{"id":376,"date":"2020-01-16T14:09:00","date_gmt":"2020-01-16T13:09:00","guid":{"rendered":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/?p=376"},"modified":"2020-05-29T01:28:28","modified_gmt":"2020-05-28T23:28:28","slug":"found-in-translation-award-2020","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2020\/01\/16\/found-in-translation-award-2020\/","title":{"rendered":"Found in Translation Award 2020"},"content":{"rendered":"\n<p>The Polish Book Institute, the Polish Cultural Institute in London, the Polish Cultural Institute in New York are now accepting nominations for this year\u2019s edition of the Found in Translation award, honouring the best translation of Polish literature into English in 2019.<\/p>\n<p>The Award will consist of a one-month residency in Krakow, an honorarium of 2,000 PLN, a return airline ticket to Krakow funded by the Polish Book Institute and a financial award of 16,000 PLN funded by the Polish Book Institute, the Polish Cultural Institute in London, the Polish Cultural Institute in New York.<\/p>\n<p>Candidates for the Award can be nominated by both private persons and institutions in Poland and abroad.<\/p>\n<p>Nominations should be emailed to <a href=\"mailto:biuro@instytutksiazki.pl\">biuro@instytutksiazki.pl<\/a> with the subject-heading FOUND IN TRANSLATION.<\/p>\n<p><strong>Deadline is Friday 31 January 2020<\/strong><\/p>\n<p>The nomination should include a justification for choosing the candidate, the candidate\u2019s address, and the address of the nominator.<\/p>\n<p><br>Previously awarded:<\/p>\n<p>2019 \u2013 Madeline G. Levine for her translation of Collected Stories by Bruno Schulz (Northwestern University Press, 2018)<\/p>\n<p>2018 &#8211; Jennifer Croft for her translation of Flights by Olga Tokarczuk (Fitzcarraldo Editions, 2018)<\/p>\n<p>2017 &#8211; Piotr Florczyk for Building the Barricade by Anna \u015awirszczy\u0144ska (Tavern Books, 2016)<br>2016 &#8211; Bill Johnston for Twelve Stations by Tomasz R\u00f3\u017cycki (Zephyr Press, 2015)<br>2015 &#8211; Ursula Phillips for Choucas by Zofia Na\u0142kowska (Northern Illinois University Press, 2014)<br>2014 &#8211; Philip Boehm for Chasing the King of Hearts by Hanna Krall (Peirene Press, 2013)<br>2013 &#8211; Antonia Lloyd-Jones for the entirety of her translating output in2012: Pawe\u0142 Huelle&#8217;s Cold Sea Stories (Comma Press), Jacek Dehnel&#8217;s Saturn (Dedalus Press), Zygmunt Mi\u0142oszewski&#8217;s A Grain of Truth (Bitter Lemon Press), Artur Domos\u0142awski&#8217;s Ryszard Kapu\u015bci\u0144ski, A Life (Verso Books), Wojciech Jagielski&#8217;s The Night Wanderers (Seven Stories &amp; Old Street Publishing), Andrzej Szczeklik&#8217;s Kore: On Sickness, the Sick and the Search for the Soul of Medicine (Counterpoint Press), Janusz Korczak&#8217;s Kaytek the Wizard (Urim Publications\/Penlight Press)<br>2012 &#8211; Joanna Trzeciak for Sobbing Superpower by Tadeusz R\u00f3\u017cewicz (W. W. Norton &amp; Company, 2011)<br>2011 &#8211; Clare Cavanagh and Stanis\u0142aw Bara\u0144czak for Here by Wis\u0142awa Szymborska (Houghton Mifflin Harcourt, 2010)<br>2010 &#8211; Danuta Borchardt for Pornografia by Witold Gombrowicz (Grove Press, 2009)<br>2009 &#8211; Antonia Lloyd-Jones for The Last Supper by Pawe\u0142 Huelle (Serpent&#8217;s Tail, 2008)<br>2008 &#8211; Bill Johnston for New Poems by Tadeusz R\u00f3\u017cewicz (Archipelago Books, 2007)<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>The Polish Book Institute, the Polish Cultural Institute in London, the Polish Cultural Institute in New York are now accepting nominations for this year\u2019s edition of the Found in Translation award, honouring the best translation of Polish literature into English in 2019. The Award will consist of a one-month residency in Krakow, an honorarium of [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":80,"featured_media":377,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"inline_featured_image":false,"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[22,1],"tags":[],"class_list":["post-376","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-literature","category-news"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v24.6 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Found in Translation Award 2020 - Instytut Polski w Londynie<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2020\/01\/16\/found-in-translation-award-2020\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"pl_PL\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Found in Translation Award 2020 - Instytut Polski w Londynie\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"The Polish Book Institute, the Polish Cultural Institute in London, the Polish Cultural Institute in New York are now accepting nominations for this year\u2019s edition of the Found in Translation award, honouring the best translation of Polish literature into English in 2019. The Award will consist of a one-month residency in Krakow, an honorarium of [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2020\/01\/16\/found-in-translation-award-2020\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Instytut Polski w Londynie\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2020-01-16T13:09:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2020-05-28T23:28:28+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/Found-in-T.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1200\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1200\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"ochamanskij\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Napisane przez\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"ochamanskij\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Szacowany czas czytania\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"2 minuty\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"event\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2020\/01\/16\/found-in-translation-award-2020\/\",\"url\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2020\/01\/16\/found-in-translation-award-2020\/\",\"name\":\"Found in Translation Award 2020\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2020\/01\/16\/found-in-translation-award-2020\/#primaryimage\"},\"image\":[\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/Found-in-T.jpg\",\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/Found-in-T-300x300.jpg\",\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/Found-in-T-1024x1024.jpg\",\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/Found-in-T.jpg\"],\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/Found-in-T.jpg\",\"datePublished\":\"2020-01-16T13:09:00+02:00\",\"dateModified\":\"2020-05-28T23:28:28+02:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/#\/schema\/person\/53963c4c768e79692e296cb2619bf9f9\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2020\/01\/16\/found-in-translation-award-2020\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"pl-PL\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2020\/01\/16\/found-in-translation-award-2020\/\"]}],\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"startDate\":\"2020-01-16\",\"endDate\":\"2020-01-16\",\"eventStatus\":\"EventScheduled\",\"eventAttendanceMode\":\"OfflineEventAttendanceMode\",\"location\":{\"@type\":\"place\",\"name\":\"\",\"address\":\"\",\"geo\":{\"@type\":\"GeoCoordinates\",\"latitude\":\"\",\"longitude\":\"\"}},\"description\":\"The Polish Book Institute, the Polish Cultural Institute in London, the Polish Cultural Institute in New York are now accepting nominations for this year\u2019s edition of the Found in Translation award, honouring the best translation of Polish literature into English in 2019.\\nThe Award will consist of a one-month residency in Krakow, an honorarium of 2,000 PLN, a return airline ticket to Krakow funded by the Polish Book Institute and a financial award of 16,000 PLN funded by the Polish Book Institute, the Polish Cultural Institute in London, the Polish Cultural Institute in New York.\\nCandidates for the Award can be nominated by both private persons and institutions in Poland and abroad.\\nNominations should be emailed to biuro@instytutksiazki.pl with the subject-heading FOUND IN TRANSLATION.\\nDeadline is Friday 31 January 2020\\nThe nomination should include a justification for choosing the candidate, the candidate\u2019s address, and the address of the nominator.\\nPreviously awarded:\\n2019 \u2013 Madeline G. Levine for her translation of Collected Stories by Bruno Schulz (Northwestern University Press, 2018)\\n2018 - Jennifer Croft for her translation of Flights by Olga Tokarczuk (Fitzcarraldo Editions, 2018)\\n2017 - Piotr Florczyk for Building the Barricade by Anna \u015awirszczy\u0144ska (Tavern Books, 2016)2016 - Bill Johnston for Twelve Stations by Tomasz R\u00f3\u017cycki (Zephyr Press, 2015)2015 - Ursula Phillips for Choucas by Zofia Na\u0142kowska (Northern Illinois University Press, 2014)2014 - Philip Boehm for Chasing the King of Hearts by Hanna Krall (Peirene Press, 2013)2013 - Antonia Lloyd-Jones for the entirety of her translating output in2012: Pawe\u0142 Huelle's Cold Sea Stories (Comma Press), Jacek Dehnel's Saturn (Dedalus Press), Zygmunt Mi\u0142oszewski's A Grain of Truth (Bitter Lemon Press), Artur Domos\u0142awski's Ryszard Kapu\u015bci\u0144ski, A Life (Verso Books), Wojciech Jagielski's The Night Wanderers (Seven Stories &amp; Old Street Publishing), Andrzej Szczeklik's Kore: On Sickness, the Sick and the Search for the Soul of Medicine (Counterpoint Press), Janusz Korczak's Kaytek the Wizard (Urim Publications\/Penlight Press)2012 - Joanna Trzeciak for Sobbing Superpower by Tadeusz R\u00f3\u017cewicz (W. W. Norton &amp; Company, 2011)2011 - Clare Cavanagh and Stanis\u0142aw Bara\u0144czak for Here by Wis\u0142awa Szymborska (Houghton Mifflin Harcourt, 2010)2010 - Danuta Borchardt for Pornografia by Witold Gombrowicz (Grove Press, 2009)2009 - Antonia Lloyd-Jones for The Last Supper by Pawe\u0142 Huelle (Serpent's Tail, 2008)2008 - Bill Johnston for New Poems by Tadeusz R\u00f3\u017cewicz (Archipelago Books, 2007)\"},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"pl-PL\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2020\/01\/16\/found-in-translation-award-2020\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/Found-in-T.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/Found-in-T.jpg\",\"width\":1200,\"height\":1200},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2020\/01\/16\/found-in-translation-award-2020\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Found in Translation Award 2020\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/#website\",\"url\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/\",\"name\":\"Instytut Polski w Londynie\",\"description\":\"Instytuty Polskie\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"pl-PL\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/#\/schema\/person\/53963c4c768e79692e296cb2619bf9f9\",\"name\":\"ochamanskij\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"pl-PL\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/b2ff67cc6eab38d2d3a7c1c5d354ef25?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/b2ff67cc6eab38d2d3a7c1c5d354ef25?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"ochamanskij\"},\"url\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/author\/ochamanskij\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Found in Translation Award 2020 - Instytut Polski w Londynie","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2020\/01\/16\/found-in-translation-award-2020\/","og_locale":"pl_PL","og_type":"article","og_title":"Found in Translation Award 2020 - Instytut Polski w Londynie","og_description":"The Polish Book Institute, the Polish Cultural Institute in London, the Polish Cultural Institute in New York are now accepting nominations for this year\u2019s edition of the Found in Translation award, honouring the best translation of Polish literature into English in 2019. The Award will consist of a one-month residency in Krakow, an honorarium of [&hellip;]","og_url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2020\/01\/16\/found-in-translation-award-2020\/","og_site_name":"Instytut Polski w Londynie","article_published_time":"2020-01-16T13:09:00+00:00","article_modified_time":"2020-05-28T23:28:28+00:00","og_image":[{"width":1200,"height":1200,"url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/Found-in-T.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"ochamanskij","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Napisane przez":"ochamanskij","Szacowany czas czytania":"2 minuty"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"event","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2020\/01\/16\/found-in-translation-award-2020\/","url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2020\/01\/16\/found-in-translation-award-2020\/","name":"Found in Translation Award 2020","isPartOf":{"@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2020\/01\/16\/found-in-translation-award-2020\/#primaryimage"},"image":["https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/Found-in-T.jpg","https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/Found-in-T-300x300.jpg","https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/Found-in-T-1024x1024.jpg","https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/Found-in-T.jpg"],"thumbnailUrl":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/Found-in-T.jpg","datePublished":"2020-01-16T13:09:00+02:00","dateModified":"2020-05-28T23:28:28+02:00","author":{"@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/#\/schema\/person\/53963c4c768e79692e296cb2619bf9f9"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2020\/01\/16\/found-in-translation-award-2020\/#breadcrumb"},"inLanguage":"pl-PL","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2020\/01\/16\/found-in-translation-award-2020\/"]}],"@context":"https:\/\/schema.org","startDate":"2020-01-16","endDate":"2020-01-16","eventStatus":"EventScheduled","eventAttendanceMode":"OfflineEventAttendanceMode","location":{"@type":"place","name":"","address":"","geo":{"@type":"GeoCoordinates","latitude":"","longitude":""}},"description":"The Polish Book Institute, the Polish Cultural Institute in London, the Polish Cultural Institute in New York are now accepting nominations for this year\u2019s edition of the Found in Translation award, honouring the best translation of Polish literature into English in 2019.\nThe Award will consist of a one-month residency in Krakow, an honorarium of 2,000 PLN, a return airline ticket to Krakow funded by the Polish Book Institute and a financial award of 16,000 PLN funded by the Polish Book Institute, the Polish Cultural Institute in London, the Polish Cultural Institute in New York.\nCandidates for the Award can be nominated by both private persons and institutions in Poland and abroad.\nNominations should be emailed to biuro@instytutksiazki.pl with the subject-heading FOUND IN TRANSLATION.\nDeadline is Friday 31 January 2020\nThe nomination should include a justification for choosing the candidate, the candidate\u2019s address, and the address of the nominator.\nPreviously awarded:\n2019 \u2013 Madeline G. Levine for her translation of Collected Stories by Bruno Schulz (Northwestern University Press, 2018)\n2018 - Jennifer Croft for her translation of Flights by Olga Tokarczuk (Fitzcarraldo Editions, 2018)\n2017 - Piotr Florczyk for Building the Barricade by Anna \u015awirszczy\u0144ska (Tavern Books, 2016)2016 - Bill Johnston for Twelve Stations by Tomasz R\u00f3\u017cycki (Zephyr Press, 2015)2015 - Ursula Phillips for Choucas by Zofia Na\u0142kowska (Northern Illinois University Press, 2014)2014 - Philip Boehm for Chasing the King of Hearts by Hanna Krall (Peirene Press, 2013)2013 - Antonia Lloyd-Jones for the entirety of her translating output in2012: Pawe\u0142 Huelle's Cold Sea Stories (Comma Press), Jacek Dehnel's Saturn (Dedalus Press), Zygmunt Mi\u0142oszewski's A Grain of Truth (Bitter Lemon Press), Artur Domos\u0142awski's Ryszard Kapu\u015bci\u0144ski, A Life (Verso Books), Wojciech Jagielski's The Night Wanderers (Seven Stories &amp; Old Street Publishing), Andrzej Szczeklik's Kore: On Sickness, the Sick and the Search for the Soul of Medicine (Counterpoint Press), Janusz Korczak's Kaytek the Wizard (Urim Publications\/Penlight Press)2012 - Joanna Trzeciak for Sobbing Superpower by Tadeusz R\u00f3\u017cewicz (W. W. Norton &amp; Company, 2011)2011 - Clare Cavanagh and Stanis\u0142aw Bara\u0144czak for Here by Wis\u0142awa Szymborska (Houghton Mifflin Harcourt, 2010)2010 - Danuta Borchardt for Pornografia by Witold Gombrowicz (Grove Press, 2009)2009 - Antonia Lloyd-Jones for The Last Supper by Pawe\u0142 Huelle (Serpent's Tail, 2008)2008 - Bill Johnston for New Poems by Tadeusz R\u00f3\u017cewicz (Archipelago Books, 2007)"},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"pl-PL","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2020\/01\/16\/found-in-translation-award-2020\/#primaryimage","url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/Found-in-T.jpg","contentUrl":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/Found-in-T.jpg","width":1200,"height":1200},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2020\/01\/16\/found-in-translation-award-2020\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Found in Translation Award 2020"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/#website","url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/","name":"Instytut Polski w Londynie","description":"Instytuty Polskie","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"pl-PL"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/#\/schema\/person\/53963c4c768e79692e296cb2619bf9f9","name":"ochamanskij","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"pl-PL","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/b2ff67cc6eab38d2d3a7c1c5d354ef25?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/b2ff67cc6eab38d2d3a7c1c5d354ef25?s=96&d=mm&r=g","caption":"ochamanskij"},"url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/author\/ochamanskij\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/376","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-json\/wp\/v2\/users\/80"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=376"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/376\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1747,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/376\/revisions\/1747"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-json\/wp\/v2\/media\/377"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=376"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=376"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=376"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}