{"id":1066,"date":"2016-06-08T17:52:44","date_gmt":"2016-06-08T15:52:44","guid":{"rendered":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/?p=1066"},"modified":"2020-05-30T00:06:05","modified_gmt":"2020-05-29T22:06:05","slug":"boundary-by-zofia-nalkowska","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2016\/06\/08\/boundary-by-zofia-nalkowska\/","title":{"rendered":"Boundary by Zofia Na\u0142kowska"},"content":{"rendered":"\n<div id=\"container\" class=\"container_16\">\n<div id=\"content\" class=\"grid_16\">\n<div class=\"spacer-top spacer-bottom\">\n<div id=\"c1244\">\n<div class=\"news news-single news-single-item\">\n<div class=\"article\">\n<div class=\"news-text-wrap\">\n<p>Available for the first time in English,&nbsp;Zofia Na\u0142kowska&#8217;s&nbsp;Boundary&nbsp;was originally published as&nbsp;Granica&nbsp;in Poland in 1935. The modernist novel was widely discussed upon its publication and praised for its psychological realism and stylistic and compositional artistry. Over the years, it has been translated into several languages and made into a feature film, and remains a standard text in the Polish secondary school curriculum.<\/p>\n<p>Na\u0142kowska&nbsp;was a pioneer of feminist fiction in Central Europe. Her observation of inequality in the treatment of men and women is at the heart of&nbsp;Boundary, which explores a transgressive love affair and its repercussions. She perceived that men especially of the upper and middle classes felt free to have sexual relations with lower class women, whereas it was not socially acceptable for women of any class to have sexual relations outside of marriage, or even admit to enjoying sex. This meant that working class women were seduced and then abandoned when they became pregnant, leaving them with the stigma of illegitimate children and the problem of finding work. Meanwhile, the higher class wives found themselves betrayed.<\/p>\n<p>While&nbsp;Boundary&nbsp;can be interpreted as a novel about power and its abuses, it contains several dimensions &#8211; philosophical, emotional, existential, moral &#8211; that render it a consummate piece of social criticism. An elegantly composed work of imaginative fiction, it does not preach or offer solutions.<\/p>\n<p>Ursula Phillips&#8217;s excellent translation will interest readers of early twentieth century novels and scholars and students of Polish literature, feminist studies, and European modernism.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Ursula Phillips&#8217;s translation is excellent. She consistently captures the subtle modulations of Na\u0142kowska&#8217;s style, while remaining faithful to the meaning. This is a crucial contribution to the library of Polish modernism available in English.<br>&#8212; Stanley Bill, University of Cambridge<\/p>\n<p>Boundary&nbsp;is an integral part of the Polish literary canon and an important achievement of European modernism. The translation will undoubtedly reshape the transatlantic version of that canon and fortify the presence of the author among English language readers.<br>&#8212; Bo\u017cena Shallcross, University of Chicago<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Zofia Na\u0142kowska&nbsp;was a writer, journalist, playwright, diarist (1884-1954) who rose to prominence in the interwar years, serving as an executive member of the Polish Academy of Literature. Along with Pola Gojawiczy\u0144ska and Maria Kuncewiczowa, she was part of a core group of early feminist writers.<\/p>\n<p>Read Na\u0142kowska&#8217;s extended and incredibly rich biography on&nbsp;<a href=\"http:\/\/culture.pl\/en\/artist\/zofia-nalkowska\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">culture.pl<\/a><\/p>\n<p>Ursula Phillips&nbsp;is a writer on Polish literature and translator of literary and academic works. Other translations include Maria Wirtemberska\u2019s&nbsp;Malvina, or the Heart\u2019s Intuition&nbsp;(1816) and Narcyza \u017bmichowska\u2019s&nbsp;The Heathen&nbsp;(1846), also published by the Northern Illinois University Press.&nbsp;She is a translator of contemporary writers Wies\u0142aw My\u015bliwski and Agnieszka Taborska and editor of a recent book on post-1989 Polish literature:&nbsp;Polish Literature in Transformation&nbsp;(LIT-Verlag, 2013). She received the&nbsp;<a href=\"http:\/\/www.polishculture.org.uk\/literature\/events\/news\/article\/ursula-phillips-wins-the-found-in-translation-award-2015-2690.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">2015 Found in Translation Award&nbsp;<\/a>for her translation of Zofia Na\u0142kowska&#8217;s Choucas (NIU Press, 2014).<\/p>\n<p>Boundary<br>By Zofia Na\u0142kowska<br>Translated by Ursula Phillips<br>Published by Northern Illinois University Press<br>Publishing date: June 2016<br>ISBN: 978-0875807409<br>Buy&nbsp;<a href=\"https:\/\/www.amazon.co.uk\/Boundary-Zofia-Nalkowska\/dp\/0875807402\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">online<\/a><\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Available for the first time in English,&nbsp;Zofia Na\u0142kowska&#8217;s&nbsp;Boundary&nbsp;was originally published as&nbsp;Granica&nbsp;in Poland in 1935. The modernist novel was widely discussed upon its publication and praised for its psychological realism and stylistic and compositional artistry. Over the years, it has been translated into several languages and made into a feature film, and remains a standard text [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":80,"featured_media":1067,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"inline_featured_image":false,"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[145],"tags":[],"class_list":["post-1066","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-books"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v24.6 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Boundary by Zofia Na\u0142kowska - Instytut Polski w Londynie<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2016\/06\/08\/boundary-by-zofia-nalkowska\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"pl_PL\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Boundary by Zofia Na\u0142kowska - Instytut Polski w Londynie\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Available for the first time in English,&nbsp;Zofia Na\u0142kowska&#8217;s&nbsp;Boundary&nbsp;was originally published as&nbsp;Granica&nbsp;in Poland in 1935. The modernist novel was widely discussed upon its publication and praised for its psychological realism and stylistic and compositional artistry. Over the years, it has been translated into several languages and made into a feature film, and remains a standard text [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2016\/06\/08\/boundary-by-zofia-nalkowska\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Instytut Polski w Londynie\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2016-06-08T15:52:44+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2020-05-29T22:06:05+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/csm_boundary_nalkowska_586d2d5a44.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"400\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"600\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"ochamanskij\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Napisane przez\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"ochamanskij\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Szacowany czas czytania\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"3 minuty\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"event\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2016\/06\/08\/boundary-by-zofia-nalkowska\/\",\"url\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2016\/06\/08\/boundary-by-zofia-nalkowska\/\",\"name\":\"Boundary by Zofia Na\u0142kowska\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2016\/06\/08\/boundary-by-zofia-nalkowska\/#primaryimage\"},\"image\":[\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/csm_boundary_nalkowska_586d2d5a44.jpg\",\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/csm_boundary_nalkowska_586d2d5a44-200x300.jpg\",\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/csm_boundary_nalkowska_586d2d5a44.jpg\",\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/csm_boundary_nalkowska_586d2d5a44.jpg\"],\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/csm_boundary_nalkowska_586d2d5a44.jpg\",\"datePublished\":\"2016-06-08T15:52:44+02:00\",\"dateModified\":\"2020-05-29T22:06:05+02:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/#\/schema\/person\/53963c4c768e79692e296cb2619bf9f9\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2016\/06\/08\/boundary-by-zofia-nalkowska\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"pl-PL\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2016\/06\/08\/boundary-by-zofia-nalkowska\/\"]}],\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"startDate\":\"2016-06-17\",\"endDate\":\"2016-06-17\",\"eventStatus\":\"EventScheduled\",\"eventAttendanceMode\":\"OfflineEventAttendanceMode\",\"location\":{\"@type\":\"place\",\"name\":\"\",\"address\":\"\",\"geo\":{\"@type\":\"GeoCoordinates\",\"latitude\":\"\",\"longitude\":\"\"}},\"description\":\"Available for the first time in English, Zofia Na\u0142kowska's Boundary was originally published as Granica in Poland in 1935. The modernist novel was widely discussed upon its publication and praised for its psychological realism and stylistic and compositional artistry. Over the years, it has been translated into several languages and made into a feature film, and remains a standard text in the Polish secondary school curriculum.\\nNa\u0142kowska was a pioneer of feminist fiction in Central Europe. Her observation of inequality in the treatment of men and women is at the heart of Boundary, which explores a transgressive love affair and its repercussions. She perceived that men especially of the upper and middle classes felt free to have sexual relations with lower class women, whereas it was not socially acceptable for women of any class to have sexual relations outside of marriage, or even admit to enjoying sex. This meant that working class women were seduced and then abandoned when they became pregnant, leaving them with the stigma of illegitimate children and the problem of finding work. Meanwhile, the higher class wives found themselves betrayed.\\nWhile Boundary can be interpreted as a novel about power and its abuses, it contains several dimensions - philosophical, emotional, existential, moral - that render it a consummate piece of social criticism. An elegantly composed work of imaginative fiction, it does not preach or offer solutions.\\nUrsula Phillips's excellent translation will interest readers of early twentieth century novels and scholars and students of Polish literature, feminist studies, and European modernism.\\n \\nUrsula Phillips's translation is excellent. She consistently captures the subtle modulations of Na\u0142kowska's style, while remaining faithful to the meaning. This is a crucial contribution to the library of Polish modernism available in English.-- Stanley Bill, University of Cambridge\\nBoundary is an integral part of the Polish literary canon and an important achievement of European modernism. The translation will undoubtedly reshape the transatlantic version of that canon and fortify the presence of the author among English language readers.-- Bo\u017cena Shallcross, University of Chicago\\n \\nZofia Na\u0142kowska was a writer, journalist, playwright, diarist (1884-1954) who rose to prominence in the interwar years, serving as an executive member of the Polish Academy of Literature. Along with Pola Gojawiczy\u0144ska and Maria Kuncewiczowa, she was part of a core group of early feminist writers.\\nRead Na\u0142kowska's extended and incredibly rich biography on culture.pl\\nUrsula Phillips is a writer on Polish literature and translator of literary and academic works. Other translations include Maria Wirtemberska\u2019s Malvina, or the Heart\u2019s Intuition (1816) and Narcyza \u017bmichowska\u2019s The Heathen (1846), also published by the Northern Illinois University Press. She is a translator of contemporary writers Wies\u0142aw My\u015bliwski and Agnieszka Taborska and editor of a recent book on post-1989 Polish literature: Polish Literature in Transformation (LIT-Verlag, 2013). She received the 2015 Found in Translation Award for her translation of Zofia Na\u0142kowska's Choucas (NIU Press, 2014).\\nBoundaryBy Zofia Na\u0142kowskaTranslated by Ursula PhillipsPublished by Northern Illinois University PressPublishing date: June 2016ISBN: 978-0875807409Buy online\"},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"pl-PL\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2016\/06\/08\/boundary-by-zofia-nalkowska\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/csm_boundary_nalkowska_586d2d5a44.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/csm_boundary_nalkowska_586d2d5a44.jpg\",\"width\":400,\"height\":600},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2016\/06\/08\/boundary-by-zofia-nalkowska\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Boundary by Zofia Na\u0142kowska\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/#website\",\"url\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/\",\"name\":\"Instytut Polski w Londynie\",\"description\":\"Instytuty Polskie\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"pl-PL\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/#\/schema\/person\/53963c4c768e79692e296cb2619bf9f9\",\"name\":\"ochamanskij\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"pl-PL\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/b2ff67cc6eab38d2d3a7c1c5d354ef25?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/b2ff67cc6eab38d2d3a7c1c5d354ef25?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"ochamanskij\"},\"url\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/author\/ochamanskij\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Boundary by Zofia Na\u0142kowska - Instytut Polski w Londynie","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2016\/06\/08\/boundary-by-zofia-nalkowska\/","og_locale":"pl_PL","og_type":"article","og_title":"Boundary by Zofia Na\u0142kowska - Instytut Polski w Londynie","og_description":"Available for the first time in English,&nbsp;Zofia Na\u0142kowska&#8217;s&nbsp;Boundary&nbsp;was originally published as&nbsp;Granica&nbsp;in Poland in 1935. The modernist novel was widely discussed upon its publication and praised for its psychological realism and stylistic and compositional artistry. Over the years, it has been translated into several languages and made into a feature film, and remains a standard text [&hellip;]","og_url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2016\/06\/08\/boundary-by-zofia-nalkowska\/","og_site_name":"Instytut Polski w Londynie","article_published_time":"2016-06-08T15:52:44+00:00","article_modified_time":"2020-05-29T22:06:05+00:00","og_image":[{"width":400,"height":600,"url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/csm_boundary_nalkowska_586d2d5a44.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"ochamanskij","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Napisane przez":"ochamanskij","Szacowany czas czytania":"3 minuty"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"event","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2016\/06\/08\/boundary-by-zofia-nalkowska\/","url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2016\/06\/08\/boundary-by-zofia-nalkowska\/","name":"Boundary by Zofia Na\u0142kowska","isPartOf":{"@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2016\/06\/08\/boundary-by-zofia-nalkowska\/#primaryimage"},"image":["https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/csm_boundary_nalkowska_586d2d5a44.jpg","https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/csm_boundary_nalkowska_586d2d5a44-200x300.jpg","https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/csm_boundary_nalkowska_586d2d5a44.jpg","https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/csm_boundary_nalkowska_586d2d5a44.jpg"],"thumbnailUrl":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/csm_boundary_nalkowska_586d2d5a44.jpg","datePublished":"2016-06-08T15:52:44+02:00","dateModified":"2020-05-29T22:06:05+02:00","author":{"@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/#\/schema\/person\/53963c4c768e79692e296cb2619bf9f9"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2016\/06\/08\/boundary-by-zofia-nalkowska\/#breadcrumb"},"inLanguage":"pl-PL","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2016\/06\/08\/boundary-by-zofia-nalkowska\/"]}],"@context":"https:\/\/schema.org","startDate":"2016-06-17","endDate":"2016-06-17","eventStatus":"EventScheduled","eventAttendanceMode":"OfflineEventAttendanceMode","location":{"@type":"place","name":"","address":"","geo":{"@type":"GeoCoordinates","latitude":"","longitude":""}},"description":"Available for the first time in English, Zofia Na\u0142kowska's Boundary was originally published as Granica in Poland in 1935. The modernist novel was widely discussed upon its publication and praised for its psychological realism and stylistic and compositional artistry. Over the years, it has been translated into several languages and made into a feature film, and remains a standard text in the Polish secondary school curriculum.\nNa\u0142kowska was a pioneer of feminist fiction in Central Europe. Her observation of inequality in the treatment of men and women is at the heart of Boundary, which explores a transgressive love affair and its repercussions. She perceived that men especially of the upper and middle classes felt free to have sexual relations with lower class women, whereas it was not socially acceptable for women of any class to have sexual relations outside of marriage, or even admit to enjoying sex. This meant that working class women were seduced and then abandoned when they became pregnant, leaving them with the stigma of illegitimate children and the problem of finding work. Meanwhile, the higher class wives found themselves betrayed.\nWhile Boundary can be interpreted as a novel about power and its abuses, it contains several dimensions - philosophical, emotional, existential, moral - that render it a consummate piece of social criticism. An elegantly composed work of imaginative fiction, it does not preach or offer solutions.\nUrsula Phillips's excellent translation will interest readers of early twentieth century novels and scholars and students of Polish literature, feminist studies, and European modernism.\n \nUrsula Phillips's translation is excellent. She consistently captures the subtle modulations of Na\u0142kowska's style, while remaining faithful to the meaning. This is a crucial contribution to the library of Polish modernism available in English.-- Stanley Bill, University of Cambridge\nBoundary is an integral part of the Polish literary canon and an important achievement of European modernism. The translation will undoubtedly reshape the transatlantic version of that canon and fortify the presence of the author among English language readers.-- Bo\u017cena Shallcross, University of Chicago\n \nZofia Na\u0142kowska was a writer, journalist, playwright, diarist (1884-1954) who rose to prominence in the interwar years, serving as an executive member of the Polish Academy of Literature. Along with Pola Gojawiczy\u0144ska and Maria Kuncewiczowa, she was part of a core group of early feminist writers.\nRead Na\u0142kowska's extended and incredibly rich biography on culture.pl\nUrsula Phillips is a writer on Polish literature and translator of literary and academic works. Other translations include Maria Wirtemberska\u2019s Malvina, or the Heart\u2019s Intuition (1816) and Narcyza \u017bmichowska\u2019s The Heathen (1846), also published by the Northern Illinois University Press. She is a translator of contemporary writers Wies\u0142aw My\u015bliwski and Agnieszka Taborska and editor of a recent book on post-1989 Polish literature: Polish Literature in Transformation (LIT-Verlag, 2013). She received the 2015 Found in Translation Award for her translation of Zofia Na\u0142kowska's Choucas (NIU Press, 2014).\nBoundaryBy Zofia Na\u0142kowskaTranslated by Ursula PhillipsPublished by Northern Illinois University PressPublishing date: June 2016ISBN: 978-0875807409Buy online"},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"pl-PL","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2016\/06\/08\/boundary-by-zofia-nalkowska\/#primaryimage","url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/csm_boundary_nalkowska_586d2d5a44.jpg","contentUrl":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/csm_boundary_nalkowska_586d2d5a44.jpg","width":400,"height":600},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2016\/06\/08\/boundary-by-zofia-nalkowska\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Boundary by Zofia Na\u0142kowska"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/#website","url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/","name":"Instytut Polski w Londynie","description":"Instytuty Polskie","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"pl-PL"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/#\/schema\/person\/53963c4c768e79692e296cb2619bf9f9","name":"ochamanskij","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"pl-PL","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/b2ff67cc6eab38d2d3a7c1c5d354ef25?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/b2ff67cc6eab38d2d3a7c1c5d354ef25?s=96&d=mm&r=g","caption":"ochamanskij"},"url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/author\/ochamanskij\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1066","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-json\/wp\/v2\/users\/80"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1066"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1066\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1941,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1066\/revisions\/1941"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1067"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1066"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1066"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1066"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}