{"id":1084,"date":"2016-04-19T12:03:48","date_gmt":"2016-04-19T10:03:48","guid":{"rendered":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/?p=1084"},"modified":"2020-05-30T00:14:17","modified_gmt":"2020-05-29T22:14:17","slug":"twelve-stations-by-tomasz-rozycki","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2016\/04\/19\/twelve-stations-by-tomasz-rozycki\/","title":{"rendered":"Twelve Stations by Tomasz R\u00f3\u017cycki"},"content":{"rendered":"\n<p>&#8222;Although the past is a constant theme in Rozycki&#8217;s work, the present erupts with no less urgency . . . he witnesses the ant-like unimportance of human beings viewed from a cosmic perspective.&#8221;<br>&#8211;Helen Vendler, Harvard University<br><br>The hero of the mock poem, Grandson, leaves his hometown of Opole, in the western Polish region of Silesia, to organize a family reunion in the Ukraine where his family had lived before World War II&#8211;before being forcibly resettled along with many thousands of other Poles. In this, his sixth book, Tomasz Rozycki talks back, both to history and to important literary predecessors such as Czes\u0142aw Mi\u0142osz and Adam Mickiewicz, in language that is as playful as it is masterful.&nbsp;Twelve Stations&nbsp;is a masterful work of contemporary world poetry by one of its most outstanding practitioners.<br><br>In 2004&nbsp;Twelve Stations&nbsp;won the prestigious Koscielski Foundation Prize and was named best Book of the Spring 2004 by the Raczy\u0144ski Library in Pozna\u0144. Its translation brought Bill Johnston the&nbsp;<a href=\"http:\/\/www.polishculture.org.uk\/literature\/events\/news\/article\/bill-johnston-wins-2016-found-in-translation-award-3014.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">2016 Found in Translation Award<\/a>&nbsp;(already his second).<\/p>\n<p><br>Tomasz R\u00f3\u017cycki&nbsp;is a poet, critic, and translator. Over the last ten years, he has garnered almost every prize Poland has to offer, as well as widespread critical and popular acclaim in translation in numerous languages. R\u00f3\u017cycki is the author of seven volumes of poetry, most recently&nbsp;Kolonie&nbsp;(<a href=\"http:\/\/www.polishculture.org.uk\/news\/article\/the-colonies-by-tomasz-rozycki-2142.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Colonies<\/a>, translated by Mira Rosenthal) and&nbsp;Ksi\u0119ga obrot\u00f3w&nbsp;(The Book of Rotations). Over the course of his career, he has developed an extraordinarily distinctive, personal poetic voice that combines highly concrete imagery with evocative references to the historical legacy of his family and his time. He has lived his whole life in Opole, a previously German city that was repopulated by Poles relocated from the Ukrainian area of eastern Poland taken over by the Soviets after World War II. He is considered to be an inheritor of the tradition of Czes\u0142aw Mi\u0142osz and Adam Zagajewski, and his highly formal work deals with questions of both literary and ancestral tradition. His awards include the Krzysztof Kamiel Baczy\u0144ski Prize (1997), the Czas Kultury Prize (1997), The Rainer Maria Rilke Award (1998), the Ko\u015bcielski Foundation Prize (2004), and the Joseph Brodski Prize from Zeszyty Literackie (2006). He has been nominated twice for the Nike Prize (Poland\u2019s top literary honor) and once for the Paszport Polityki (2004). He lives in his hometown of Opole with his wife and two children and teaches at Opole University. Zephyr Press has also published his&nbsp;The Forgotten Keys&nbsp;and&nbsp;<a href=\"http:\/\/www.polishculture.org.uk\/news\/article\/the-colonies-by-tomasz-rozycki-2142.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Colonies<\/a>.<\/p>\n<p>Bill Johnston,&nbsp;Professor of Comparative Literature at Indiana University, Bloomington, is one of the leading translators of Polish literature in the English-speaking world. He has translated dozens of Polish works from the Renaissance to the present day, including contemporary writers such as Magdalena Tulli, Andrzej Stasiuk, Witold Gombrowicz and others. He has won many prizes: most recently, the Transatlantyk Prize for translation. His translation of Wieslaw Mysliwski&#8217;s novel Stone Upon Stone won the 2012 Best Translated Book award for fiction, the PEN Translation Prize and the AATSEEL Translation Award. In 2013 he was awarded a Guggenheim Fellowship to complete a new translation of Adam Mickiewicz&#8217;s&nbsp;Pan Tadeusz, the Polish national epic poem.<\/p>\n<p>Twelve Stations<br>By Tomasz R\u00f3\u017cycki<br>Translated by Bill Johnston<br>Published by Zephyr Press, 2015<br>ISBN 978-0983297048<br>Buy&nbsp;<a href=\"https:\/\/www.amazon.co.uk\/Twelve-Stations-New-Polish-Writing\/dp\/0983297045?ie=UTF8&amp;*Version*=1&amp;*entries*=0\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">online<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>&#8222;Although the past is a constant theme in Rozycki&#8217;s work, the present erupts with no less urgency . . . he witnesses the ant-like unimportance of human beings viewed from a cosmic perspective.&#8221;&#8211;Helen Vendler, Harvard University The hero of the mock poem, Grandson, leaves his hometown of Opole, in the western Polish region of Silesia, [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":80,"featured_media":1085,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"inline_featured_image":false,"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[145],"tags":[],"class_list":["post-1084","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-books"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v24.6 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Twelve Stations by Tomasz R\u00f3\u017cycki - Instytut Polski w Londynie<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2016\/04\/19\/twelve-stations-by-tomasz-rozycki\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"pl_PL\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Twelve Stations by Tomasz R\u00f3\u017cycki - Instytut Polski w Londynie\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"&#8222;Although the past is a constant theme in Rozycki&#8217;s work, the present erupts with no less urgency . . . he witnesses the ant-like unimportance of human beings viewed from a cosmic perspective.&#8221;&#8211;Helen Vendler, Harvard University The hero of the mock poem, Grandson, leaves his hometown of Opole, in the western Polish region of Silesia, [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2016\/04\/19\/twelve-stations-by-tomasz-rozycki\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Instytut Polski w Londynie\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2016-04-19T10:03:48+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2020-05-29T22:14:17+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/csm_Twelve_Stations_01_b5923c376f.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"500\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"600\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"ochamanskij\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Napisane przez\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"ochamanskij\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Szacowany czas czytania\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"3 minuty\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"event\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2016\/04\/19\/twelve-stations-by-tomasz-rozycki\/\",\"url\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2016\/04\/19\/twelve-stations-by-tomasz-rozycki\/\",\"name\":\"Twelve Stations by Tomasz R\u00f3\u017cycki\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2016\/04\/19\/twelve-stations-by-tomasz-rozycki\/#primaryimage\"},\"image\":[\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/csm_Twelve_Stations_01_b5923c376f.jpg\",\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/csm_Twelve_Stations_01_b5923c376f-250x300.jpg\",\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/csm_Twelve_Stations_01_b5923c376f.jpg\",\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/csm_Twelve_Stations_01_b5923c376f.jpg\"],\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/csm_Twelve_Stations_01_b5923c376f.jpg\",\"datePublished\":\"2016-04-19T10:03:48+02:00\",\"dateModified\":\"2020-05-29T22:14:17+02:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/#\/schema\/person\/53963c4c768e79692e296cb2619bf9f9\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2016\/04\/19\/twelve-stations-by-tomasz-rozycki\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"pl-PL\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2016\/04\/19\/twelve-stations-by-tomasz-rozycki\/\"]}],\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"startDate\":\"2015-05-24\",\"endDate\":\"2015-05-24\",\"eventStatus\":\"EventScheduled\",\"eventAttendanceMode\":\"OfflineEventAttendanceMode\",\"location\":{\"@type\":\"place\",\"name\":\"\",\"address\":\"\",\"geo\":{\"@type\":\"GeoCoordinates\",\"latitude\":\"\",\"longitude\":\"\"}},\"description\":\"\\\"Although the past is a constant theme in Rozycki's work, the present erupts with no less urgency . . . he witnesses the ant-like unimportance of human beings viewed from a cosmic perspective.\\\"--Helen Vendler, Harvard UniversityThe hero of the mock poem, Grandson, leaves his hometown of Opole, in the western Polish region of Silesia, to organize a family reunion in the Ukraine where his family had lived before World War II--before being forcibly resettled along with many thousands of other Poles. In this, his sixth book, Tomasz Rozycki talks back, both to history and to important literary predecessors such as Czes\u0142aw Mi\u0142osz and Adam Mickiewicz, in language that is as playful as it is masterful. Twelve Stations is a masterful work of contemporary world poetry by one of its most outstanding practitioners.In 2004 Twelve Stations won the prestigious Koscielski Foundation Prize and was named best Book of the Spring 2004 by the Raczy\u0144ski Library in Pozna\u0144. Its translation brought Bill Johnston the 2016 Found in Translation Award (already his second).\\nTomasz R\u00f3\u017cycki is a poet, critic, and translator. Over the last ten years, he has garnered almost every prize Poland has to offer, as well as widespread critical and popular acclaim in translation in numerous languages. R\u00f3\u017cycki is the author of seven volumes of poetry, most recently Kolonie (Colonies, translated by Mira Rosenthal) and Ksi\u0119ga obrot\u00f3w (The Book of Rotations). Over the course of his career, he has developed an extraordinarily distinctive, personal poetic voice that combines highly concrete imagery with evocative references to the historical legacy of his family and his time. He has lived his whole life in Opole, a previously German city that was repopulated by Poles relocated from the Ukrainian area of eastern Poland taken over by the Soviets after World War II. He is considered to be an inheritor of the tradition of Czes\u0142aw Mi\u0142osz and Adam Zagajewski, and his highly formal work deals with questions of both literary and ancestral tradition. His awards include the Krzysztof Kamiel Baczy\u0144ski Prize (1997), the Czas Kultury Prize (1997), The Rainer Maria Rilke Award (1998), the Ko\u015bcielski Foundation Prize (2004), and the Joseph Brodski Prize from Zeszyty Literackie (2006). He has been nominated twice for the Nike Prize (Poland\u2019s top literary honor) and once for the Paszport Polityki (2004). He lives in his hometown of Opole with his wife and two children and teaches at Opole University. Zephyr Press has also published his The Forgotten Keys and Colonies.\\nBill Johnston, Professor of Comparative Literature at Indiana University, Bloomington, is one of the leading translators of Polish literature in the English-speaking world. He has translated dozens of Polish works from the Renaissance to the present day, including contemporary writers such as Magdalena Tulli, Andrzej Stasiuk, Witold Gombrowicz and others. He has won many prizes: most recently, the Transatlantyk Prize for translation. His translation of Wieslaw Mysliwski's novel Stone Upon Stone won the 2012 Best Translated Book award for fiction, the PEN Translation Prize and the AATSEEL Translation Award. In 2013 he was awarded a Guggenheim Fellowship to complete a new translation of Adam Mickiewicz's Pan Tadeusz, the Polish national epic poem.\\nTwelve StationsBy Tomasz R\u00f3\u017cyckiTranslated by Bill JohnstonPublished by Zephyr Press, 2015ISBN 978-0983297048Buy online\"},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"pl-PL\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2016\/04\/19\/twelve-stations-by-tomasz-rozycki\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/csm_Twelve_Stations_01_b5923c376f.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/csm_Twelve_Stations_01_b5923c376f.jpg\",\"width\":500,\"height\":600},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2016\/04\/19\/twelve-stations-by-tomasz-rozycki\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Twelve Stations by Tomasz R\u00f3\u017cycki\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/#website\",\"url\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/\",\"name\":\"Instytut Polski w Londynie\",\"description\":\"Instytuty Polskie\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"pl-PL\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/#\/schema\/person\/53963c4c768e79692e296cb2619bf9f9\",\"name\":\"ochamanskij\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"pl-PL\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/b2ff67cc6eab38d2d3a7c1c5d354ef25?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/b2ff67cc6eab38d2d3a7c1c5d354ef25?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"ochamanskij\"},\"url\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/author\/ochamanskij\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Twelve Stations by Tomasz R\u00f3\u017cycki - Instytut Polski w Londynie","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2016\/04\/19\/twelve-stations-by-tomasz-rozycki\/","og_locale":"pl_PL","og_type":"article","og_title":"Twelve Stations by Tomasz R\u00f3\u017cycki - Instytut Polski w Londynie","og_description":"&#8222;Although the past is a constant theme in Rozycki&#8217;s work, the present erupts with no less urgency . . . he witnesses the ant-like unimportance of human beings viewed from a cosmic perspective.&#8221;&#8211;Helen Vendler, Harvard University The hero of the mock poem, Grandson, leaves his hometown of Opole, in the western Polish region of Silesia, [&hellip;]","og_url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2016\/04\/19\/twelve-stations-by-tomasz-rozycki\/","og_site_name":"Instytut Polski w Londynie","article_published_time":"2016-04-19T10:03:48+00:00","article_modified_time":"2020-05-29T22:14:17+00:00","og_image":[{"width":500,"height":600,"url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/csm_Twelve_Stations_01_b5923c376f.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"ochamanskij","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Napisane przez":"ochamanskij","Szacowany czas czytania":"3 minuty"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"event","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2016\/04\/19\/twelve-stations-by-tomasz-rozycki\/","url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2016\/04\/19\/twelve-stations-by-tomasz-rozycki\/","name":"Twelve Stations by Tomasz R\u00f3\u017cycki","isPartOf":{"@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2016\/04\/19\/twelve-stations-by-tomasz-rozycki\/#primaryimage"},"image":["https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/csm_Twelve_Stations_01_b5923c376f.jpg","https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/csm_Twelve_Stations_01_b5923c376f-250x300.jpg","https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/csm_Twelve_Stations_01_b5923c376f.jpg","https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/csm_Twelve_Stations_01_b5923c376f.jpg"],"thumbnailUrl":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/csm_Twelve_Stations_01_b5923c376f.jpg","datePublished":"2016-04-19T10:03:48+02:00","dateModified":"2020-05-29T22:14:17+02:00","author":{"@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/#\/schema\/person\/53963c4c768e79692e296cb2619bf9f9"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2016\/04\/19\/twelve-stations-by-tomasz-rozycki\/#breadcrumb"},"inLanguage":"pl-PL","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2016\/04\/19\/twelve-stations-by-tomasz-rozycki\/"]}],"@context":"https:\/\/schema.org","startDate":"2015-05-24","endDate":"2015-05-24","eventStatus":"EventScheduled","eventAttendanceMode":"OfflineEventAttendanceMode","location":{"@type":"place","name":"","address":"","geo":{"@type":"GeoCoordinates","latitude":"","longitude":""}},"description":"\"Although the past is a constant theme in Rozycki's work, the present erupts with no less urgency . . . he witnesses the ant-like unimportance of human beings viewed from a cosmic perspective.\"--Helen Vendler, Harvard UniversityThe hero of the mock poem, Grandson, leaves his hometown of Opole, in the western Polish region of Silesia, to organize a family reunion in the Ukraine where his family had lived before World War II--before being forcibly resettled along with many thousands of other Poles. In this, his sixth book, Tomasz Rozycki talks back, both to history and to important literary predecessors such as Czes\u0142aw Mi\u0142osz and Adam Mickiewicz, in language that is as playful as it is masterful. Twelve Stations is a masterful work of contemporary world poetry by one of its most outstanding practitioners.In 2004 Twelve Stations won the prestigious Koscielski Foundation Prize and was named best Book of the Spring 2004 by the Raczy\u0144ski Library in Pozna\u0144. Its translation brought Bill Johnston the 2016 Found in Translation Award (already his second).\nTomasz R\u00f3\u017cycki is a poet, critic, and translator. Over the last ten years, he has garnered almost every prize Poland has to offer, as well as widespread critical and popular acclaim in translation in numerous languages. R\u00f3\u017cycki is the author of seven volumes of poetry, most recently Kolonie (Colonies, translated by Mira Rosenthal) and Ksi\u0119ga obrot\u00f3w (The Book of Rotations). Over the course of his career, he has developed an extraordinarily distinctive, personal poetic voice that combines highly concrete imagery with evocative references to the historical legacy of his family and his time. He has lived his whole life in Opole, a previously German city that was repopulated by Poles relocated from the Ukrainian area of eastern Poland taken over by the Soviets after World War II. He is considered to be an inheritor of the tradition of Czes\u0142aw Mi\u0142osz and Adam Zagajewski, and his highly formal work deals with questions of both literary and ancestral tradition. His awards include the Krzysztof Kamiel Baczy\u0144ski Prize (1997), the Czas Kultury Prize (1997), The Rainer Maria Rilke Award (1998), the Ko\u015bcielski Foundation Prize (2004), and the Joseph Brodski Prize from Zeszyty Literackie (2006). He has been nominated twice for the Nike Prize (Poland\u2019s top literary honor) and once for the Paszport Polityki (2004). He lives in his hometown of Opole with his wife and two children and teaches at Opole University. Zephyr Press has also published his The Forgotten Keys and Colonies.\nBill Johnston, Professor of Comparative Literature at Indiana University, Bloomington, is one of the leading translators of Polish literature in the English-speaking world. He has translated dozens of Polish works from the Renaissance to the present day, including contemporary writers such as Magdalena Tulli, Andrzej Stasiuk, Witold Gombrowicz and others. He has won many prizes: most recently, the Transatlantyk Prize for translation. His translation of Wieslaw Mysliwski's novel Stone Upon Stone won the 2012 Best Translated Book award for fiction, the PEN Translation Prize and the AATSEEL Translation Award. In 2013 he was awarded a Guggenheim Fellowship to complete a new translation of Adam Mickiewicz's Pan Tadeusz, the Polish national epic poem.\nTwelve StationsBy Tomasz R\u00f3\u017cyckiTranslated by Bill JohnstonPublished by Zephyr Press, 2015ISBN 978-0983297048Buy online"},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"pl-PL","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2016\/04\/19\/twelve-stations-by-tomasz-rozycki\/#primaryimage","url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/csm_Twelve_Stations_01_b5923c376f.jpg","contentUrl":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/csm_Twelve_Stations_01_b5923c376f.jpg","width":500,"height":600},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2016\/04\/19\/twelve-stations-by-tomasz-rozycki\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Twelve Stations by Tomasz R\u00f3\u017cycki"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/#website","url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/","name":"Instytut Polski w Londynie","description":"Instytuty Polskie","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"pl-PL"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/#\/schema\/person\/53963c4c768e79692e296cb2619bf9f9","name":"ochamanskij","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"pl-PL","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/b2ff67cc6eab38d2d3a7c1c5d354ef25?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/b2ff67cc6eab38d2d3a7c1c5d354ef25?s=96&d=mm&r=g","caption":"ochamanskij"},"url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/author\/ochamanskij\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1084","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-json\/wp\/v2\/users\/80"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1084"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1084\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1962,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1084\/revisions\/1962"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1085"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1084"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1084"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1084"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}