{"id":964,"date":"2017-08-23T16:53:00","date_gmt":"2017-08-23T14:53:00","guid":{"rendered":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/?p=964"},"modified":"2020-05-29T23:44:03","modified_gmt":"2020-05-29T21:44:03","slug":"oxygen-selected-poems-by-julia-fiedorczuk","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2017\/08\/23\/oxygen-selected-poems-by-julia-fiedorczuk\/","title":{"rendered":"Oxygen: Selected Poems by Julia Fiedorczuk"},"content":{"rendered":"\n<p>Explorations of humans in the natural world using tender, sometimes erotic, always moving language.<\/p>\n<p>Julia Fiedorczuk entangles images and concepts from science (astronomy, physics, and biology) with deeply personal explorations of relationships and connectedness in her debut poetry book in English. Nature abounds in these poems, and Fiedorczuk is, in turn, ever present in 'that luscious fruit, the world.&#8217; Her passionate engagement with the details of the environment and the people in it makes hers an unforgettable voice in contemporary ecopoetics, one that argues for empathy and alertness.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Lola<br><br>in the morning I go to the mists to await a soul<br>that\u2019s tangled in threads of sleep sticky with dew.<br>Lola runs and says: I want to be stroked<br>here and here and here (the way dogs do) then looks<br>askance<br>offended<br>that I have to be shown so explicitly.<br>we make daybreak:<br>a huntress chases a wasp<br>sand crunches in the boards of a house<br>a wad of moments stuck to a moist eye<br>is flying off into the mobile continents of clouds<br>so quick\u2014so quick<br>you\u2019re<br>left<br>breathless<\/p>\n<p>[By Julia Fiedorczuk, translated by Bill Johnston, published online as part of&nbsp;<a class=\"external-link-new-window\" title=\"Opens internal link in current window\" href=\"http:\/\/www.europenowjournal.org\/2017\/02\/28\/two-poems-by-julia-fiedorczuk\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Europe Now<\/a>&#8217;s feature on Poets and Power: Language of Resilience from Central and Eastern Europe]<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>Julia Fiedorczuk<\/b>&nbsp;writes poems, novels, short stories, and critical essays. A proponent of ecopoetics and ecocriticism, her work focuses on the relationship between humans and their non-human environments. Her first collection,&nbsp;<i>Listopad nad Narwia<\/i>&nbsp;was selected as best debut of the year by the Polish Association of Book Publishers. She is also the recipient of the Hubert Burda Prize for poets from Central and Eastern Europe (2005). She has participated in international conferences on ecopoetics in Berkeley, New York and elsewhere, and is a rising star in the ecopoetics movement. Her book on ecocriticism is used at UC Berkeley, and she serves on an advisory board for an international series of books on ecocritical theory published by Lexington Press. She has read at Seton Hall University, Brown University, Indiana University. Her poetry has appeared in anthologies in the USA, UK, Sweden, Denmark, Norway, the Czech Republic, Slovenia and Germany.<\/p>\n<p><b>Bill Johnston<\/b>&nbsp;has translated more than twenty books of Polish poetry and prose, including Wieslaw Mysliwski\u2019s&nbsp;<i>Stone Upon Stone<\/i>&nbsp;(Archipelago Books), winner of the 2012 PEN Translation Prize and the Best Translated Book Award; Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki\u2019s&nbsp;<i>Peregrinary<\/i>&nbsp;(Zephyr Press), shortlisted for the 2009 Best Translated Book Award-Poetry; and translations of the work of Magdalena Tulli, Andrzej Stasiuk, Jerzy Pilch, Witold Gombrowicz, Tadeusz R\u00f3zewicz, and numerous other authors. He has held fellowships from the National Endowment for the Arts and the National Endowment for the Humanities. In 2014 he received the Transatlantyk Prize from the Polish Book Institute for his contributions to the promotion of Polish culture abroad. He is currently working on a new translation of Adam Mickiewicz\u2019s 1834 epic poem&nbsp;<i>Pan Tadeusz<\/i>, for which he received a Guggenheim Fellowship. He teaches literary translation at Indiana University, where he is Henry Remak Professor of Comparative Literature.<\/p>\n<p><b>Oxygen: Selected Poems<\/b><br>By Julia Fiedorczuk<br>Translated by Bill Johnston<br>Published by Zephyr Press<br>Publication date: May 2017<br>ISBN 978-1938890192<br>Order&nbsp;<a class=\"external-link-new-window\" title=\"Opens internal link in current window\" href=\"https:\/\/www.waterstones.com\/book\/oxygen\/bill-johnston\/julia-fiedorczuk\/9781938890192\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">online<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Explorations of humans in the natural world using tender, sometimes erotic, always moving language. Julia Fiedorczuk entangles images and concepts from science (astronomy, physics, and biology) with deeply personal explorations of relationships and connectedness in her debut poetry book in English. Nature abounds in these poems, and Fiedorczuk is, in turn, ever present in 'that [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":80,"featured_media":965,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"inline_featured_image":false,"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[145],"tags":[],"class_list":["post-964","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-books"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v24.6 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Oxygen: Selected Poems by Julia Fiedorczuk - Instytut Polski w Londynie<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2017\/08\/23\/oxygen-selected-poems-by-julia-fiedorczuk\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"pl_PL\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Oxygen: Selected Poems by Julia Fiedorczuk - Instytut Polski w Londynie\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Explorations of humans in the natural world using tender, sometimes erotic, always moving language. Julia Fiedorczuk entangles images and concepts from science (astronomy, physics, and biology) with deeply personal explorations of relationships and connectedness in her debut poetry book in English. Nature abounds in these poems, and Fiedorczuk is, in turn, ever present in &#039;that [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2017\/08\/23\/oxygen-selected-poems-by-julia-fiedorczuk\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Instytut Polski w Londynie\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2017-08-23T14:53:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2020-05-29T21:44:03+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/csm_Oxygen_62677d0747.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"422\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"600\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"ochamanskij\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Napisane przez\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"ochamanskij\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Szacowany czas czytania\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"3 minuty\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"event\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2017\/08\/23\/oxygen-selected-poems-by-julia-fiedorczuk\/\",\"url\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2017\/08\/23\/oxygen-selected-poems-by-julia-fiedorczuk\/\",\"name\":\"Oxygen: Selected Poems by Julia Fiedorczuk\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2017\/08\/23\/oxygen-selected-poems-by-julia-fiedorczuk\/#primaryimage\"},\"image\":[\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/csm_Oxygen_62677d0747.jpg\",\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/csm_Oxygen_62677d0747-211x300.jpg\",\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/csm_Oxygen_62677d0747.jpg\",\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/csm_Oxygen_62677d0747.jpg\"],\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/csm_Oxygen_62677d0747.jpg\",\"datePublished\":\"2017-08-23T14:53:00+02:00\",\"dateModified\":\"2020-05-29T21:44:03+02:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/#\/schema\/person\/53963c4c768e79692e296cb2619bf9f9\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2017\/08\/23\/oxygen-selected-poems-by-julia-fiedorczuk\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"pl-PL\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2017\/08\/23\/oxygen-selected-poems-by-julia-fiedorczuk\/\"]}],\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"startDate\":\"2017-05-11\",\"endDate\":\"2017-05-11\",\"eventStatus\":\"EventScheduled\",\"eventAttendanceMode\":\"OfflineEventAttendanceMode\",\"location\":{\"@type\":\"place\",\"name\":\"\",\"address\":\"\",\"geo\":{\"@type\":\"GeoCoordinates\",\"latitude\":\"\",\"longitude\":\"\"}},\"description\":\"Explorations of humans in the natural world using tender, sometimes erotic, always moving language.\\nJulia Fiedorczuk entangles images and concepts from science (astronomy, physics, and biology) with deeply personal explorations of relationships and connectedness in her debut poetry book in English. Nature abounds in these poems, and Fiedorczuk is, in turn, ever present in 'that luscious fruit, the world.' Her passionate engagement with the details of the environment and the people in it makes hers an unforgettable voice in contemporary ecopoetics, one that argues for empathy and alertness.\\n \\nLolain the morning I go to the mists to await a soulthat\u2019s tangled in threads of sleep sticky with dew.Lola runs and says: I want to be strokedhere and here and here (the way dogs do) then looksaskanceoffendedthat I have to be shown so explicitly.we make daybreak:a huntress chases a waspsand crunches in the boards of a housea wad of moments stuck to a moist eyeis flying off into the mobile continents of cloudsso quick\u2014so quickyou\u2019releftbreathless\\n[By Julia Fiedorczuk, translated by Bill Johnston, published online as part of Europe Now's feature on Poets and Power: Language of Resilience from Central and Eastern Europe]\\n \\nJulia Fiedorczuk writes poems, novels, short stories, and critical essays. A proponent of ecopoetics and ecocriticism, her work focuses on the relationship between humans and their non-human environments. Her first collection, Listopad nad Narwia was selected as best debut of the year by the Polish Association of Book Publishers. She is also the recipient of the Hubert Burda Prize for poets from Central and Eastern Europe (2005). She has participated in international conferences on ecopoetics in Berkeley, New York and elsewhere, and is a rising star in the ecopoetics movement. Her book on ecocriticism is used at UC Berkeley, and she serves on an advisory board for an international series of books on ecocritical theory published by Lexington Press. She has read at Seton Hall University, Brown University, Indiana University. Her poetry has appeared in anthologies in the USA, UK, Sweden, Denmark, Norway, the Czech Republic, Slovenia and Germany.\\nBill Johnston has translated more than twenty books of Polish poetry and prose, including Wieslaw Mysliwski\u2019s Stone Upon Stone (Archipelago Books), winner of the 2012 PEN Translation Prize and the Best Translated Book Award; Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki\u2019s Peregrinary (Zephyr Press), shortlisted for the 2009 Best Translated Book Award-Poetry; and translations of the work of Magdalena Tulli, Andrzej Stasiuk, Jerzy Pilch, Witold Gombrowicz, Tadeusz R\u00f3zewicz, and numerous other authors. He has held fellowships from the National Endowment for the Arts and the National Endowment for the Humanities. In 2014 he received the Transatlantyk Prize from the Polish Book Institute for his contributions to the promotion of Polish culture abroad. He is currently working on a new translation of Adam Mickiewicz\u2019s 1834 epic poem Pan Tadeusz, for which he received a Guggenheim Fellowship. He teaches literary translation at Indiana University, where he is Henry Remak Professor of Comparative Literature.\\nOxygen: Selected PoemsBy Julia FiedorczukTranslated by Bill JohnstonPublished by Zephyr PressPublication date: May 2017ISBN 978-1938890192Order online\"},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"pl-PL\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2017\/08\/23\/oxygen-selected-poems-by-julia-fiedorczuk\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/csm_Oxygen_62677d0747.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/csm_Oxygen_62677d0747.jpg\",\"width\":422,\"height\":600},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2017\/08\/23\/oxygen-selected-poems-by-julia-fiedorczuk\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Oxygen: Selected Poems by Julia Fiedorczuk\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/#website\",\"url\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/\",\"name\":\"Instytut Polski w Londynie\",\"description\":\"Instytuty Polskie\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"pl-PL\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/#\/schema\/person\/53963c4c768e79692e296cb2619bf9f9\",\"name\":\"ochamanskij\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"pl-PL\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/b2ff67cc6eab38d2d3a7c1c5d354ef25?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/b2ff67cc6eab38d2d3a7c1c5d354ef25?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"ochamanskij\"},\"url\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/author\/ochamanskij\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Oxygen: Selected Poems by Julia Fiedorczuk - Instytut Polski w Londynie","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2017\/08\/23\/oxygen-selected-poems-by-julia-fiedorczuk\/","og_locale":"pl_PL","og_type":"article","og_title":"Oxygen: Selected Poems by Julia Fiedorczuk - Instytut Polski w Londynie","og_description":"Explorations of humans in the natural world using tender, sometimes erotic, always moving language. Julia Fiedorczuk entangles images and concepts from science (astronomy, physics, and biology) with deeply personal explorations of relationships and connectedness in her debut poetry book in English. Nature abounds in these poems, and Fiedorczuk is, in turn, ever present in 'that [&hellip;]","og_url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2017\/08\/23\/oxygen-selected-poems-by-julia-fiedorczuk\/","og_site_name":"Instytut Polski w Londynie","article_published_time":"2017-08-23T14:53:00+00:00","article_modified_time":"2020-05-29T21:44:03+00:00","og_image":[{"width":422,"height":600,"url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/csm_Oxygen_62677d0747.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"ochamanskij","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Napisane przez":"ochamanskij","Szacowany czas czytania":"3 minuty"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"event","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2017\/08\/23\/oxygen-selected-poems-by-julia-fiedorczuk\/","url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2017\/08\/23\/oxygen-selected-poems-by-julia-fiedorczuk\/","name":"Oxygen: Selected Poems by Julia Fiedorczuk","isPartOf":{"@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2017\/08\/23\/oxygen-selected-poems-by-julia-fiedorczuk\/#primaryimage"},"image":["https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/csm_Oxygen_62677d0747.jpg","https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/csm_Oxygen_62677d0747-211x300.jpg","https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/csm_Oxygen_62677d0747.jpg","https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/csm_Oxygen_62677d0747.jpg"],"thumbnailUrl":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/csm_Oxygen_62677d0747.jpg","datePublished":"2017-08-23T14:53:00+02:00","dateModified":"2020-05-29T21:44:03+02:00","author":{"@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/#\/schema\/person\/53963c4c768e79692e296cb2619bf9f9"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2017\/08\/23\/oxygen-selected-poems-by-julia-fiedorczuk\/#breadcrumb"},"inLanguage":"pl-PL","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2017\/08\/23\/oxygen-selected-poems-by-julia-fiedorczuk\/"]}],"@context":"https:\/\/schema.org","startDate":"2017-05-11","endDate":"2017-05-11","eventStatus":"EventScheduled","eventAttendanceMode":"OfflineEventAttendanceMode","location":{"@type":"place","name":"","address":"","geo":{"@type":"GeoCoordinates","latitude":"","longitude":""}},"description":"Explorations of humans in the natural world using tender, sometimes erotic, always moving language.\nJulia Fiedorczuk entangles images and concepts from science (astronomy, physics, and biology) with deeply personal explorations of relationships and connectedness in her debut poetry book in English. Nature abounds in these poems, and Fiedorczuk is, in turn, ever present in 'that luscious fruit, the world.' Her passionate engagement with the details of the environment and the people in it makes hers an unforgettable voice in contemporary ecopoetics, one that argues for empathy and alertness.\n \nLolain the morning I go to the mists to await a soulthat\u2019s tangled in threads of sleep sticky with dew.Lola runs and says: I want to be strokedhere and here and here (the way dogs do) then looksaskanceoffendedthat I have to be shown so explicitly.we make daybreak:a huntress chases a waspsand crunches in the boards of a housea wad of moments stuck to a moist eyeis flying off into the mobile continents of cloudsso quick\u2014so quickyou\u2019releftbreathless\n[By Julia Fiedorczuk, translated by Bill Johnston, published online as part of Europe Now's feature on Poets and Power: Language of Resilience from Central and Eastern Europe]\n \nJulia Fiedorczuk writes poems, novels, short stories, and critical essays. A proponent of ecopoetics and ecocriticism, her work focuses on the relationship between humans and their non-human environments. Her first collection, Listopad nad Narwia was selected as best debut of the year by the Polish Association of Book Publishers. She is also the recipient of the Hubert Burda Prize for poets from Central and Eastern Europe (2005). She has participated in international conferences on ecopoetics in Berkeley, New York and elsewhere, and is a rising star in the ecopoetics movement. Her book on ecocriticism is used at UC Berkeley, and she serves on an advisory board for an international series of books on ecocritical theory published by Lexington Press. She has read at Seton Hall University, Brown University, Indiana University. Her poetry has appeared in anthologies in the USA, UK, Sweden, Denmark, Norway, the Czech Republic, Slovenia and Germany.\nBill Johnston has translated more than twenty books of Polish poetry and prose, including Wieslaw Mysliwski\u2019s Stone Upon Stone (Archipelago Books), winner of the 2012 PEN Translation Prize and the Best Translated Book Award; Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki\u2019s Peregrinary (Zephyr Press), shortlisted for the 2009 Best Translated Book Award-Poetry; and translations of the work of Magdalena Tulli, Andrzej Stasiuk, Jerzy Pilch, Witold Gombrowicz, Tadeusz R\u00f3zewicz, and numerous other authors. He has held fellowships from the National Endowment for the Arts and the National Endowment for the Humanities. In 2014 he received the Transatlantyk Prize from the Polish Book Institute for his contributions to the promotion of Polish culture abroad. He is currently working on a new translation of Adam Mickiewicz\u2019s 1834 epic poem Pan Tadeusz, for which he received a Guggenheim Fellowship. He teaches literary translation at Indiana University, where he is Henry Remak Professor of Comparative Literature.\nOxygen: Selected PoemsBy Julia FiedorczukTranslated by Bill JohnstonPublished by Zephyr PressPublication date: May 2017ISBN 978-1938890192Order online"},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"pl-PL","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2017\/08\/23\/oxygen-selected-poems-by-julia-fiedorczuk\/#primaryimage","url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/csm_Oxygen_62677d0747.jpg","contentUrl":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2020\/01\/csm_Oxygen_62677d0747.jpg","width":422,"height":600},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/2017\/08\/23\/oxygen-selected-poems-by-julia-fiedorczuk\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Oxygen: Selected Poems by Julia Fiedorczuk"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/#website","url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/","name":"Instytut Polski w Londynie","description":"Instytuty Polskie","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"pl-PL"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/#\/schema\/person\/53963c4c768e79692e296cb2619bf9f9","name":"ochamanskij","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"pl-PL","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/b2ff67cc6eab38d2d3a7c1c5d354ef25?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/b2ff67cc6eab38d2d3a7c1c5d354ef25?s=96&d=mm&r=g","caption":"ochamanskij"},"url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/author\/ochamanskij\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/964","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-json\/wp\/v2\/users\/80"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=964"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/964\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1893,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/964\/revisions\/1893"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-json\/wp\/v2\/media\/965"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=964"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=964"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=964"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}