{"id":2771,"date":"2018-03-08T12:05:22","date_gmt":"2018-03-08T11:05:22","guid":{"rendered":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/?p=2771"},"modified":"2020-04-30T12:07:19","modified_gmt":"2020-04-30T10:07:19","slug":"soiree-pologne-slovenie-autour-de-la-traduction-et-la-poesie","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/2018\/03\/08\/soiree-pologne-slovenie-autour-de-la-traduction-et-la-poesie\/","title":{"rendered":"Soir\u00e9e Pologne-Slov\u00e9nie autour de la traduction et la po\u00e9sie"},"content":{"rendered":"\n<div class=\"desc\" style=\"margin-right: 0px;margin-bottom: 5px;margin-left: 0px;padding: 0px;font-size: 12px;line-height: 21.6px;color: #000000;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif\">\n<p style=\"font-size: 12px;line-height: 19.2px\">Le D\u00e9partement de Langues et Lettres \u00e0 l\u2019ULB organise une\u00a0<strong style=\"line-height: 19.2px\">soir\u00e9e litt\u00e9raire<\/strong>\u00a0consacr\u00e9e \u00e0 la litt\u00e9rature et la traduction polonaises et slov\u00e8nes. L\u2019\u00e9crivain et traducteur polono-slov\u00e8ne\u00a0<a style=\"color: #bdc0c2;line-height: 19.2px;cursor: pointer\" href=\"http:\/\/www.culturepolonaise.eu\/3,4,819,fr,Soiree_Pologne-Slovenie_autour_de_la_traduction_et_la_poesie?y=2018#MB\"><strong style=\"line-height: 19.2px\">Mi\u0142osz Biedrzycki<\/strong><\/a>\u00a0sera l\u2019invit\u00e9 de cette rencontre qui se d\u00e9roulera en fran\u00e7ais, avec des lectures de po\u00e8mes en polonais et slov\u00e8ne. La conf\u00e9rence sera suivie d\u2019un verre de l\u2019amiti\u00e9.<br style=\"line-height: 19.2px\" \/><br style=\"line-height: 19.2px\" \/><\/p>\n<strong style=\"line-height: 19.2px\">INFORMATIONS PRATIQUES<\/strong>\u00a0<br style=\"line-height: 19.2px\" \/>&gt;&gt;&gt;\u00a0<strong style=\"line-height: 19.2px\">Maison des Arts de l&#8217;ULB\u00a0<\/strong>(Avenue Jeanne 56, 1050 Bruxelles) \u2013\u00a0<a style=\"color: #bdc0c2;line-height: 19.2px;cursor: pointer\" href=\"http:\/\/www.culturepolonaise.eu\/3,4,819,fr,Soiree_Pologne-Slovenie_autour_de_la_traduction_et_la_poesie?y=2018#map\">voir la carte<\/a>\u00a0<br style=\"line-height: 19.2px\" \/>&gt;&gt;&gt; Jeudi\u00a0<strong style=\"line-height: 19.2px\">8 mars<\/strong>\u00a02018 &#8211;<strong style=\"line-height: 19.2px\">19h<\/strong><strong style=\"line-height: 19.2px\"><br style=\"line-height: 19.2px\" \/><\/strong>&gt;&gt;&gt;\u00a0<strong style=\"line-height: 19.2px\">Entr\u00e9e libre<\/strong><br style=\"line-height: 19.2px\" \/><hr style=\"line-height: 19.2px\" \/><a style=\"color: #bdc0c2;line-height: 19.2px;cursor: pointer\" name=\"MB\"><\/a><br style=\"line-height: 19.2px\" \/><strong style=\"line-height: 19.2px\">Mi\u0142osz Biedrzycki<\/strong><br style=\"line-height: 19.2px\" \/>N\u00e9 en 1967 en Slov\u00e9nie, Mi\u0142osz Biedrzycki est l\u2019auteur de huit recueils de po\u00e9sie parus en Pologne et de choix de po\u00e8mes publi\u00e9s en Slov\u00e9nie et aux Etats-Unis. Il est l\u2019un des auteurs les plus renomm\u00e9s de la \u00ab g\u00e9n\u00e9ration bruLion \u00bb, du nom de la revue litt\u00e9raire parue entre 1987 et 1999 en Pologne. Il est \u00e9galement traducteur du slov\u00e8ne vers le polonais. Il a traduit les \u0153uvres po\u00e9tiques d\u2019auteurs tels que Toma\u017e \u0160alamun et Uro\u0161 Zupan, et de l\u2019anglais, notamment l\u2019\u0153uvre de Jorie Graham. Il est laur\u00e9at de nombreux concours litt\u00e9raires. En 2008, il a \u00e9t\u00e9 nomm\u00e9 pour le prix litt\u00e9raire Gdynia, puis en 2014 pour les prix po\u00e9tiques Orfeusz, Silesius et le prix Krystyna i Czes\u0142aw Bednarczykowie pour son recueil\u00a0<a style=\"color: #bdc0c2;line-height: 19.2px;cursor: pointer\" href=\"http:\/\/culture.pl\/pl\/dzielo\/milosz-biedrzycki-porumb\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><em style=\"line-height: 19.2px\">Porumb<\/em><\/a>. Certains de ses po\u00e8mes sont disponibles sur Internet sous la licence Creative Commons\u00a0<a style=\"color: #bdc0c2;line-height: 19.2px;cursor: pointer\" href=\"https:\/\/wolnelektury.pl\/katalog\/autor\/milosz-biedrzycki\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ICI<\/a>.<\/div>\n<div>\u00a0<\/div>\n<div class=\"desc\" style=\"margin-right: 0px;margin-bottom: 5px;margin-left: 0px;padding: 0px;font-size: 12px;line-height: 21.6px;color: #000000;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif\">Galerie d\u2019images<\/div>\n<div id=\"gallery\" class=\"thumbs\" style=\"margin-top: 0px;margin-right: 0px;margin-left: 0px;padding: 0px;font-size: 12px;line-height: 19.2px;color: #000000;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif\"><a style=\"color: #bdc0c2;line-height: 19.2px;cursor: pointer\" title=\"Mi\u0142osz Biedrzycki (c) Kasia Derda\" href=\"http:\/\/www.culturepolonaise.eu\/99,99,0,fr?bn=454___Miosz_Biedrzycki470441&amp;ex=png&amp;t=image&amp;mt=image%2Fpng&amp;width=587&amp;height=587\"><img decoding=\"async\" style=\"line-height: 19.2px;margin: 0px 15px 15px 0px\" src=\"http:\/\/www.culturepolonaise.eu\/99,99,0,fr?bn=454___Miosz_Biedrzycki470441&amp;ex=png&amp;t=image&amp;mt=image%2Fpng&amp;width=550&amp;height=120\" alt=\"Mi\u0142osz Biedrzycki (c) Kasia Derda\" \/><\/a>\u00a0<a style=\"color: #bdc0c2;line-height: 19.2px;cursor: pointer\" title=\"\" href=\"http:\/\/www.culturepolonaise.eu\/99,99,0,fr?bn=plakat_miosza_biedrzyckiego832603&amp;ex=png&amp;t=image&amp;mt=image%2Fpng&amp;width=587&amp;height=587\"><img decoding=\"async\" style=\"line-height: 19.2px;margin: 0px 15px 15px 0px\" src=\"http:\/\/www.culturepolonaise.eu\/99,99,0,fr?bn=plakat_miosza_biedrzyckiego832603&amp;ex=png&amp;t=image&amp;mt=image%2Fpng&amp;width=550&amp;height=120\" alt=\"\" \/><\/a><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Le D\u00e9partement de Langues et Lettres \u00e0 l\u2019ULB organise une\u00a0soir\u00e9e litt\u00e9raire\u00a0consacr\u00e9e \u00e0 la litt\u00e9rature et la traduction polonaises et slov\u00e8nes. L\u2019\u00e9crivain et traducteur polono-slov\u00e8ne\u00a0Mi\u0142osz Biedrzycki\u00a0sera l\u2019invit\u00e9 de cette rencontre qui se d\u00e9roulera en fran\u00e7ais, avec des lectures de po\u00e8mes en polonais et slov\u00e8ne. La conf\u00e9rence sera suivie d\u2019un verre de l\u2019amiti\u00e9. INFORMATIONS PRATIQUES\u00a0&gt;&gt;&gt;\u00a0Maison des Arts [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":127,"featured_media":2772,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"inline_featured_image":false,"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[116],"tags":[],"class_list":["post-2771","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-litterature"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v24.6 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Soir\u00e9e Pologne-Slov\u00e9nie autour de la traduction et la po\u00e9sie - Instytut Polski w Brukseli<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/2018\/03\/08\/soiree-pologne-slovenie-autour-de-la-traduction-et-la-poesie\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"pl_PL\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Soir\u00e9e Pologne-Slov\u00e9nie autour de la traduction et la po\u00e9sie - Instytut Polski w Brukseli\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Le D\u00e9partement de Langues et Lettres \u00e0 l\u2019ULB organise une\u00a0soir\u00e9e litt\u00e9raire\u00a0consacr\u00e9e \u00e0 la litt\u00e9rature et la traduction polonaises et slov\u00e8nes. L\u2019\u00e9crivain et traducteur polono-slov\u00e8ne\u00a0Mi\u0142osz Biedrzycki\u00a0sera l\u2019invit\u00e9 de cette rencontre qui se d\u00e9roulera en fran\u00e7ais, avec des lectures de po\u00e8mes en polonais et slov\u00e8ne. La conf\u00e9rence sera suivie d\u2019un verre de l\u2019amiti\u00e9. INFORMATIONS PRATIQUES\u00a0&gt;&gt;&gt;\u00a0Maison des Arts [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/2018\/03\/08\/soiree-pologne-slovenie-autour-de-la-traduction-et-la-poesie\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Instytut Polski w Brukseli\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2018-03-08T11:05:22+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2020-04-30T10:07:19+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2020\/04\/99990fr-7.png\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"572\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"359\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/png\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"dyjakn\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Napisane przez\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"dyjakn\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Szacowany czas czytania\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"1 minuta\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"event\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/2018\/03\/08\/soiree-pologne-slovenie-autour-de-la-traduction-et-la-poesie\/\",\"url\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/2018\/03\/08\/soiree-pologne-slovenie-autour-de-la-traduction-et-la-poesie\/\",\"name\":\"Soir\u00e9e Pologne-Slov\u00e9nie autour de la traduction et la po\u00e9sie\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/2018\/03\/08\/soiree-pologne-slovenie-autour-de-la-traduction-et-la-poesie\/#primaryimage\"},\"image\":[\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2020\/04\/99990fr-7.png\",\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2020\/04\/99990fr-7-300x188.png\",\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2020\/04\/99990fr-7.png\",\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2020\/04\/99990fr-7.png\"],\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2020\/04\/99990fr-7.png\",\"datePublished\":\"2018-03-08T11:05:22+02:00\",\"dateModified\":\"2020-04-30T10:07:19+02:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/#\/schema\/person\/ccb27e6f37dc023e9a8d394b9bc37c18\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/2018\/03\/08\/soiree-pologne-slovenie-autour-de-la-traduction-et-la-poesie\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"pl-PL\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/2018\/03\/08\/soiree-pologne-slovenie-autour-de-la-traduction-et-la-poesie\/\"]}],\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"startDate\":\"2018-03-08\",\"endDate\":\"2018-03-08\",\"eventStatus\":\"EventScheduled\",\"eventAttendanceMode\":\"OfflineEventAttendanceMode\",\"location\":{\"@type\":\"place\",\"name\":\"\",\"address\":\"\",\"geo\":{\"@type\":\"GeoCoordinates\",\"latitude\":\"\",\"longitude\":\"\"}},\"description\":\"Le D\u00e9partement de Langues et Lettres \u00e0 l\u2019ULB organise une\u00a0soir\u00e9e litt\u00e9raire\u00a0consacr\u00e9e \u00e0 la litt\u00e9rature et la traduction polonaises et slov\u00e8nes. L\u2019\u00e9crivain et traducteur polono-slov\u00e8ne\u00a0Mi\u0142osz Biedrzycki\u00a0sera l\u2019invit\u00e9 de cette rencontre qui se d\u00e9roulera en fran\u00e7ais, avec des lectures de po\u00e8mes en polonais et slov\u00e8ne. La conf\u00e9rence sera suivie d\u2019un verre de l\u2019amiti\u00e9.\\nINFORMATIONS PRATIQUES\u00a0&gt;&gt;&gt;\u00a0Maison des Arts de l'ULB\u00a0(Avenue Jeanne 56, 1050 Bruxelles) \u2013\u00a0voir la carte\u00a0&gt;&gt;&gt; Jeudi\u00a08 mars\u00a02018 -19h&gt;&gt;&gt;\u00a0Entr\u00e9e libreMi\u0142osz BiedrzyckiN\u00e9 en 1967 en Slov\u00e9nie, Mi\u0142osz Biedrzycki est l\u2019auteur de huit recueils de po\u00e9sie parus en Pologne et de choix de po\u00e8mes publi\u00e9s en Slov\u00e9nie et aux Etats-Unis. Il est l\u2019un des auteurs les plus renomm\u00e9s de la \u00ab g\u00e9n\u00e9ration bruLion \u00bb, du nom de la revue litt\u00e9raire parue entre 1987 et 1999 en Pologne. Il est \u00e9galement traducteur du slov\u00e8ne vers le polonais. Il a traduit les \u0153uvres po\u00e9tiques d\u2019auteurs tels que Toma\u017e \u0160alamun et Uro\u0161 Zupan, et de l\u2019anglais, notamment l\u2019\u0153uvre de Jorie Graham. Il est laur\u00e9at de nombreux concours litt\u00e9raires. En 2008, il a \u00e9t\u00e9 nomm\u00e9 pour le prix litt\u00e9raire Gdynia, puis en 2014 pour les prix po\u00e9tiques Orfeusz, Silesius et le prix Krystyna i Czes\u0142aw Bednarczykowie pour son recueil\u00a0Porumb. Certains de ses po\u00e8mes sont disponibles sur Internet sous la licence Creative Commons\u00a0ICI.\\n\u00a0\\nGalerie d\u2019images\\n\u00a0\"},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"pl-PL\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/2018\/03\/08\/soiree-pologne-slovenie-autour-de-la-traduction-et-la-poesie\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2020\/04\/99990fr-7.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2020\/04\/99990fr-7.png\",\"width\":572,\"height\":359,\"caption\":\"Mi\u0142osz Biedrzycki (c) Kasia Derda\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/2018\/03\/08\/soiree-pologne-slovenie-autour-de-la-traduction-et-la-poesie\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Soir\u00e9e Pologne-Slov\u00e9nie autour de la traduction et la po\u00e9sie\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/#website\",\"url\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/\",\"name\":\"Instytut Polski w Brukseli\",\"description\":\"Instytuty Polskie\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"pl-PL\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/#\/schema\/person\/ccb27e6f37dc023e9a8d394b9bc37c18\",\"name\":\"dyjakn\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"pl-PL\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/8275a451988be0ae9a525d2a55b644f7?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/8275a451988be0ae9a525d2a55b644f7?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"dyjakn\"},\"url\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/author\/dyjakn\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Soir\u00e9e Pologne-Slov\u00e9nie autour de la traduction et la po\u00e9sie - Instytut Polski w Brukseli","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/2018\/03\/08\/soiree-pologne-slovenie-autour-de-la-traduction-et-la-poesie\/","og_locale":"pl_PL","og_type":"article","og_title":"Soir\u00e9e Pologne-Slov\u00e9nie autour de la traduction et la po\u00e9sie - Instytut Polski w Brukseli","og_description":"Le D\u00e9partement de Langues et Lettres \u00e0 l\u2019ULB organise une\u00a0soir\u00e9e litt\u00e9raire\u00a0consacr\u00e9e \u00e0 la litt\u00e9rature et la traduction polonaises et slov\u00e8nes. L\u2019\u00e9crivain et traducteur polono-slov\u00e8ne\u00a0Mi\u0142osz Biedrzycki\u00a0sera l\u2019invit\u00e9 de cette rencontre qui se d\u00e9roulera en fran\u00e7ais, avec des lectures de po\u00e8mes en polonais et slov\u00e8ne. La conf\u00e9rence sera suivie d\u2019un verre de l\u2019amiti\u00e9. INFORMATIONS PRATIQUES\u00a0&gt;&gt;&gt;\u00a0Maison des Arts [&hellip;]","og_url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/2018\/03\/08\/soiree-pologne-slovenie-autour-de-la-traduction-et-la-poesie\/","og_site_name":"Instytut Polski w Brukseli","article_published_time":"2018-03-08T11:05:22+00:00","article_modified_time":"2020-04-30T10:07:19+00:00","og_image":[{"width":572,"height":359,"url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2020\/04\/99990fr-7.png","type":"image\/png"}],"author":"dyjakn","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Napisane przez":"dyjakn","Szacowany czas czytania":"1 minuta"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"event","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/2018\/03\/08\/soiree-pologne-slovenie-autour-de-la-traduction-et-la-poesie\/","url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/2018\/03\/08\/soiree-pologne-slovenie-autour-de-la-traduction-et-la-poesie\/","name":"Soir\u00e9e Pologne-Slov\u00e9nie autour de la traduction et la po\u00e9sie","isPartOf":{"@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/2018\/03\/08\/soiree-pologne-slovenie-autour-de-la-traduction-et-la-poesie\/#primaryimage"},"image":["https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2020\/04\/99990fr-7.png","https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2020\/04\/99990fr-7-300x188.png","https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2020\/04\/99990fr-7.png","https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2020\/04\/99990fr-7.png"],"thumbnailUrl":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2020\/04\/99990fr-7.png","datePublished":"2018-03-08T11:05:22+02:00","dateModified":"2020-04-30T10:07:19+02:00","author":{"@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/#\/schema\/person\/ccb27e6f37dc023e9a8d394b9bc37c18"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/2018\/03\/08\/soiree-pologne-slovenie-autour-de-la-traduction-et-la-poesie\/#breadcrumb"},"inLanguage":"pl-PL","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/2018\/03\/08\/soiree-pologne-slovenie-autour-de-la-traduction-et-la-poesie\/"]}],"@context":"https:\/\/schema.org","startDate":"2018-03-08","endDate":"2018-03-08","eventStatus":"EventScheduled","eventAttendanceMode":"OfflineEventAttendanceMode","location":{"@type":"place","name":"","address":"","geo":{"@type":"GeoCoordinates","latitude":"","longitude":""}},"description":"Le D\u00e9partement de Langues et Lettres \u00e0 l\u2019ULB organise une\u00a0soir\u00e9e litt\u00e9raire\u00a0consacr\u00e9e \u00e0 la litt\u00e9rature et la traduction polonaises et slov\u00e8nes. L\u2019\u00e9crivain et traducteur polono-slov\u00e8ne\u00a0Mi\u0142osz Biedrzycki\u00a0sera l\u2019invit\u00e9 de cette rencontre qui se d\u00e9roulera en fran\u00e7ais, avec des lectures de po\u00e8mes en polonais et slov\u00e8ne. La conf\u00e9rence sera suivie d\u2019un verre de l\u2019amiti\u00e9.\nINFORMATIONS PRATIQUES\u00a0&gt;&gt;&gt;\u00a0Maison des Arts de l'ULB\u00a0(Avenue Jeanne 56, 1050 Bruxelles) \u2013\u00a0voir la carte\u00a0&gt;&gt;&gt; Jeudi\u00a08 mars\u00a02018 -19h&gt;&gt;&gt;\u00a0Entr\u00e9e libreMi\u0142osz BiedrzyckiN\u00e9 en 1967 en Slov\u00e9nie, Mi\u0142osz Biedrzycki est l\u2019auteur de huit recueils de po\u00e9sie parus en Pologne et de choix de po\u00e8mes publi\u00e9s en Slov\u00e9nie et aux Etats-Unis. Il est l\u2019un des auteurs les plus renomm\u00e9s de la \u00ab g\u00e9n\u00e9ration bruLion \u00bb, du nom de la revue litt\u00e9raire parue entre 1987 et 1999 en Pologne. Il est \u00e9galement traducteur du slov\u00e8ne vers le polonais. Il a traduit les \u0153uvres po\u00e9tiques d\u2019auteurs tels que Toma\u017e \u0160alamun et Uro\u0161 Zupan, et de l\u2019anglais, notamment l\u2019\u0153uvre de Jorie Graham. Il est laur\u00e9at de nombreux concours litt\u00e9raires. En 2008, il a \u00e9t\u00e9 nomm\u00e9 pour le prix litt\u00e9raire Gdynia, puis en 2014 pour les prix po\u00e9tiques Orfeusz, Silesius et le prix Krystyna i Czes\u0142aw Bednarczykowie pour son recueil\u00a0Porumb. Certains de ses po\u00e8mes sont disponibles sur Internet sous la licence Creative Commons\u00a0ICI.\n\u00a0\nGalerie d\u2019images\n\u00a0"},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"pl-PL","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/2018\/03\/08\/soiree-pologne-slovenie-autour-de-la-traduction-et-la-poesie\/#primaryimage","url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2020\/04\/99990fr-7.png","contentUrl":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2020\/04\/99990fr-7.png","width":572,"height":359,"caption":"Mi\u0142osz Biedrzycki (c) Kasia Derda"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/2018\/03\/08\/soiree-pologne-slovenie-autour-de-la-traduction-et-la-poesie\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Soir\u00e9e Pologne-Slov\u00e9nie autour de la traduction et la po\u00e9sie"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/#website","url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/","name":"Instytut Polski w Brukseli","description":"Instytuty Polskie","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"pl-PL"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/#\/schema\/person\/ccb27e6f37dc023e9a8d394b9bc37c18","name":"dyjakn","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"pl-PL","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/8275a451988be0ae9a525d2a55b644f7?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/8275a451988be0ae9a525d2a55b644f7?s=96&d=mm&r=g","caption":"dyjakn"},"url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/author\/dyjakn\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2771","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-json\/wp\/v2\/users\/127"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2771"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2771\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2773,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2771\/revisions\/2773"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2772"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2771"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2771"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2771"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}