{"id":9539,"date":"2022-08-02T15:38:54","date_gmt":"2022-08-02T13:38:54","guid":{"rendered":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/?p=9539"},"modified":"2022-10-25T16:26:17","modified_gmt":"2022-10-25T14:26:17","slug":"poolse-stripkunst-een-vrouwelijke-benadering%ef%bf%bc","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/nl\/2022\/08\/02\/poolse-stripkunst-een-vrouwelijke-benadering%ef%bf%bc\/","title":{"rendered":"Poolse stripkunst \u2013 een vrouwelijke benadering"},"content":{"rendered":"\n<h2>Artikel ter gelegenheid van de deelname van Poolse auteurs aan het BD <a href=\"https:\/\/www.visit.brussels\/nl\/bezoekers\/agenda\/bd-comic-strip-festival\/Programma\/Activiteiten\/pools-instituut-in-brussel-de-poolse-strip\">Comic Strip Festival in Brussel<\/a>. Door Piotr Kasi\u0144ski<\/h2>\n\n\n\n<p>(\u2026)<\/p>\n<p>Gedurende tientallen jaren in de twintigste eeuw, waren ge\u00efllustreerde verhalen een mannenwereld \u2013 ook in Polen. Nochtans ontbrak het niet aan vrouwen die met succes strips begonnen te cre\u00ebren. De populairste tekenares was\u00a0<span style=\"color: #000080\"><strong><a style=\"color: #000080\" href=\"https:\/\/culture.pl\/en\/artist\/szarlota-pawel\">Szarlota Pawel<\/a><\/strong><\/span>, auteur van de bijzonder populaire avonturenseries \u2013 \u00ab Jonka, Jonek en Kleks \u00bb en van het humoristische \u00abWinnie de Hel\u00bb (\u201eKubu\u015b Piekielny\u201d), dat op ironische wijze het dagelijkse leven beschreef in het Polen van de jaren 1980.<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-large wp-image-9094 aligncenter\" src=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD1_ANG-1024x414.jpg\" alt=\"\" width=\"1024\" height=\"414\" srcset=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD1_ANG-1024x414.jpg 1024w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD1_ANG-300x121.jpg 300w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD1_ANG-768x311.jpg 768w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD1_ANG-1536x622.jpg 1536w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD1_ANG-2048x829.jpg 2048w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><span style=\"color: #000080\"><em>De serie strips voor kinderen \u00ab\u00a0Jonka, Jonek en Kleks\u00a0\u00bb werd gemaakt in de jaren 70. Het eerste verhaal werd gepubliceerd in \u00ab De wereld van jongeren \u00bb (<\/em>\u201e<em>\u015awiat M\u0142odych<\/em>\u201d<em>)\u00a0; Deze serie is een fantastisch, vaak zelfs surrealistisch avontuur, vol magie, dat gaat over de evolutie van drie vrienden\u00a0: Jonka en Jonek \u2013 twee adolescenten en Kleks, een fantasieheld, een figuur gemaakt van blauwe inkt. Jonka en Jonek nemen deel aan een heleboel ongelooflijke avonturen buiten de werkelijkheid, waarin ze worden getekend door Kleks. De avonturiers trekken een maffe en ingebeelde wereld in, om onvergetelijke verhalen te beleven. De drie helden ontmoeten er tal van magische en fantastische personages.<\/em><\/span><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-large wp-image-9095 aligncenter\" src=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD2_ANG-1024x622.jpg\" alt=\"\" width=\"1024\" height=\"622\" srcset=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD2_ANG-1024x622.jpg 1024w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD2_ANG-300x182.jpg 300w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD2_ANG-768x466.jpg 768w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD2_ANG-1536x933.jpg 1536w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD2_ANG-2048x1243.jpg 2048w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/> <img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-large wp-image-9096 aligncenter\" src=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD3_ANG-1024x622.jpg\" alt=\"\" width=\"1024\" height=\"622\" srcset=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD3_ANG-1024x622.jpg 1024w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD3_ANG-300x182.jpg 300w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD3_ANG-768x466.jpg 768w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD3_ANG-1536x933.jpg 1536w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD3_ANG-2048x1243.jpg 2048w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><span style=\"color: #000080\">Gra\u017cyna D\u0142u\u017cniewska<\/span>, was al even getalenteerd. Opvallend bij haar, zijn de de kaders en de teksten in \u2018banderol\u2019 op, een lange strook geplooid papier, waarin je de tekst kan lezen. Via haar leerden kinderen de helden Bromba, Fikander of Makawity kennen, die werden bedacht door Maciej Wojtyszko en Krystyna W\u00f3jcik. Deze laatste publiceerde in de jaren 1970 strips in de pers in de steden Wroc\u0142aw en \u0141\u00f3d\u017a. Nadien werd het wachten tot de jaren \u00a090 om een nieuwe generatie tekenaressen en scenaristes te zien opstaan.<\/p>\n<p><span style=\"color: #000080\"><em>Gra\u017cyna D\u0142u\u017cniewska illustreerde, onder andere\u00a0<\/em>\u00ab\u00a0<em>De dertiende veer van Eufemia<\/em>\u00a0\u00bb\u00a0van<em> Maciej Wojtyszko. Ze werkte ook met hem samen voor andere boeken. \u00ab De dertiende veer van Eufemia \u00bb is het verhaal van Apollo en Eufemia die een gat ontdekten in de kosmos, dat leidde naar een ander universum. Deze expeditie naar een ongekende dimensie staat vol van interessante avonturen en dramatische ervaringen. Een simpel en aangenaam verhaal in en fantasiewereld.<\/em><\/span><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><em> <img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-large wp-image-9097 aligncenter\" src=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD4_ANG-1024x439.jpg\" alt=\"\" width=\"1024\" height=\"439\" srcset=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD4_ANG-1024x439.jpg 1024w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD4_ANG-300x129.jpg 300w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD4_ANG-768x329.jpg 768w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD4_ANG-1536x658.jpg 1536w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD4_ANG-2048x878.jpg 2048w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD4_ANG-350x150.jpg 350w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/> <img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-large wp-image-9098 aligncenter\" src=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD5_ANG-1024x622.jpg\" alt=\"\" width=\"1024\" height=\"622\" srcset=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD5_ANG-1024x622.jpg 1024w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD5_ANG-300x182.jpg 300w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD5_ANG-768x466.jpg 768w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD5_ANG-1536x933.jpg 1536w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD5_ANG-2048x1243.jpg 2048w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/em><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>Zeker, het laatste decennium van het laatste millenium was een moeilijke periode voor de Poolse strip (Poolse uitgeverijen stortten in, desinteresse in het nieuwe nationale werk, acteurs zonder toegang tot de markt), maar dat heeft grote schrijfsters als <span style=\"color: #000080\">Aleksandra Spanowicz<\/span>,\u00a0<span style=\"color: #000080\">Agnieszka Papis<\/span>,\u00a0<span style=\"color: #000080\">Sylwia Restecka<\/span>\u00a0en\u00a0<span style=\"color: #000080\">Joanna Sanecka<\/span>\u00a0niet verhinderd om toch te verschijnen in de anthologie van strips, in magazines en in ontelbare albums.<\/p>\n<p>De beste jaren, niet alleen voor de vrouwelijke strip, maar ook voor het geheel van de Poolse strip, kwamen eind van de eenentwintigste eeuw en dan vooral in het tweede decennium. De uitgeversmarkt stabiliseerde, met een aantal uitgevers dat zich van naderbij interesseerde in\u00a0 Poolse auteurs. Dat heeft het aantal events en stripfestivals aanzienlijk doen toenemen in aantal en betekenis. De media hebben er tenslotte toe bijgedragen dat de verhalen van strips en grafische vertellingen niet langer werden bekeken als louter vermaak voor kinderen. Maar vooral, de creatie van strips was in Polen niet langer het domein van een klein, vrij hermetisch en vooral mannelijk groepje artiesten. Het aantal vrouwelijke auteurs en illustratrices groeide gestaag. Elk jaar werd hun talent gepubliceerd in een groeiend aantal strips, ze deelden hun bekwaamheid en ze vielen daarvoor in de prijzen. \u00a0<\/p>\n<p>Op dit moment is de Poolse, vrouwelijke stripwereld een allegaartje van tientallen creatievelingen, die publiceren in onafhankelijke magazines, volledige albums en populaire series in de offici\u00eble distributie bij de grootste uitgeverijen. Doorbraken in het buitenland zijn steeds gewaagder. Het meest recente voorbeeld komt van <strong><span style=\"color: #000080\"><a style=\"color: #000080\" href=\"http:\/\/www.michellagarde.fr\/auteur\/42\/maria-rostocka.html\">Maria Rostocka<\/a>\u00a0<\/span><\/strong>met haar sensationele album \u00ab\u00a0Eind juli\u00a0\u00bb (\u201eKoniec lipca\u201d). Deze sociale comics, gepubliceerd door Kultura Gniewu, heeft het publiek, de critici en juryleden gecharmeerd. Sommigen kondigden aan dat \u00a0\u00ab\u00a0Eind juli\u00a0\u00bb h\u00e9t album was van het 31-ste Internationale Festival voor strips en spelen in \u0141\u00f3d\u017a, terwijl anderen het de eerste plaats toebedeelden bij het BD Festival in Warschau (\u201eKomiksowa Warszawa\u201d). Eind 2021 debuteerde Maria Rostocka op de Franse markt en meteen stond ze op de lijst van genomineerden voor de Grote Prijs in Angoul\u00eame, \u00e9\u00e9n van de grootste stripfestivals in Europa.<\/p>\n<p><span style=\"color: #000080\"><em>Maria Rostocka brengt een stuk van haar kindertijd door in Frankrijk, waar ze het lezen ontdekt aan de hand van strips. Ze studeert daarna aan het \u2018lyc\u00e9e fran\u00e7ais Ren\u00e9 Goscinny\u2019 in Warschau en studeert schilderkunst. Lang maakt ze series schilderijen, vervolgens tekeningen met gouache verf vooraleer ze korte verhalen begint te schilderen in stripvorm. Dat laat haar toe om een plaatsje te veroveren in de kleine wereld van de Poolse strips. In 2013 schrijft ze mee aan \u00ab\u00a0De beer, de kat en het konijn\u00a0\u00bb met haar man Micha\u0142 Rostocki, een boek dat werd gepubliceerd in Polen en later vertaald naar het Frans door de \u00c9ditions Michel Lagarde.<\/em>\u00a0<em>Daarop legt ze zich toe op het schrijven van \u00ab Eind juli \u00bb, een boek, ge\u00efnspireerd door de onafhankelijke cinema en de romans van Jane Austen. Markant is de sfeer van een dorp vlakbij Warschau, waar de grootvader van de schrijfster leefde. Er is oud en nieuw, nostalgie van het voorbije, optimisme van de toekomst en het vreemde gevoel om te leven in een wereld waar dat alles zich vermengt. \u2018Op vakantie bij haar grootmoeder, die niet los te maken is van haar TV, trekt Alek op met zijn vriend, de zus van de vriend en de honden. \u00a0Er is niks anders te doen, het is eind juli.\u2019 In de Offici\u00eble selectie voor het Festival van Angoul\u00e8me 2022.<\/em><\/span><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><em><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-large wp-image-9099 aligncenter\" src=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD6_ANG-1024x622.jpg\" alt=\"\" width=\"1024\" height=\"622\" srcset=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD6_ANG-1024x622.jpg 1024w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD6_ANG-300x182.jpg 300w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD6_ANG-768x466.jpg 768w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD6_ANG-1536x933.jpg 1536w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD6_ANG-2048x1243.jpg 2048w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/> <img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-large wp-image-9100 aligncenter\" src=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD7_ANG-1024x548.jpg\" alt=\"\" width=\"1024\" height=\"548\" srcset=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD7_ANG-1024x548.jpg 1024w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD7_ANG-300x161.jpg 300w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD7_ANG-768x411.jpg 768w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD7_ANG-1536x822.jpg 1536w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD7_ANG-2048x1097.jpg 2048w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/> <img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-large wp-image-9101 aligncenter\" src=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD8_ANG-1024x622.jpg\" alt=\"\" width=\"1024\" height=\"622\" srcset=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD8_ANG-1024x622.jpg 1024w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD8_ANG-300x182.jpg 300w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD8_ANG-768x466.jpg 768w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD8_ANG-1536x933.jpg 1536w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD8_ANG-2048x1243.jpg 2048w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/>\u00a0<\/em><\/p>\n<p>Bij de meest erkende, hedendaagse cartoonisten van Polen moeten we <span style=\"color: #000080\"><strong><a style=\"color: #000080\" href=\"https:\/\/joannakarpowicz.pl\/\">Joanna Karpowicz<\/a><\/strong><\/span>\u00a0vermelden, met haar albums \u00ab\u00a0Lippenrood\u00a0\u00bb (\u201eSzminka\u201d) en \u00ab\u00a0Zure appel\u00a0\u00bb (\u201eKwa\u015bne jab\u0142ko\u201d). Daarnaast ook de scenario\u2019s van Jerzy Szy\u0142ak, twee delen van de verhalen van \u00ab\u00a0Anastasia\u00a0\u00bb (\u201eAnastazja\u201d) van <span style=\"color: #000080\">Magdalena<\/span> <span style=\"color: #000080\">Lankosz<\/span>\u00a0en de artbooks van de \u00ab\u00a0Anubis\u00a0\u00bb\u00a0;<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-large wp-image-9102 aligncenter\" src=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD9_ANG-1024x622.jpg\" alt=\"\" width=\"1024\" height=\"622\" srcset=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD9_ANG-1024x622.jpg 1024w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD9_ANG-300x182.jpg 300w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD9_ANG-768x466.jpg 768w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD9_ANG-1536x933.jpg 1536w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD9_ANG-2048x1243.jpg 2048w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/> <img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-large wp-image-9103 aligncenter\" src=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD10_ANG-1024x622.jpg\" alt=\"\" width=\"1024\" height=\"622\" srcset=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD10_ANG-1024x622.jpg 1024w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD10_ANG-300x182.jpg 300w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD10_ANG-768x466.jpg 768w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD10_ANG-1536x933.jpg 1536w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD10_ANG-2048x1243.jpg 2048w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><span style=\"color: #000080\"><em>Joanna Karpowicz vertelt:<br \/><\/em><em style=\"font-size: revert;font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, Oxygen-Sans, Ubuntu, Cantarell, 'Helvetica Neue', sans-serif\">\u00ab \u00ab Lippenrood \u00bb (Poolse titel: Szminka) was mijn eersrte strip die gepubliceerd werd (Mandragora, 2003). Het verhaal is geschreven door Jerzy Szylak, scenarist en Pools theoricus voor literatuur en cultuur, ook gekend voor zijn passie voor criminele en duistere complotten. Zoals hij het beschrijft is \u00ab lippenrood een kwestie van misdaad. De ene begaan in een donker straatje met een mes erbij en de andere begaan met de hulp van woorden, beschuldigingen, insinuaties en mentaal misbruik van het slachtoffer. Het hoofdpersonage van Lippenrood, Michal Pawluk,is een politieman, die bezeten is om een gevaarlijke moordenaar en psychopaat te vatten en te straffen. Hij is overtuigd om dat te doen, tot elke prijs. De situatie lijkt eenvoudig: misdaad en straf. De motivatie van de personages is echter verre van eenvoudig. Dit komische verhaal bevat dramatisch sc\u00e8nes en toont vreselijke misdaden. Maar de ergste misdaden zijn diegenen die je niet kunt zien. \u00bb De actie speelt zich af in Krakau. Wie de stad kent, zal zich herkennen in sommige plaatsen.\u00bb<\/em><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000080\">Agnieszka \u015awi\u0119tek<\/span> is de schrijfster van \u00ab Rufus \u00bb in een scenario van Bartosz Sztybor en van \u00a0\u00ab Kleine beloftes \u00bb (\u201eObiecanki\u201d), dat werd uitgeroepen tot best Poolse album op het 29-ste MKFiG in \u0141\u00f3d\u017a ; Unka Odya, schreef de serie \u00ab Brom \u00bb \u2013 een fantasieverhaal voor jongeren, waarvan het eerste deel de prijs wegkaapte van \u2018beste Poolse album\u2019 op het 30-ste IFCG ; Anna Krzto\u0144 schreef het album \u00ab Pak jezelf op \u00bb (\u201eWe\u017a si\u0119 w gar\u015b\u0107\u201d) en vele autobiografische fanzines en Katarzyna Witerscheim cre\u00eberde de historische serie \u00ab Helena Wiktoria \u00bb.<\/p>\n<p><span style=\"color: #000080\"><em>Rufus is een wolf, maar hij begrijpt niet goed wat dat betekent. Het enige wat hij weet is dat andere dieren bang zijn van hem en hem proberen te vermijden. Als gevolg heeft Rufus zich al lang neergelegd bij het feit dat niemand hem wil adopteren. Zijn leven neemt een andere wending als een familie schapen beslist zich over hem te ontfermen. Rufus bevindt zich plots in een wereld waarin hij kan ontdekken wie hij echt is. Rufus viel in de prijzen bij de derde editie van \u00ab\u00a0Stripwedstrijd voor de kinderen van Janusz Christa \u00bb.<\/em><\/span><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-large wp-image-9104 aligncenter\" src=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD11_ANG-1024x622.jpg\" alt=\"\" width=\"1024\" height=\"622\" srcset=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD11_ANG-1024x622.jpg 1024w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD11_ANG-300x182.jpg 300w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD11_ANG-768x466.jpg 768w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD11_ANG-1536x933.jpg 1536w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD11_ANG-2048x1243.jpg 2048w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>Maar laat ons vooral niet vergeten om <strong><span style=\"color: #000080\"><a style=\"color: #000080\" href=\"https:\/\/culture.pl\/en\/work\/polish-english-conversations-agata-wawryniuk\">Agata Wawryniuk<\/a><\/span><\/strong> te vermelden, die de 24-ste prijs kreeg op MFKiG als album van het\u00a0 jaar voor \u00ab Polish-English conversations \u00bb (\u201eRozm\u00f3wki polsko-angielskie\u201d) ;\u00a0M<span style=\"color: #000080\">arta Falkowska<\/span>, schrijfster van de serie voor kinderen \u00ab Dit is Tosia \u00bb (\u201eOto Tosia\u201d), maar die ook schrijft voor volwassenen;\u00a0<span style=\"color: #000080\">Edyta Bystro\u0144<\/span>, die publiceert in fanzines en ook volledige albums schrijft, onder andere \u00ab Verplichte ontmoeting \u00bb (\u201eZebranie obowi\u0105zkowe\u201d) en \u00abAlles zal branden op het eind\u00a0\u00bb (\u201eNa koniec wszystko sp\u0142onie\u201d)\u00a0;\u00a0<span style=\"color: #000080\">Agnieszka Surma<\/span>\u00a0met de serie voor kinderen \u00ab\u00a0Pikapidula\u00a0\u00bb en\u00a0<span style=\"color: #000080\">Barbara Okrasa<\/span>,\u00a0<span style=\"color: #000080\">Monika\u00a0Laprus-Wierzejska<\/span>,\u00a0<span style=\"color: #000080\">Anna Helena Szymborska<\/span>,\u00a0<span style=\"color: #000080\">Beata Sosnowska<\/span>\u00a0en nog veel andere artiestes\u2026<\/p>\n<p><span style=\"color: #000080\"><em>\u00ab Polish-English Conversations \u00bb is het geschreven en ge\u00efllustreerd verslag van een teleurstellende reis naar Londen door Agata Wawryniuk. Ze verlaat Polen om van haar vrijheid te genieten als burger van de Europese Unie en gaat werken in het Verenigd Koninkrijk. Daarbij heeft Wawryniuk te maken met gevoelens van teleurstelling, consternatie en spijt. Haar verhaal weerspiegelt dat van veel Polen en andere personen van Oost-Europa, die een \u2018beter leven\u2019 tegemoet gaan. Wawryniuk geeft in haar woorden en zwart-wit-tekeningen een definitie van migratie en toont daarvan de zonnige kant en de schaduwkant. \u00a0Deze graphic novel werd genomineerd als Best Comic Book van 2012, kreeg ook een prijs van het magazine Hiro, een beurs als beste debuut en bereikte ook de finale van de talentenwedstrijd van de Poolse Radio 3.<\/em><\/span><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-large wp-image-9105 aligncenter\" src=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD12_ANG-1024x622.jpg\" alt=\"\" width=\"1024\" height=\"622\" srcset=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD12_ANG-1024x622.jpg 1024w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD12_ANG-300x182.jpg 300w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD12_ANG-768x466.jpg 768w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD12_ANG-1536x933.jpg 1536w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD12_ANG-2048x1243.jpg 2048w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/> <img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-large wp-image-9106 aligncenter\" src=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD13_ANG-1024x622.jpg\" alt=\"\" width=\"1024\" height=\"622\" srcset=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD13_ANG-1024x622.jpg 1024w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD13_ANG-300x182.jpg 300w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD13_ANG-768x466.jpg 768w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD13_ANG-1536x933.jpg 1536w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD13_ANG-2048x1243.jpg 2048w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>Alle hierboven vermelde auteurs hebben hun eigen herkenbare stijl en gebruiken heel verschillende technieken \u2013 van eenvoudige zwart-wit tekening, via alle soorten digitale technieken, tot klassieke schilderkunst met olieverf. De onderwerpen waarover ze vertellen verschillen al evenzeer. Fictieverhalen, verschillende visies op menselijke relaties, gevoelens en emoties domineren \u2013 ook in de verhalen voor de jongste lezers. Maar in de vrouwelijke strip is er evengoed plaats voor humor, fantasie, avontuur en sensatie.<\/p>\n<p>(\u2026) Het is fijn om te zien dat meer en meer namen van vrouwelijke stripauteurs verschijnen op de cover van strips, gepubliceerd in het buitenland. Op de Franstalige markt is <a href=\"https:\/\/www.dupuis.com\/auteurbd\/sowa\/309\"><strong><span style=\"color: #000080\">Marzena Sowa\u00a0<\/span><\/strong><\/a>erg gekend, de scenariste van de serie \u00ab\u00a0Marzi\u00a0\u00bb. Die is razend populair en gaat over de kindertijd van de protagoniste tijdens het communisme in Polen. Daarnaast heeft ze ook veel andere strips gepubliceerd in Polen en in het buitenland. \u00a0Een daarvan is \u00ab\u00a0Foug\u00e8re sauvage cette nuit\u00a0\u00bb (\u201eTej nocy dzika paprotka\u201d), getekend door <span style=\"color: #000080\">Berenika Ko\u0142omycka<\/span>\u00a0\u2013 een uitstekende illustratrice, die ook de serie voor kinderen \u00ab\u00a0Le Petit Renard et le Grand Sanglier\u00a0\u00bb \u201eMalutki Lisek i Wielki Dzik\u201d, publiceerde in het buitenland.<\/p>\n<p><span style=\"color: #000080\"><em>De serie \u00ab\u00a0Marzi\u00a0\u00bb is ontstaan toen een Poolse ging studeren in Frankrijk en daar een striptekenaar ontmoette. Hij luisterde naar de herinneringen uit haar kindertijd en vond de verhalen smakelijk, pikant, zeer fris en doordrongen van emoties. \u00ab\u00a0Marzi\u00a0\u00bb is een verzameling vertellingen over een nog niet erg gekend land, het Polen van voor en nadien na de val van de Muur, bekeken door de ogen van een kind en nadien een adolescente en een studente.<\/em><\/span><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-large wp-image-9107 aligncenter\" src=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD14_ANG-1024x622.jpg\" alt=\"\" width=\"1024\" height=\"622\" srcset=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD14_ANG-1024x622.jpg 1024w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD14_ANG-300x182.jpg 300w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD14_ANG-768x466.jpg 768w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD14_ANG-1536x933.jpg 1536w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD14_ANG-2048x1243.jpg 2048w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/p>\n<p><em>\u00a0<\/em><\/p>\n<p>De illustratrice <a href=\"https:\/\/www.instagram.com\/zozozosia\/?hl=fr\"><span style=\"color: #000080\"><strong>Zosia Dzier\u017cawska<\/strong><\/span><\/a>, heeft, in samenwerking met de scenariste Charlotte Malterre-Barthes, het album \u00ab\u00a0Eileen Gray\u00a0\u00bb gecre\u00eberd, over het leven en het werk van de beroemde architecte. Het album werd gepubliceerd in\u00a0 het Verenigd Koninkrijk, in Canada en in de Verenigde Staten. Ook <span style=\"color: #000080\">Katarzyna Niemczyk<\/span>\u00a0en <span style=\"color: #000080\">Marianna Strychowska<\/span> hebben de Verenigde Staten op hun actief. De eerste met de serie \u00ab Mockingbird \u00bb en de tweede tekende voor het scenario van Aleksandra Motyka de beroemde serie \u00ab The Witcher \u00bb (\u00ab\u00a0Wied\u017amin\u201d). Vorig jaar debuteerde tekenares <span style=\"color: #000080\">Magdalena Kania\u00a0<\/span>op het Amerikaanse continent, in een samenwerking met scenarist Maciej Kur. Hun gezamenlijk werk \u00ab\u00a0Delisie\u00a0\u00bb werd in het Engels gepubliceerd in de VS en vertaald naar het Frans in Canada. Het duo heeft ook een intrigerende komedie gemaakt voor jonge lezers, \u00ab\u00a0Emilka Sza\u00a0\u00bb.<\/p>\n<p>Het lijkt nog maar een begin, maar wij hopen dat het aantal Poolse scenaristes en illustratrices dat publiceert in het buitenland zal blijven groeien.<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-large wp-image-9108 aligncenter\" src=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD15_ANG-1024x622.jpg\" alt=\"\" width=\"1024\" height=\"622\" srcset=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD15_ANG-1024x622.jpg 1024w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD15_ANG-300x182.jpg 300w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD15_ANG-768x466.jpg 768w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD15_ANG-1536x933.jpg 1536w, https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/BD15_ANG-2048x1243.jpg 2048w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Artikel ter gelegenheid van de deelname van Poolse auteurs aan het BD Comic Strip Festival in Brussel. Door Piotr Kasi\u0144ski (\u2026) Gedurende tientallen jaren in de twintigste eeuw, waren ge\u00efllustreerde verhalen een mannenwereld \u2013 ook in Polen. Nochtans ontbrak het niet aan vrouwen die met succes strips begonnen te cre\u00ebren. De populairste tekenares was\u00a0Szarlota Pawel, [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":169,"featured_media":8981,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"inline_featured_image":false,"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[106,114,74],"tags":[],"class_list":["post-9539","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-andere","category-literatuur","category-programma"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v24.6 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Poolse stripkunst \u2013 een vrouwelijke benadering - Instytut Polski w Brukseli<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/nl\/2022\/08\/02\/poolse-stripkunst-een-vrouwelijke-benadering\ufffc\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"pl_PL\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Poolse stripkunst \u2013 een vrouwelijke benadering - Instytut Polski w Brukseli\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Artikel ter gelegenheid van de deelname van Poolse auteurs aan het BD Comic Strip Festival in Brussel. Door Piotr Kasi\u0144ski (\u2026) Gedurende tientallen jaren in de twintigste eeuw, waren ge\u00efllustreerde verhalen een mannenwereld \u2013 ook in Polen. Nochtans ontbrak het niet aan vrouwen die met succes strips begonnen te cre\u00ebren. De populairste tekenares was\u00a0Szarlota Pawel, [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/nl\/2022\/08\/02\/poolse-stripkunst-een-vrouwelijke-benadering\ufffc\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Instytut Polski w Brukseli\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2022-08-02T13:38:54+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2022-10-25T14:26:17+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/Capture-de\u0301cran-2022-08-02-a\u0300-15.31.23-1024x619.png\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1024\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"619\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/png\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"dejesuse\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Napisane przez\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"dejesuse\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Szacowany czas czytania\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"15 minut\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"event\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/nl\/2022\/08\/02\/poolse-stripkunst-een-vrouwelijke-benadering%ef%bf%bc\/\",\"url\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/nl\/2022\/08\/02\/poolse-stripkunst-een-vrouwelijke-benadering%ef%bf%bc\/\",\"name\":\"Poolse stripkunst \u2013 een vrouwelijke benadering\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/nl\/2022\/08\/02\/poolse-stripkunst-een-vrouwelijke-benadering%ef%bf%bc\/#primaryimage\"},\"image\":[\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/Capture-de\u0301cran-2022-08-02-a\u0300-15.31.23.png\",\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/Capture-de\u0301cran-2022-08-02-a\u0300-15.31.23-300x181.png\",\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/Capture-de\u0301cran-2022-08-02-a\u0300-15.31.23-1024x619.png\",\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/Capture-de\u0301cran-2022-08-02-a\u0300-15.31.23.png\"],\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/Capture-de\u0301cran-2022-08-02-a\u0300-15.31.23.png\",\"datePublished\":\"2022-08-02T13:38:54+02:00\",\"dateModified\":\"2022-10-25T14:26:17+02:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/#\/schema\/person\/dea82b0b727b7ba1741c6f2c5bb5a077\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/nl\/2022\/08\/02\/poolse-stripkunst-een-vrouwelijke-benadering%ef%bf%bc\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"pl-PL\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/nl\/2022\/08\/02\/poolse-stripkunst-een-vrouwelijke-benadering%ef%bf%bc\/\"]}],\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"startDate\":\"2022-09-09\",\"endDate\":\"2022-09-11\",\"eventStatus\":\"EventScheduled\",\"eventAttendanceMode\":\"OfflineEventAttendanceMode\",\"location\":{\"@type\":\"place\",\"name\":\"\",\"address\":\"\",\"geo\":{\"@type\":\"GeoCoordinates\",\"latitude\":\"\",\"longitude\":\"\"}},\"description\":\"Artikel ter gelegenheid van de deelname van Poolse auteurs aan het BD Comic Strip Festival in Brussel. Door Piotr Kasi\u0144ski\\n(\u2026)\\nGedurende tientallen jaren in de twintigste eeuw, waren ge\u00efllustreerde verhalen een mannenwereld \u2013 ook in Polen. Nochtans ontbrak het niet aan vrouwen die met succes strips begonnen te cre\u00ebren. De populairste tekenares was\u00a0Szarlota Pawel, auteur van de bijzonder populaire avonturenseries \u2013 \u00ab Jonka, Jonek en Kleks \u00bb en van het humoristische \u00abWinnie de Hel\u00bb (\u201eKubu\u015b Piekielny\u201d), dat op ironische wijze het dagelijkse leven beschreef in het Polen van de jaren 1980.\\n\u00a0\\n\u00a0\\nDe serie strips voor kinderen \u00ab\u00a0Jonka, Jonek en Kleks\u00a0\u00bb werd gemaakt in de jaren 70. Het eerste verhaal werd gepubliceerd in \u00ab De wereld van jongeren \u00bb (\u201e\u015awiat M\u0142odych\u201d)\u00a0; Deze serie is een fantastisch, vaak zelfs surrealistisch avontuur, vol magie, dat gaat over de evolutie van drie vrienden\u00a0: Jonka en Jonek \u2013 twee adolescenten en Kleks, een fantasieheld, een figuur gemaakt van blauwe inkt. Jonka en Jonek nemen deel aan een heleboel ongelooflijke avonturen buiten de werkelijkheid, waarin ze worden getekend door Kleks. De avonturiers trekken een maffe en ingebeelde wereld in, om onvergetelijke verhalen te beleven. De drie helden ontmoeten er tal van magische en fantastische personages.\\n\u00a0\\n \\n\u00a0\\nGra\u017cyna D\u0142u\u017cniewska, was al even getalenteerd. Opvallend bij haar, zijn de de kaders en de teksten in \u2018banderol\u2019 op, een lange strook geplooid papier, waarin je de tekst kan lezen. Via haar leerden kinderen de helden Bromba, Fikander of Makawity kennen, die werden bedacht door Maciej Wojtyszko en Krystyna W\u00f3jcik. Deze laatste publiceerde in de jaren 1970 strips in de pers in de steden Wroc\u0142aw en \u0141\u00f3d\u017a. Nadien werd het wachten tot de jaren \u00a090 om een nieuwe generatie tekenaressen en scenaristes te zien opstaan.\\nGra\u017cyna D\u0142u\u017cniewska illustreerde, onder andere\u00a0\u00ab\u00a0De dertiende veer van Eufemia\u00a0\u00bb\u00a0van Maciej Wojtyszko. Ze werkte ook met hem samen voor andere boeken. \u00ab De dertiende veer van Eufemia \u00bb is het verhaal van Apollo en Eufemia die een gat ontdekten in de kosmos, dat leidde naar een ander universum. Deze expeditie naar een ongekende dimensie staat vol van interessante avonturen en dramatische ervaringen. Een simpel en aangenaam verhaal in en fantasiewereld.\\n\u00a0\\n  \\n\u00a0\\nZeker, het laatste decennium van het laatste millenium was een moeilijke periode voor de Poolse strip (Poolse uitgeverijen stortten in, desinteresse in het nieuwe nationale werk, acteurs zonder toegang tot de markt), maar dat heeft grote schrijfsters als Aleksandra Spanowicz,\u00a0Agnieszka Papis,\u00a0Sylwia Restecka\u00a0en\u00a0Joanna Sanecka\u00a0niet verhinderd om toch te verschijnen in de anthologie van strips, in magazines en in ontelbare albums.\\nDe beste jaren, niet alleen voor de vrouwelijke strip, maar ook voor het geheel van de Poolse strip, kwamen eind van de eenentwintigste eeuw en dan vooral in het tweede decennium. De uitgeversmarkt stabiliseerde, met een aantal uitgevers dat zich van naderbij interesseerde in\u00a0 Poolse auteurs. Dat heeft het aantal events en stripfestivals aanzienlijk doen toenemen in aantal en betekenis. De media hebben er tenslotte toe bijgedragen dat de verhalen van strips en grafische vertellingen niet langer werden bekeken als louter vermaak voor kinderen. Maar vooral, de creatie van strips was in Polen niet langer het domein van een klein, vrij hermetisch en vooral mannelijk groepje artiesten. Het aantal vrouwelijke auteurs en illustratrices groeide gestaag. Elk jaar werd hun talent gepubliceerd in een groeiend aantal strips, ze deelden hun bekwaamheid en ze vielen daarvoor in de prijzen. \u00a0\\nOp dit moment is de Poolse, vrouwelijke stripwereld een allegaartje van tientallen creatievelingen, die publiceren in onafhankelijke magazines, volledige albums en populaire series in de offici\u00eble distributie bij de grootste uitgeverijen. Doorbraken in het buitenland zijn steeds gewaagder. Het meest recente voorbeeld komt van Maria Rostocka\u00a0met haar sensationele album \u00ab\u00a0Eind juli\u00a0\u00bb (\u201eKoniec lipca\u201d). Deze sociale comics, gepubliceerd door Kultura Gniewu, heeft het publiek, de critici en juryleden gecharmeerd. Sommigen kondigden aan dat \u00a0\u00ab\u00a0Eind juli\u00a0\u00bb h\u00e9t album was van het 31-ste Internationale Festival voor strips en spelen in \u0141\u00f3d\u017a, terwijl anderen het de eerste plaats toebedeelden bij het BD Festival in Warschau (\u201eKomiksowa Warszawa\u201d). Eind 2021 debuteerde Maria Rostocka op de Franse markt en meteen stond ze op de lijst van genomineerden voor de Grote Prijs in Angoul\u00eame, \u00e9\u00e9n van de grootste stripfestivals in Europa.\\nMaria Rostocka brengt een stuk van haar kindertijd door in Frankrijk, waar ze het lezen ontdekt aan de hand van strips. Ze studeert daarna aan het \u2018lyc\u00e9e fran\u00e7ais Ren\u00e9 Goscinny\u2019 in Warschau en studeert schilderkunst. Lang maakt ze series schilderijen, vervolgens tekeningen met gouache verf vooraleer ze korte verhalen begint te schilderen in stripvorm. Dat laat haar toe om een plaatsje te veroveren in de kleine wereld van de Poolse strips. In 2013 schrijft ze mee aan \u00ab\u00a0De beer, de kat en het konijn\u00a0\u00bb met haar man Micha\u0142 Rostocki, een boek dat werd gepubliceerd in Polen en later vertaald naar het Frans door de \u00c9ditions Michel Lagarde.\u00a0Daarop legt ze zich toe op het schrijven van \u00ab Eind juli \u00bb, een boek, ge\u00efnspireerd door de onafhankelijke cinema en de romans van Jane Austen. Markant is de sfeer van een dorp vlakbij Warschau, waar de grootvader van de schrijfster leefde. Er is oud en nieuw, nostalgie van het voorbije, optimisme van de toekomst en het vreemde gevoel om te leven in een wereld waar dat alles zich vermengt. \u2018Op vakantie bij haar grootmoeder, die niet los te maken is van haar TV, trekt Alek op met zijn vriend, de zus van de vriend en de honden. \u00a0Er is niks anders te doen, het is eind juli.\u2019 In de Offici\u00eble selectie voor het Festival van Angoul\u00e8me 2022.\\n\u00a0\\n  \u00a0\\nBij de meest erkende, hedendaagse cartoonisten van Polen moeten we Joanna Karpowicz\u00a0vermelden, met haar albums \u00ab\u00a0Lippenrood\u00a0\u00bb (\u201eSzminka\u201d) en \u00ab\u00a0Zure appel\u00a0\u00bb (\u201eKwa\u015bne jab\u0142ko\u201d). Daarnaast ook de scenario\u2019s van Jerzy Szy\u0142ak, twee delen van de verhalen van \u00ab\u00a0Anastasia\u00a0\u00bb (\u201eAnastazja\u201d) van Magdalena Lankosz\u00a0en de artbooks van de \u00ab\u00a0Anubis\u00a0\u00bb\u00a0;\\n\u00a0\\n \\n\u00a0\\nJoanna Karpowicz vertelt:\u00ab \u00ab Lippenrood \u00bb (Poolse titel: Szminka) was mijn eersrte strip die gepubliceerd werd (Mandragora, 2003). Het verhaal is geschreven door Jerzy Szylak, scenarist en Pools theoricus voor literatuur en cultuur, ook gekend voor zijn passie voor criminele en duistere complotten. Zoals hij het beschrijft is \u00ab lippenrood een kwestie van misdaad. De ene begaan in een donker straatje met een mes erbij en de andere begaan met de hulp van woorden, beschuldigingen, insinuaties en mentaal misbruik van het slachtoffer. Het hoofdpersonage van Lippenrood, Michal Pawluk,is een politieman, die bezeten is om een gevaarlijke moordenaar en psychopaat te vatten en te straffen. Hij is overtuigd om dat te doen, tot elke prijs. De situatie lijkt eenvoudig: misdaad en straf. De motivatie van de personages is echter verre van eenvoudig. Dit komische verhaal bevat dramatisch sc\u00e8nes en toont vreselijke misdaden. Maar de ergste misdaden zijn diegenen die je niet kunt zien. \u00bb De actie speelt zich af in Krakau. Wie de stad kent, zal zich herkennen in sommige plaatsen.\u00bb\\nAgnieszka \u015awi\u0119tek is de schrijfster van \u00ab Rufus \u00bb in een scenario van Bartosz Sztybor en van \u00a0\u00ab Kleine beloftes \u00bb (\u201eObiecanki\u201d), dat werd uitgeroepen tot best Poolse album op het 29-ste MKFiG in \u0141\u00f3d\u017a ; Unka Odya, schreef de serie \u00ab Brom \u00bb \u2013 een fantasieverhaal voor jongeren, waarvan het eerste deel de prijs wegkaapte van \u2018beste Poolse album\u2019 op het 30-ste IFCG ; Anna Krzto\u0144 schreef het album \u00ab Pak jezelf op \u00bb (\u201eWe\u017a si\u0119 w gar\u015b\u0107\u201d) en vele autobiografische fanzines en Katarzyna Witerscheim cre\u00eberde de historische serie \u00ab Helena Wiktoria \u00bb.\\nRufus is een wolf, maar hij begrijpt niet goed wat dat betekent. Het enige wat hij weet is dat andere dieren bang zijn van hem en hem proberen te vermijden. Als gevolg heeft Rufus zich al lang neergelegd bij het feit dat niemand hem wil adopteren. Zijn leven neemt een andere wending als een familie schapen beslist zich over hem te ontfermen. Rufus bevindt zich plots in een wereld waarin hij kan ontdekken wie hij echt is. Rufus viel in de prijzen bij de derde editie van \u00ab\u00a0Stripwedstrijd voor de kinderen van Janusz Christa \u00bb.\\n\u00a0\\n\u00a0\\nMaar laat ons vooral niet vergeten om Agata Wawryniuk te vermelden, die de 24-ste prijs kreeg op MFKiG als album van het\u00a0 jaar voor \u00ab Polish-English conversations \u00bb (\u201eRozm\u00f3wki polsko-angielskie\u201d) ;\u00a0Marta Falkowska, schrijfster van de serie voor kinderen \u00ab Dit is Tosia \u00bb (\u201eOto Tosia\u201d), maar die ook schrijft voor volwassenen;\u00a0Edyta Bystro\u0144, die publiceert in fanzines en ook volledige albums schrijft, onder andere \u00ab Verplichte ontmoeting \u00bb (\u201eZebranie obowi\u0105zkowe\u201d) en \u00abAlles zal branden op het eind\u00a0\u00bb (\u201eNa koniec wszystko sp\u0142onie\u201d)\u00a0;\u00a0Agnieszka Surma\u00a0met de serie voor kinderen \u00ab\u00a0Pikapidula\u00a0\u00bb en\u00a0Barbara Okrasa,\u00a0Monika\u00a0Laprus-Wierzejska,\u00a0Anna Helena Szymborska,\u00a0Beata Sosnowska\u00a0en nog veel andere artiestes\u2026\\n\u00ab Polish-English Conversations \u00bb is het geschreven en ge\u00efllustreerd verslag van een teleurstellende reis naar Londen door Agata Wawryniuk. Ze verlaat Polen om van haar vrijheid te genieten als burger van de Europese Unie en gaat werken in het Verenigd Koninkrijk. Daarbij heeft Wawryniuk te maken met gevoelens van teleurstelling, consternatie en spijt. Haar verhaal weerspiegelt dat van veel Polen en andere personen van Oost-Europa, die een \u2018beter leven\u2019 tegemoet gaan. Wawryniuk geeft in haar woorden en zwart-wit-tekeningen een definitie van migratie en toont daarvan de zonnige kant en de schaduwkant. \u00a0Deze graphic novel werd genomineerd als Best Comic Book van 2012, kreeg ook een prijs van het magazine Hiro, een beurs als beste debuut en bereikte ook de finale van de talentenwedstrijd van de Poolse Radio 3.\\n\u00a0\\n \\n\u00a0\\nAlle hierboven vermelde auteurs hebben hun eigen herkenbare stijl en gebruiken heel verschillende technieken \u2013 van eenvoudige zwart-wit tekening, via alle soorten digitale technieken, tot klassieke schilderkunst met olieverf. De onderwerpen waarover ze vertellen verschillen al evenzeer. Fictieverhalen, verschillende visies op menselijke relaties, gevoelens en emoties domineren \u2013 ook in de verhalen voor de jongste lezers. Maar in de vrouwelijke strip is er evengoed plaats voor humor, fantasie, avontuur en sensatie.\\n(\u2026) Het is fijn om te zien dat meer en meer namen van vrouwelijke stripauteurs verschijnen op de cover van strips, gepubliceerd in het buitenland. Op de Franstalige markt is Marzena Sowa\u00a0erg gekend, de scenariste van de serie \u00ab\u00a0Marzi\u00a0\u00bb. Die is razend populair en gaat over de kindertijd van de protagoniste tijdens het communisme in Polen. Daarnaast heeft ze ook veel andere strips gepubliceerd in Polen en in het buitenland. \u00a0Een daarvan is \u00ab\u00a0Foug\u00e8re sauvage cette nuit\u00a0\u00bb (\u201eTej nocy dzika paprotka\u201d), getekend door Berenika Ko\u0142omycka\u00a0\u2013 een uitstekende illustratrice, die ook de serie voor kinderen \u00ab\u00a0Le Petit Renard et le Grand Sanglier\u00a0\u00bb \u201eMalutki Lisek i Wielki Dzik\u201d, publiceerde in het buitenland.\\nDe serie \u00ab\u00a0Marzi\u00a0\u00bb is ontstaan toen een Poolse ging studeren in Frankrijk en daar een striptekenaar ontmoette. Hij luisterde naar de herinneringen uit haar kindertijd en vond de verhalen smakelijk, pikant, zeer fris en doordrongen van emoties. \u00ab\u00a0Marzi\u00a0\u00bb is een verzameling vertellingen over een nog niet erg gekend land, het Polen van voor en nadien na de val van de Muur, bekeken door de ogen van een kind en nadien een adolescente en een studente.\\n\u00a0\\n\u00a0\\nDe illustratrice Zosia Dzier\u017cawska, heeft, in samenwerking met de scenariste Charlotte Malterre-Barthes, het album \u00ab\u00a0Eileen Gray\u00a0\u00bb gecre\u00eberd, over het leven en het werk van de beroemde architecte. Het album werd gepubliceerd in\u00a0 het Verenigd Koninkrijk, in Canada en in de Verenigde Staten. Ook Katarzyna Niemczyk\u00a0en Marianna Strychowska hebben de Verenigde Staten op hun actief. De eerste met de serie \u00ab Mockingbird \u00bb en de tweede tekende voor het scenario van Aleksandra Motyka de beroemde serie \u00ab The Witcher \u00bb (\u00ab\u00a0Wied\u017amin\u201d). Vorig jaar debuteerde tekenares Magdalena Kania\u00a0op het Amerikaanse continent, in een samenwerking met scenarist Maciej Kur. Hun gezamenlijk werk \u00ab\u00a0Delisie\u00a0\u00bb werd in het Engels gepubliceerd in de VS en vertaald naar het Frans in Canada. Het duo heeft ook een intrigerende komedie gemaakt voor jonge lezers, \u00ab\u00a0Emilka Sza\u00a0\u00bb.\\nHet lijkt nog maar een begin, maar wij hopen dat het aantal Poolse scenaristes en illustratrices dat publiceert in het buitenland zal blijven groeien.\\n\u00a0\\n\u00a0\"},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"pl-PL\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/nl\/2022\/08\/02\/poolse-stripkunst-een-vrouwelijke-benadering%ef%bf%bc\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/Capture-de\u0301cran-2022-08-02-a\u0300-15.31.23.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/Capture-de\u0301cran-2022-08-02-a\u0300-15.31.23.png\",\"width\":2138,\"height\":1292},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/nl\/2022\/08\/02\/poolse-stripkunst-een-vrouwelijke-benadering%ef%bf%bc\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Poolse stripkunst \u2013 een vrouwelijke benadering\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/#website\",\"url\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/\",\"name\":\"Instytut Polski w Brukseli\",\"description\":\"Instytuty Polskie\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"pl-PL\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/#\/schema\/person\/dea82b0b727b7ba1741c6f2c5bb5a077\",\"name\":\"dejesuse\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"pl-PL\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/def833a55ab08a7655e742cad9cd77d4?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/def833a55ab08a7655e742cad9cd77d4?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"dejesuse\"},\"url\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/author\/dejesuse\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Poolse stripkunst \u2013 een vrouwelijke benadering - Instytut Polski w Brukseli","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/nl\/2022\/08\/02\/poolse-stripkunst-een-vrouwelijke-benadering\ufffc\/","og_locale":"pl_PL","og_type":"article","og_title":"Poolse stripkunst \u2013 een vrouwelijke benadering - Instytut Polski w Brukseli","og_description":"Artikel ter gelegenheid van de deelname van Poolse auteurs aan het BD Comic Strip Festival in Brussel. Door Piotr Kasi\u0144ski (\u2026) Gedurende tientallen jaren in de twintigste eeuw, waren ge\u00efllustreerde verhalen een mannenwereld \u2013 ook in Polen. Nochtans ontbrak het niet aan vrouwen die met succes strips begonnen te cre\u00ebren. De populairste tekenares was\u00a0Szarlota Pawel, [&hellip;]","og_url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/nl\/2022\/08\/02\/poolse-stripkunst-een-vrouwelijke-benadering\ufffc\/","og_site_name":"Instytut Polski w Brukseli","article_published_time":"2022-08-02T13:38:54+00:00","article_modified_time":"2022-10-25T14:26:17+00:00","og_image":[{"width":1024,"height":619,"url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/Capture-de\u0301cran-2022-08-02-a\u0300-15.31.23-1024x619.png","type":"image\/png"}],"author":"dejesuse","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Napisane przez":"dejesuse","Szacowany czas czytania":"15 minut"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"event","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/nl\/2022\/08\/02\/poolse-stripkunst-een-vrouwelijke-benadering%ef%bf%bc\/","url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/nl\/2022\/08\/02\/poolse-stripkunst-een-vrouwelijke-benadering%ef%bf%bc\/","name":"Poolse stripkunst \u2013 een vrouwelijke benadering","isPartOf":{"@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/nl\/2022\/08\/02\/poolse-stripkunst-een-vrouwelijke-benadering%ef%bf%bc\/#primaryimage"},"image":["https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/Capture-de\u0301cran-2022-08-02-a\u0300-15.31.23.png","https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/Capture-de\u0301cran-2022-08-02-a\u0300-15.31.23-300x181.png","https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/Capture-de\u0301cran-2022-08-02-a\u0300-15.31.23-1024x619.png","https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/Capture-de\u0301cran-2022-08-02-a\u0300-15.31.23.png"],"thumbnailUrl":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/Capture-de\u0301cran-2022-08-02-a\u0300-15.31.23.png","datePublished":"2022-08-02T13:38:54+02:00","dateModified":"2022-10-25T14:26:17+02:00","author":{"@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/#\/schema\/person\/dea82b0b727b7ba1741c6f2c5bb5a077"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/nl\/2022\/08\/02\/poolse-stripkunst-een-vrouwelijke-benadering%ef%bf%bc\/#breadcrumb"},"inLanguage":"pl-PL","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/nl\/2022\/08\/02\/poolse-stripkunst-een-vrouwelijke-benadering%ef%bf%bc\/"]}],"@context":"https:\/\/schema.org","startDate":"2022-09-09","endDate":"2022-09-11","eventStatus":"EventScheduled","eventAttendanceMode":"OfflineEventAttendanceMode","location":{"@type":"place","name":"","address":"","geo":{"@type":"GeoCoordinates","latitude":"","longitude":""}},"description":"Artikel ter gelegenheid van de deelname van Poolse auteurs aan het BD Comic Strip Festival in Brussel. Door Piotr Kasi\u0144ski\n(\u2026)\nGedurende tientallen jaren in de twintigste eeuw, waren ge\u00efllustreerde verhalen een mannenwereld \u2013 ook in Polen. Nochtans ontbrak het niet aan vrouwen die met succes strips begonnen te cre\u00ebren. De populairste tekenares was\u00a0Szarlota Pawel, auteur van de bijzonder populaire avonturenseries \u2013 \u00ab Jonka, Jonek en Kleks \u00bb en van het humoristische \u00abWinnie de Hel\u00bb (\u201eKubu\u015b Piekielny\u201d), dat op ironische wijze het dagelijkse leven beschreef in het Polen van de jaren 1980.\n\u00a0\n\u00a0\nDe serie strips voor kinderen \u00ab\u00a0Jonka, Jonek en Kleks\u00a0\u00bb werd gemaakt in de jaren 70. Het eerste verhaal werd gepubliceerd in \u00ab De wereld van jongeren \u00bb (\u201e\u015awiat M\u0142odych\u201d)\u00a0; Deze serie is een fantastisch, vaak zelfs surrealistisch avontuur, vol magie, dat gaat over de evolutie van drie vrienden\u00a0: Jonka en Jonek \u2013 twee adolescenten en Kleks, een fantasieheld, een figuur gemaakt van blauwe inkt. Jonka en Jonek nemen deel aan een heleboel ongelooflijke avonturen buiten de werkelijkheid, waarin ze worden getekend door Kleks. De avonturiers trekken een maffe en ingebeelde wereld in, om onvergetelijke verhalen te beleven. De drie helden ontmoeten er tal van magische en fantastische personages.\n\u00a0\n \n\u00a0\nGra\u017cyna D\u0142u\u017cniewska, was al even getalenteerd. Opvallend bij haar, zijn de de kaders en de teksten in \u2018banderol\u2019 op, een lange strook geplooid papier, waarin je de tekst kan lezen. Via haar leerden kinderen de helden Bromba, Fikander of Makawity kennen, die werden bedacht door Maciej Wojtyszko en Krystyna W\u00f3jcik. Deze laatste publiceerde in de jaren 1970 strips in de pers in de steden Wroc\u0142aw en \u0141\u00f3d\u017a. Nadien werd het wachten tot de jaren \u00a090 om een nieuwe generatie tekenaressen en scenaristes te zien opstaan.\nGra\u017cyna D\u0142u\u017cniewska illustreerde, onder andere\u00a0\u00ab\u00a0De dertiende veer van Eufemia\u00a0\u00bb\u00a0van Maciej Wojtyszko. Ze werkte ook met hem samen voor andere boeken. \u00ab De dertiende veer van Eufemia \u00bb is het verhaal van Apollo en Eufemia die een gat ontdekten in de kosmos, dat leidde naar een ander universum. Deze expeditie naar een ongekende dimensie staat vol van interessante avonturen en dramatische ervaringen. Een simpel en aangenaam verhaal in en fantasiewereld.\n\u00a0\n  \n\u00a0\nZeker, het laatste decennium van het laatste millenium was een moeilijke periode voor de Poolse strip (Poolse uitgeverijen stortten in, desinteresse in het nieuwe nationale werk, acteurs zonder toegang tot de markt), maar dat heeft grote schrijfsters als Aleksandra Spanowicz,\u00a0Agnieszka Papis,\u00a0Sylwia Restecka\u00a0en\u00a0Joanna Sanecka\u00a0niet verhinderd om toch te verschijnen in de anthologie van strips, in magazines en in ontelbare albums.\nDe beste jaren, niet alleen voor de vrouwelijke strip, maar ook voor het geheel van de Poolse strip, kwamen eind van de eenentwintigste eeuw en dan vooral in het tweede decennium. De uitgeversmarkt stabiliseerde, met een aantal uitgevers dat zich van naderbij interesseerde in\u00a0 Poolse auteurs. Dat heeft het aantal events en stripfestivals aanzienlijk doen toenemen in aantal en betekenis. De media hebben er tenslotte toe bijgedragen dat de verhalen van strips en grafische vertellingen niet langer werden bekeken als louter vermaak voor kinderen. Maar vooral, de creatie van strips was in Polen niet langer het domein van een klein, vrij hermetisch en vooral mannelijk groepje artiesten. Het aantal vrouwelijke auteurs en illustratrices groeide gestaag. Elk jaar werd hun talent gepubliceerd in een groeiend aantal strips, ze deelden hun bekwaamheid en ze vielen daarvoor in de prijzen. \u00a0\nOp dit moment is de Poolse, vrouwelijke stripwereld een allegaartje van tientallen creatievelingen, die publiceren in onafhankelijke magazines, volledige albums en populaire series in de offici\u00eble distributie bij de grootste uitgeverijen. Doorbraken in het buitenland zijn steeds gewaagder. Het meest recente voorbeeld komt van Maria Rostocka\u00a0met haar sensationele album \u00ab\u00a0Eind juli\u00a0\u00bb (\u201eKoniec lipca\u201d). Deze sociale comics, gepubliceerd door Kultura Gniewu, heeft het publiek, de critici en juryleden gecharmeerd. Sommigen kondigden aan dat \u00a0\u00ab\u00a0Eind juli\u00a0\u00bb h\u00e9t album was van het 31-ste Internationale Festival voor strips en spelen in \u0141\u00f3d\u017a, terwijl anderen het de eerste plaats toebedeelden bij het BD Festival in Warschau (\u201eKomiksowa Warszawa\u201d). Eind 2021 debuteerde Maria Rostocka op de Franse markt en meteen stond ze op de lijst van genomineerden voor de Grote Prijs in Angoul\u00eame, \u00e9\u00e9n van de grootste stripfestivals in Europa.\nMaria Rostocka brengt een stuk van haar kindertijd door in Frankrijk, waar ze het lezen ontdekt aan de hand van strips. Ze studeert daarna aan het \u2018lyc\u00e9e fran\u00e7ais Ren\u00e9 Goscinny\u2019 in Warschau en studeert schilderkunst. Lang maakt ze series schilderijen, vervolgens tekeningen met gouache verf vooraleer ze korte verhalen begint te schilderen in stripvorm. Dat laat haar toe om een plaatsje te veroveren in de kleine wereld van de Poolse strips. In 2013 schrijft ze mee aan \u00ab\u00a0De beer, de kat en het konijn\u00a0\u00bb met haar man Micha\u0142 Rostocki, een boek dat werd gepubliceerd in Polen en later vertaald naar het Frans door de \u00c9ditions Michel Lagarde.\u00a0Daarop legt ze zich toe op het schrijven van \u00ab Eind juli \u00bb, een boek, ge\u00efnspireerd door de onafhankelijke cinema en de romans van Jane Austen. Markant is de sfeer van een dorp vlakbij Warschau, waar de grootvader van de schrijfster leefde. Er is oud en nieuw, nostalgie van het voorbije, optimisme van de toekomst en het vreemde gevoel om te leven in een wereld waar dat alles zich vermengt. \u2018Op vakantie bij haar grootmoeder, die niet los te maken is van haar TV, trekt Alek op met zijn vriend, de zus van de vriend en de honden. \u00a0Er is niks anders te doen, het is eind juli.\u2019 In de Offici\u00eble selectie voor het Festival van Angoul\u00e8me 2022.\n\u00a0\n  \u00a0\nBij de meest erkende, hedendaagse cartoonisten van Polen moeten we Joanna Karpowicz\u00a0vermelden, met haar albums \u00ab\u00a0Lippenrood\u00a0\u00bb (\u201eSzminka\u201d) en \u00ab\u00a0Zure appel\u00a0\u00bb (\u201eKwa\u015bne jab\u0142ko\u201d). Daarnaast ook de scenario\u2019s van Jerzy Szy\u0142ak, twee delen van de verhalen van \u00ab\u00a0Anastasia\u00a0\u00bb (\u201eAnastazja\u201d) van Magdalena Lankosz\u00a0en de artbooks van de \u00ab\u00a0Anubis\u00a0\u00bb\u00a0;\n\u00a0\n \n\u00a0\nJoanna Karpowicz vertelt:\u00ab \u00ab Lippenrood \u00bb (Poolse titel: Szminka) was mijn eersrte strip die gepubliceerd werd (Mandragora, 2003). Het verhaal is geschreven door Jerzy Szylak, scenarist en Pools theoricus voor literatuur en cultuur, ook gekend voor zijn passie voor criminele en duistere complotten. Zoals hij het beschrijft is \u00ab lippenrood een kwestie van misdaad. De ene begaan in een donker straatje met een mes erbij en de andere begaan met de hulp van woorden, beschuldigingen, insinuaties en mentaal misbruik van het slachtoffer. Het hoofdpersonage van Lippenrood, Michal Pawluk,is een politieman, die bezeten is om een gevaarlijke moordenaar en psychopaat te vatten en te straffen. Hij is overtuigd om dat te doen, tot elke prijs. De situatie lijkt eenvoudig: misdaad en straf. De motivatie van de personages is echter verre van eenvoudig. Dit komische verhaal bevat dramatisch sc\u00e8nes en toont vreselijke misdaden. Maar de ergste misdaden zijn diegenen die je niet kunt zien. \u00bb De actie speelt zich af in Krakau. Wie de stad kent, zal zich herkennen in sommige plaatsen.\u00bb\nAgnieszka \u015awi\u0119tek is de schrijfster van \u00ab Rufus \u00bb in een scenario van Bartosz Sztybor en van \u00a0\u00ab Kleine beloftes \u00bb (\u201eObiecanki\u201d), dat werd uitgeroepen tot best Poolse album op het 29-ste MKFiG in \u0141\u00f3d\u017a ; Unka Odya, schreef de serie \u00ab Brom \u00bb \u2013 een fantasieverhaal voor jongeren, waarvan het eerste deel de prijs wegkaapte van \u2018beste Poolse album\u2019 op het 30-ste IFCG ; Anna Krzto\u0144 schreef het album \u00ab Pak jezelf op \u00bb (\u201eWe\u017a si\u0119 w gar\u015b\u0107\u201d) en vele autobiografische fanzines en Katarzyna Witerscheim cre\u00eberde de historische serie \u00ab Helena Wiktoria \u00bb.\nRufus is een wolf, maar hij begrijpt niet goed wat dat betekent. Het enige wat hij weet is dat andere dieren bang zijn van hem en hem proberen te vermijden. Als gevolg heeft Rufus zich al lang neergelegd bij het feit dat niemand hem wil adopteren. Zijn leven neemt een andere wending als een familie schapen beslist zich over hem te ontfermen. Rufus bevindt zich plots in een wereld waarin hij kan ontdekken wie hij echt is. Rufus viel in de prijzen bij de derde editie van \u00ab\u00a0Stripwedstrijd voor de kinderen van Janusz Christa \u00bb.\n\u00a0\n\u00a0\nMaar laat ons vooral niet vergeten om Agata Wawryniuk te vermelden, die de 24-ste prijs kreeg op MFKiG als album van het\u00a0 jaar voor \u00ab Polish-English conversations \u00bb (\u201eRozm\u00f3wki polsko-angielskie\u201d) ;\u00a0Marta Falkowska, schrijfster van de serie voor kinderen \u00ab Dit is Tosia \u00bb (\u201eOto Tosia\u201d), maar die ook schrijft voor volwassenen;\u00a0Edyta Bystro\u0144, die publiceert in fanzines en ook volledige albums schrijft, onder andere \u00ab Verplichte ontmoeting \u00bb (\u201eZebranie obowi\u0105zkowe\u201d) en \u00abAlles zal branden op het eind\u00a0\u00bb (\u201eNa koniec wszystko sp\u0142onie\u201d)\u00a0;\u00a0Agnieszka Surma\u00a0met de serie voor kinderen \u00ab\u00a0Pikapidula\u00a0\u00bb en\u00a0Barbara Okrasa,\u00a0Monika\u00a0Laprus-Wierzejska,\u00a0Anna Helena Szymborska,\u00a0Beata Sosnowska\u00a0en nog veel andere artiestes\u2026\n\u00ab Polish-English Conversations \u00bb is het geschreven en ge\u00efllustreerd verslag van een teleurstellende reis naar Londen door Agata Wawryniuk. Ze verlaat Polen om van haar vrijheid te genieten als burger van de Europese Unie en gaat werken in het Verenigd Koninkrijk. Daarbij heeft Wawryniuk te maken met gevoelens van teleurstelling, consternatie en spijt. Haar verhaal weerspiegelt dat van veel Polen en andere personen van Oost-Europa, die een \u2018beter leven\u2019 tegemoet gaan. Wawryniuk geeft in haar woorden en zwart-wit-tekeningen een definitie van migratie en toont daarvan de zonnige kant en de schaduwkant. \u00a0Deze graphic novel werd genomineerd als Best Comic Book van 2012, kreeg ook een prijs van het magazine Hiro, een beurs als beste debuut en bereikte ook de finale van de talentenwedstrijd van de Poolse Radio 3.\n\u00a0\n \n\u00a0\nAlle hierboven vermelde auteurs hebben hun eigen herkenbare stijl en gebruiken heel verschillende technieken \u2013 van eenvoudige zwart-wit tekening, via alle soorten digitale technieken, tot klassieke schilderkunst met olieverf. De onderwerpen waarover ze vertellen verschillen al evenzeer. Fictieverhalen, verschillende visies op menselijke relaties, gevoelens en emoties domineren \u2013 ook in de verhalen voor de jongste lezers. Maar in de vrouwelijke strip is er evengoed plaats voor humor, fantasie, avontuur en sensatie.\n(\u2026) Het is fijn om te zien dat meer en meer namen van vrouwelijke stripauteurs verschijnen op de cover van strips, gepubliceerd in het buitenland. Op de Franstalige markt is Marzena Sowa\u00a0erg gekend, de scenariste van de serie \u00ab\u00a0Marzi\u00a0\u00bb. Die is razend populair en gaat over de kindertijd van de protagoniste tijdens het communisme in Polen. Daarnaast heeft ze ook veel andere strips gepubliceerd in Polen en in het buitenland. \u00a0Een daarvan is \u00ab\u00a0Foug\u00e8re sauvage cette nuit\u00a0\u00bb (\u201eTej nocy dzika paprotka\u201d), getekend door Berenika Ko\u0142omycka\u00a0\u2013 een uitstekende illustratrice, die ook de serie voor kinderen \u00ab\u00a0Le Petit Renard et le Grand Sanglier\u00a0\u00bb \u201eMalutki Lisek i Wielki Dzik\u201d, publiceerde in het buitenland.\nDe serie \u00ab\u00a0Marzi\u00a0\u00bb is ontstaan toen een Poolse ging studeren in Frankrijk en daar een striptekenaar ontmoette. Hij luisterde naar de herinneringen uit haar kindertijd en vond de verhalen smakelijk, pikant, zeer fris en doordrongen van emoties. \u00ab\u00a0Marzi\u00a0\u00bb is een verzameling vertellingen over een nog niet erg gekend land, het Polen van voor en nadien na de val van de Muur, bekeken door de ogen van een kind en nadien een adolescente en een studente.\n\u00a0\n\u00a0\nDe illustratrice Zosia Dzier\u017cawska, heeft, in samenwerking met de scenariste Charlotte Malterre-Barthes, het album \u00ab\u00a0Eileen Gray\u00a0\u00bb gecre\u00eberd, over het leven en het werk van de beroemde architecte. Het album werd gepubliceerd in\u00a0 het Verenigd Koninkrijk, in Canada en in de Verenigde Staten. Ook Katarzyna Niemczyk\u00a0en Marianna Strychowska hebben de Verenigde Staten op hun actief. De eerste met de serie \u00ab Mockingbird \u00bb en de tweede tekende voor het scenario van Aleksandra Motyka de beroemde serie \u00ab The Witcher \u00bb (\u00ab\u00a0Wied\u017amin\u201d). Vorig jaar debuteerde tekenares Magdalena Kania\u00a0op het Amerikaanse continent, in een samenwerking met scenarist Maciej Kur. Hun gezamenlijk werk \u00ab\u00a0Delisie\u00a0\u00bb werd in het Engels gepubliceerd in de VS en vertaald naar het Frans in Canada. Het duo heeft ook een intrigerende komedie gemaakt voor jonge lezers, \u00ab\u00a0Emilka Sza\u00a0\u00bb.\nHet lijkt nog maar een begin, maar wij hopen dat het aantal Poolse scenaristes en illustratrices dat publiceert in het buitenland zal blijven groeien.\n\u00a0\n\u00a0"},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"pl-PL","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/nl\/2022\/08\/02\/poolse-stripkunst-een-vrouwelijke-benadering%ef%bf%bc\/#primaryimage","url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/Capture-de\u0301cran-2022-08-02-a\u0300-15.31.23.png","contentUrl":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2022\/08\/Capture-de\u0301cran-2022-08-02-a\u0300-15.31.23.png","width":2138,"height":1292},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/nl\/2022\/08\/02\/poolse-stripkunst-een-vrouwelijke-benadering%ef%bf%bc\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Poolse stripkunst \u2013 een vrouwelijke benadering"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/#website","url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/","name":"Instytut Polski w Brukseli","description":"Instytuty Polskie","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"pl-PL"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/#\/schema\/person\/dea82b0b727b7ba1741c6f2c5bb5a077","name":"dejesuse","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"pl-PL","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/def833a55ab08a7655e742cad9cd77d4?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/def833a55ab08a7655e742cad9cd77d4?s=96&d=mm&r=g","caption":"dejesuse"},"url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/author\/dejesuse\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9539","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-json\/wp\/v2\/users\/169"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9539"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9539\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10245,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9539\/revisions\/10245"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-json\/wp\/v2\/media\/8981"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9539"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=9539"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/brussels\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=9539"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}