{"id":3128,"date":"2017-03-25T10:11:00","date_gmt":"2017-03-25T09:11:00","guid":{"rendered":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/?p=3128"},"modified":"2024-04-05T11:41:41","modified_gmt":"2024-04-05T09:41:41","slug":"por-primera-vez-se-traduce-al-espanol-una-de-las-obras-mas-aclamadas-de-dorota-maslowska","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/2017\/03\/25\/por-primera-vez-se-traduce-al-espanol-una-de-las-obras-mas-aclamadas-de-dorota-maslowska\/","title":{"rendered":"Por primera vez se traduce al espa\u00f1ol una de las obras m\u00e1s aclamadas de Dorota Mas\u0142owska"},"content":{"rendered":"\n<p><strong>Este a\u00f1o 2017 se cumplen 15 a\u00f1os del debut de Dorota Mas\u0142owska en el panorama literario con su novela \u201cWojna polsko-ruska pod flag\u0105 bia\u0142o-czerwon\u0105\u201d (\u201cBlanco nieve, rojo Rusia\u201d), hasta ahora el \u00fanico texto editado en lengua castellana. \u201cDwoje biednych Rumun\u00f3w m\u00f3wi\u0105cych po polsku\u201d (\u201cDos pobres rumanos que hablaban polaco\u201d) fue su presentaci\u00f3n en el \u00e1mbito de la literatura dram\u00e1tica.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Escrita por encargo del teatro TR Warszawa, publicada en 2006 y estrenada ese mismo a\u00f1o bajo la direcci\u00f3n de Przemyslaw Wojcieszek, la obra supuso un verdadero se\u00edsmo en la dramaturgia polaca contempor\u00e1nea, manteni\u00e9ndose en cartel hasta el a\u00f1o 2012. Tras ser ampliamente traducida y representada a lo largo del globo, llega por fin a Espa\u00f1a de la mano del Instituto Polaco de Cultura de Madrid, con traducci\u00f3n in\u00e9dita de Pau Freixa con ocasi\u00f3n del D\u00eda Mundial del Teatro 2017, el tributo m\u00e1s grande a las artes esc\u00e9nicas rendido en todo el mundo.&nbsp;<br><br>El Instituto Polaco de Cultura de Madrid tiene la intenci\u00f3n de presentar esta obra teatral de Dorota Mas\u0142owska en Espa\u00f1a a trav\u00e9s de dos actos dirigidos por &nbsp;Miko\u0142aj Bielski, Premio \u00abJos\u00e9 Luis Alonso\u00bb para j\u00f3venes directores 2017.<br><br>&nbsp;El director hispano-polaco y la Compa\u00f1\u00eda R\u00e9plika Teatro ofrecer\u00e1n la propuesta esc\u00e9nica a partir de material dram\u00e1tico el d\u00eda 25 de marzo de 2017 &nbsp;dentro de la X edici\u00f3n de la Noche de los Teatros de la Comunidad de Madrid para luego, el d\u00eda 28 de marzo de 2017, estrenar la lectura dramatizada de \u201cDos pobres rumanos que hablaban polaco\u201d en el Centro de Documentaci\u00f3n de las Artes Esc\u00e9nicas de Andaluc\u00eda en Sevilla.<br><br>Merece la pena subrayar que ambos proyectos suponen el segundo acercamiento de la Compa\u00f1\u00eda R\u00e9plika Teatro al universo de Dorota Mas\u0142owska tras la lectura, en la pasada edici\u00f3n de La Noche de los Teatros 2016, de la obra \u201cMi\u0119dzy nami dobrze jest\u201d (\u201cEntre nosotros todo va bien\u201d), tambi\u00e9n con traducci\u00f3n de Pau Freixa y el apoyo del Instituto Polaco de Cultura de Madrid.&nbsp;Para conmemorar el D\u00eda Mundial del Teatro, el Instituto Polaco de Cultura de Madrid y la compa\u00f1\u00eda R\u00e9plika Teatro har\u00e1n tambi\u00e9n la lectura del Manifiesto Polaco del D\u00eda Mundial del Teatro 2017 escrito por uno de los aclamados directores de teatro polaco.<\/p>\n\n\n\n<p>\u00a9Dorota Maslowska\/by arrangement with Agencja Literacka Syndykat Autor\u00f3w, 2017.<br><br><strong>DOS POBRES RUMANOS QUE HABLABAN POLACO<\/strong><br><strong>[DWOJE BIEDNYCH RUMUN\u00d3W M\u00d3WI\u0104CYCH PO POLSKU]<\/strong><br><strong>Dorota Mas\u0142owskaTraducci\u00f3n de Pau Freixa<br><\/strong>\u201cDwoje biednych Rumun\u00f3w m\u00f3wi\u0105cych po polsku\u201d (\u201cDos pobres rumanos que hablaban polaco\u201d), es un grotesco diario de viaje, donde Parcha [Parja], un grosero actor de telenovelas y Gina, una soltera embarazada, adicta al pegamento se hacen pasar por una pareja de pobres rumanos mientras se abren camino por las zonas rurales de Polonia. Secuestran un taxi, viajan en un veh\u00edculo robado con una mujer de mediana edad y terminan refugi\u00e1ndose en casa de un ermita\u00f1o loco.Mas\u0142owska viene de una generaci\u00f3n polaca de \u201cpuente\u201d, una generaci\u00f3n que en su infancia experiment\u00f3 la ca\u00edda del comunismo y una enorme ola de cultura occidental consumista que enseguida inund\u00f3 el pa\u00eds, adem\u00e1s de la presencia de la desencadenada iglesia cat\u00f3lica. En la obra cre\u00f3 a Bonnie y Clyde de nuestros tiempos, rugiendo por la carretera, con gran velocidad, inseparables, desgarrados por el deseo y al mismo tiempo horrorizados uno con el otro, compartiendo un brutal viaje de auto conocimiento, ri\u00e9ndose a carcajadas e inesperadamente m\u00edsticos.<br><br>La obra de Dorota Mas\u0142owska se compara a la de los escritores tales como Irvine Welsh (\u201cTrainspotting\u201d), J. D. Salinger (\u201cCatcher in the Rye\u201d) y William Burroughs (\u201cEl almuerzo desnudo\u201d). Agit\u00f3 el mundo literario dejando al margen a la ganadora del Premio Nobel, la poetisa Wislawa Szymborska, al ser galardonada con Nike, el premio literario de mayor prestigio en Polonia, con tan s\u00f3lo 23 a\u00f1os. Desde entonces, sus obras se representaron en Australia, Londres, Berl\u00edn, Praga, Mosc\u00fa, Chicago y en Polonia.<br><br>Como dice Dorota Mas\u0142owska:<br>\u201cEs una obra corta, llena de humor y un mont\u00f3n de gags. Una pareja de protagonistas realmente simp\u00e1ticos act\u00faa guiada por impulsos misteriosos y sin querer emprende una b\u00fasqueda fren\u00e9tica recorriendo Polonia. Es una b\u00fasqueda llena de aventuras c\u00f3micas que con el tiempo resultan no ser bromas, sino m\u00e1s bien lo contrario: no son divertidas de ninguna manera, siendo en realidad bastante tr\u00e1gicas. El p\u00fablico tiene que recordar que la obra no es tan ligera como parece, ya que sus protagonistas no representan modelos sociales o psicol\u00f3gicos positivos y su viaje tampoco tiene por qu\u00e9 ser una b\u00fasqueda vital. Todo lo contrario.\u201d&nbsp;&nbsp;Fuente:&nbsp;<a href=\"http:\/\/www.polishculture-nyc.org\/\">www.polishculture-nyc.org<br><\/a><br><strong>DOROTA MAS\u0141OWSKA<br><\/strong>Dorota Mas\u0142owska (1983) es la autora m\u00e1s famosa de la generaci\u00f3n joven, bautizada como \u201cenfante terrible\u201d de la literatura polaca. Su primera novela se considera la mayor sensaci\u00f3n literaria polaca de la \u00faltima d\u00e9cada. Se vendi\u00f3 una cantidad enorme de ejemplares y el libro despert\u00f3 el inter\u00e9s de editores extranjeros. En el a\u00f1o 2002 Dorota Mas\u0142owska agit\u00f3 el ambiente literario en Polonia con su bestseller que escribi\u00f3 mientras estaba estudiando para el bachillerato. \u201cWojna polsko-ruska pod flag\u0105 bia\u0142o-czerwon\u0105\u201d (edici\u00f3n espa\u00f1ola, \u201cBlanco nieve, rojo Rusia\u201d 2005) es una mirada fr\u00eda enfocada en la vida de adolescentes en los suburbios, totalmente perdidos y viviendo entre una fiesta y otra, en un mundo lleno de droga, sexo e ideolog\u00eda absurda.<br><br>La primera novela de la jovenc\u00edsima autora de un d\u00eda para otro se convirti\u00f3 tanto en un esc\u00e1ndalo literario, como en un libro de culto para su generaci\u00f3n. La segunda y muy esperada novela de Mas\u0142owska, \u201cPaw kr\u00f3lowej\u201d (\u201cPavo de la reina\u201d), es, sobre todo, una novela de \u201creajustes\u201d con el pasado. La autora evoca aqu\u00ed sus experiencias personales (m\u00e1s bien dolorosas). Dorota Mas\u0142owska, en el momento de su debut una adolescente simp\u00e1tica de un pueblo peque\u00f1o, vivi\u00f3 en carne propia lo que significa ser un engranaje de la m\u00e1quina medi\u00e1tica y un t\u00edtere en las manos de charlatanes para los que la literatura es tan s\u00f3lo una rama m\u00e1s del negocio del entretenimiento.<br><br>No obstante, lo que la autora dice en su novela, no puede igualar su manera de relatar. Igual que antes, la fuerza y el valor del libro lo constituye un estilo brillante, adem\u00e1s del \u00edmpetu de su creaci\u00f3n literaria. Es porque \u201cPavo de la reina\u201d se desarrolla al ritmo y con las rimas de una canci\u00f3n de hip-hop. Es una forma peculiar: vulgar, primitiva, plebeya, capaz de captar y gritar las verdades m\u00e1s simples. La escritora utiliz\u00f3 o, mejor dicho, radicaliz\u00f3 este lenguaje deforme, lleno de degeneraciones ling\u00fc\u00edsticas y fallos gramaticales. Este lenguaje aqu\u00ed se convirti\u00f3 en un equivalente de la realidad: un espejo c\u00f3ncavo y espantoso en el que se refleja el mundo del a\u00f1o 2005. Por la novela \u201cPavo de la reina\u201d Dorota Mas\u0142owska en el a\u00f1o 2006 recibi\u00f3 el Premio Nike, el premio literario m\u00e1s prestigioso en Polonia.&nbsp;Este mismo a\u00f1o se public\u00f3 su siguiente libro, \u201cDwoje biednych Rumun\u00f3w m\u00f3wi\u0105cych po polsku\u201d (\u201cDos pobres rumanos que hablaban polaco\u201d), la primera obra de teatro de la autora que el p\u00fablico pudo conocer como un ensayo le\u00eddo en TR Varsovia (antiguo Teatr Rozmaito\u015bci), dirigido por Przemys\u0142aw Wojcieszek. El segundo texto dram\u00e1tico de Dorota Mas\u0142owska, \u201cMi\u0119dzy nami dobrze jest\u201d (\u201cEntre nosotros, todo va bien\u201d) se public\u00f3 en el a\u00f1o 2008. Se represent\u00f3 en el a\u00f1o 2009, tambi\u00e9n en TR Varsovia, dirigido por Grzegorz Jarzyna.&nbsp;<br>&nbsp;En el a\u00f1o 2012 Mas\u0142owska public\u00f3 su tercera novela: \u201cKochanie, zabi\u0142am nasze koty\u201d. En una entrevista dijo que es su novela m\u00e1s elaborada. Mas\u0142owska publica art\u00edculos y rese\u00f1as de libros en los mejores diarios y revistas culturales.<br><br>En el a\u00f1o 2003 la escritora grab\u00f3 dos canciones con el grupo Cool Kids of Death: &nbsp;\u201cS\u0142ysza\u0142e\u015b\u201d y \u201c\u015awiat wyszed\u0142 z foremki\u201d. Form\u00f3 varios grupos musicales, tales como Fa\u0142szerze Recept (con Adam Wasilkowski y Patryk Mogilnicki), \u201cW\u015bciek\u0142o\u015b\u0107 i wrzask\u201d o \u201cPa\u0142ac Wujka Leszka\u201d. En el a\u00f1o 2014 se public\u00f3 el primer disco de Mas\u0142owska (bajo el seud\u00f3nimo \u201cMister D.\u201d), \u201cSpo\u0142ecze\u0144stwo jest niemi\u0142e\u201d.&nbsp;<br><strong>Fuentes:<\/strong><br><a href=\"http:\/\/www.instytutksiazki.pl\/autorzy-detal,literatura-polska,1459,maslowska-dorota.html%20http:\/\/lubimyczytac.pl\/autor\/22694\/dorota-maslowska\">http:\/\/www.instytutksiazki.pl\/autorzy-detal,literatura-polska,1459,maslowska-dorota.html http:\/\/lubimyczytac.pl\/autor\/22694\/dorota-maslowska<\/a><a href=\"http:\/\/culture.pl\/en\/artist\/dorota-maslowska\">http:\/\/culture.pl\/en\/artist\/dorota-maslowska<br><\/a><br><strong>PAU FREIXA TERRADAS&nbsp;<\/strong><br>Licenciado en Filolog\u00eda Eslava y Doctor en Filolog\u00eda por la Universidad de Barcelona. Profesor e investigador de la secci\u00f3n de Estudios Eslavos de la Facultad de Filolog\u00eda de la Universidad de Barcelona y de la &nbsp;C\u00e1tedra de Filolog\u00eda Hisp\u00e1nica de la Akademia Techniczno-Humanistyczna de Bielsko-Bia\u0142a, Polonia. Como investigador se dedica a temas relacionados con la literatura polaca, especialmente la obra de Gombrowicz. Ha publicado entre otros: Recepci\u00f3n de la obra de Witold Gombrowicz en la Argentina y configuraci\u00f3n de su imagen en el imaginario cultural argentino (2008); dos cap\u00edtulos del ap\u00e9ndice de actualizaci\u00f3n de Historia de la literatura universal de M. de Riquer y J. M. Valverde (2009) y diferentes art\u00edculos en publicaciones cient\u00edficas internacionales como Teksty drugie, Mi\u0119dzy Orygina\u0142em a Przek\u0142adem o Gombrowicz-Bl\u00e4tter, entre otras. Ha traducido el teatro de Dorota Mas\u0142owska, la novela Pornograf\u00eda y diversos cuentos de Witold Gombrowicz (junto con Bo\u017cena Zaboklicka) y actualmente est\u00e1 traduciendo su teatro para la editorial El Cuenco de plata.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>M\u00c1S INFORMACI\u00d3N<\/strong><br><strong>Madrid y Sevilla acogen la obra cumbre de la dramaturgia polaca contempor\u00e1nea escrita por Dorota Mas\u0142owska<br><\/strong><a href=\"http:\/\/www.culturapolaca.es\/es,wydarzenia,1622.html\">http:\/\/www.culturapolaca.es\/es,wydarzenia,1622.html<br><\/a><a href=\"http:\/\/www.madrid.org\/lanochedelosteatros\/teatros_salas.html\"><br>http:\/\/www.madrid.org\/lanochedelosteatros\/teatros_salas.html<\/a><br><a href=\"https:\/\/allevents.in\/madrid\/descubriendo-a-mas%C5%82owska-madrid\/278367612594260\">https:\/\/allevents.in\/madrid\/descubriendo-a-mas%C5%82owska-madrid\/278367612594260<\/a><a href=\"http:\/\/www.spain-eventos.es\/eventos\/1090857\/descubriendo-a-maslowska-sevilla\">http:\/\/www.spain-eventos.es\/eventos\/1090857\/descubriendo-a-maslowska-sevilla<\/a><br><a href=\"http:\/\/www.artezblai.com\/artezblai\/el-instituto-polaco-de-cultura-de-madrid-organiza-el-proyecto-descubriendo-a-maslowska.html\">http:\/\/www.artezblai.com\/artezblai\/el-instituto-polaco-de-cultura-de-madrid-organiza-el-proyecto-descubriendo-a-maslowska.html\u00a0<\/a><br><br><strong>La Noche de los Teatros 2017<br><\/strong><a href=\"http:\/\/madridesteatro.com\/la-noche-de-los-teatros-2017\/\">http:\/\/madridesteatro.com\/la-noche-de-los-teatros-2017\/<\/a><a href=\"http:\/\/www.madrid.org\/lanochedelosteatros\/i_pol-cultura.html\">http:\/\/www.madrid.org\/lanochedelosteatros\/i_pol-cultura.html<br><\/a><br><strong>La Noche de los Teatros 2016<\/strong><br><a href=\"http:\/\/www.culturapolaca.es\/es,wydarzenia,1273.html\">http:\/\/www.culturapolaca.es\/es,wydarzenia,1273.html<\/a><a href=\"http:\/\/replikateatro.com\/replika-la-noche-de-los-teatros-2016\/\">http:\/\/replikateatro.com\/replika-la-noche-de-los-teatros-2016\/<\/a><a href=\"http:\/\/contarima.es\/event\/la-noche-de-los-teatros\/\">http:\/\/contarima.es\/event\/la-noche-de-los-teatros\/<\/a><\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Direcci\u00f3n:<\/h4>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>R\u00e9plika Teatro<\/strong><br>C\/ Pedro Justo Dorado Dellmans, 28040 Madrid<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Centro de Documentaci\u00f3n de las Artes Esc\u00e9nicas de Andaluc\u00eda<\/strong><br>C\/ Santa Luc\u00eda, 1041003 Sevilla<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Los organizadores:<\/h4>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Instituto Polaco de Cultura de Madrid<br>&nbsp;<br><br><strong>Colaboradores:&nbsp;<\/strong><br>R\u00e9plika Teatro<br>Centro de Documentaci\u00f3n de las Artes Esc\u00e9nicas de Andaluc\u00eda en Sevilla<br>Delegaci\u00f3n en Polonia del International Theatre Institute<\/li>\n<\/ul>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Este a\u00f1o 2017 se cumplen 15 a\u00f1os del debut de Dorota Mas\u0142owska en el panorama literario con su novela \u201cWojna polsko-ruska pod flag\u0105 bia\u0142o-czerwon\u0105\u201d (\u201cBlanco nieve, rojo Rusia\u201d), hasta ahora el \u00fanico texto editado en lengua castellana. \u201cDwoje biednych Rumun\u00f3w m\u00f3wi\u0105cych po polsku\u201d (\u201cDos pobres rumanos que hablaban polaco\u201d) fue su presentaci\u00f3n en el \u00e1mbito [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":51,"featured_media":3129,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"inline_featured_image":false,"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[25,108],"tags":[],"class_list":["post-3128","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-eventos","category-teatro"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v24.6 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Por primera vez se traduce al espa\u00f1ol una de las obras m\u00e1s aclamadas de Dorota Mas\u0142owska - Instytut Polski w Madrycie<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/2017\/03\/25\/por-primera-vez-se-traduce-al-espanol-una-de-las-obras-mas-aclamadas-de-dorota-maslowska\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"pl_PL\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Por primera vez se traduce al espa\u00f1ol una de las obras m\u00e1s aclamadas de Dorota Mas\u0142owska - Instytut Polski w Madrycie\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Este a\u00f1o 2017 se cumplen 15 a\u00f1os del debut de Dorota Mas\u0142owska en el panorama literario con su novela \u201cWojna polsko-ruska pod flag\u0105 bia\u0142o-czerwon\u0105\u201d (\u201cBlanco nieve, rojo Rusia\u201d), hasta ahora el \u00fanico texto editado en lengua castellana. \u201cDwoje biednych Rumun\u00f3w m\u00f3wi\u0105cych po polsku\u201d (\u201cDos pobres rumanos que hablaban polaco\u201d) fue su presentaci\u00f3n en el \u00e1mbito [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/2017\/03\/25\/por-primera-vez-se-traduce-al-espanol-una-de-las-obras-mas-aclamadas-de-dorota-maslowska\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Instytut Polski w Madrycie\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2017-03-25T09:11:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-04-05T09:41:41+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/wp-content\/uploads\/sites\/16\/2020\/04\/dm.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"361\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"229\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"kowalczyke\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Napisane przez\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"kowalczyke\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Szacowany czas czytania\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"10 minut\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"event\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/2017\/03\/25\/por-primera-vez-se-traduce-al-espanol-una-de-las-obras-mas-aclamadas-de-dorota-maslowska\/\",\"url\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/2017\/03\/25\/por-primera-vez-se-traduce-al-espanol-una-de-las-obras-mas-aclamadas-de-dorota-maslowska\/\",\"name\":\"Por primera vez se traduce al espa\u00f1ol una de las obras m\u00e1s aclamadas de Dorota Mas\u0142owska\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/2017\/03\/25\/por-primera-vez-se-traduce-al-espanol-una-de-las-obras-mas-aclamadas-de-dorota-maslowska\/#primaryimage\"},\"image\":[\"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/wp-content\/uploads\/sites\/16\/2020\/04\/dm.jpg\",\"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/wp-content\/uploads\/sites\/16\/2020\/04\/dm-300x190.jpg\",\"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/wp-content\/uploads\/sites\/16\/2020\/04\/dm.jpg\",\"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/wp-content\/uploads\/sites\/16\/2020\/04\/dm.jpg\"],\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/wp-content\/uploads\/sites\/16\/2020\/04\/dm.jpg\",\"datePublished\":\"2017-03-25T09:11:00+02:00\",\"dateModified\":\"2024-04-05T09:41:41+02:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/#\/schema\/person\/2ef2ed85f88ad5d4e4f921140b5edc8d\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/2017\/03\/25\/por-primera-vez-se-traduce-al-espanol-una-de-las-obras-mas-aclamadas-de-dorota-maslowska\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"pl-PL\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/2017\/03\/25\/por-primera-vez-se-traduce-al-espanol-una-de-las-obras-mas-aclamadas-de-dorota-maslowska\/\"]}],\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"startDate\":\"2017-03-25\",\"endDate\":\"2017-03-28\",\"eventStatus\":\"EventScheduled\",\"eventAttendanceMode\":\"OfflineEventAttendanceMode\",\"location\":{\"@type\":\"place\",\"name\":\"\",\"address\":\"\",\"geo\":{\"@type\":\"GeoCoordinates\",\"latitude\":\"\",\"longitude\":\"\"}},\"description\":\"Este a\u00f1o 2017 se cumplen 15 a\u00f1os del debut de Dorota Mas\u0142owska en el panorama literario con su novela \u201cWojna polsko-ruska pod flag\u0105 bia\u0142o-czerwon\u0105\u201d (\u201cBlanco nieve, rojo Rusia\u201d), hasta ahora el \u00fanico texto editado en lengua castellana. \u201cDwoje biednych Rumun\u00f3w m\u00f3wi\u0105cych po polsku\u201d (\u201cDos pobres rumanos que hablaban polaco\u201d) fue su presentaci\u00f3n en el \u00e1mbito de la literatura dram\u00e1tica.\\nEscrita por encargo del teatro TR Warszawa, publicada en 2006 y estrenada ese mismo a\u00f1o bajo la direcci\u00f3n de Przemyslaw Wojcieszek, la obra supuso un verdadero se\u00edsmo en la dramaturgia polaca contempor\u00e1nea, manteni\u00e9ndose en cartel hasta el a\u00f1o 2012. Tras ser ampliamente traducida y representada a lo largo del globo, llega por fin a Espa\u00f1a de la mano del Instituto Polaco de Cultura de Madrid, con traducci\u00f3n in\u00e9dita de Pau Freixa con ocasi\u00f3n del D\u00eda Mundial del Teatro 2017, el tributo m\u00e1s grande a las artes esc\u00e9nicas rendido en todo el mundo. El Instituto Polaco de Cultura de Madrid tiene la intenci\u00f3n de presentar esta obra teatral de Dorota Mas\u0142owska en Espa\u00f1a a trav\u00e9s de dos actos dirigidos por  Miko\u0142aj Bielski, Premio \u00abJos\u00e9 Luis Alonso\u00bb para j\u00f3venes directores 2017. El director hispano-polaco y la Compa\u00f1\u00eda R\u00e9plika Teatro ofrecer\u00e1n la propuesta esc\u00e9nica a partir de material dram\u00e1tico el d\u00eda 25 de marzo de 2017  dentro de la X edici\u00f3n de la Noche de los Teatros de la Comunidad de Madrid para luego, el d\u00eda 28 de marzo de 2017, estrenar la lectura dramatizada de \u201cDos pobres rumanos que hablaban polaco\u201d en el Centro de Documentaci\u00f3n de las Artes Esc\u00e9nicas de Andaluc\u00eda en Sevilla.Merece la pena subrayar que ambos proyectos suponen el segundo acercamiento de la Compa\u00f1\u00eda R\u00e9plika Teatro al universo de Dorota Mas\u0142owska tras la lectura, en la pasada edici\u00f3n de La Noche de los Teatros 2016, de la obra \u201cMi\u0119dzy nami dobrze jest\u201d (\u201cEntre nosotros todo va bien\u201d), tambi\u00e9n con traducci\u00f3n de Pau Freixa y el apoyo del Instituto Polaco de Cultura de Madrid. Para conmemorar el D\u00eda Mundial del Teatro, el Instituto Polaco de Cultura de Madrid y la compa\u00f1\u00eda R\u00e9plika Teatro har\u00e1n tambi\u00e9n la lectura del Manifiesto Polaco del D\u00eda Mundial del Teatro 2017 escrito por uno de los aclamados directores de teatro polaco.\\n\u00a9Dorota Maslowska\/by arrangement with Agencja Literacka Syndykat Autor\u00f3w, 2017.DOS POBRES RUMANOS QUE HABLABAN POLACO[DWOJE BIEDNYCH RUMUN\u00d3W M\u00d3WI\u0104CYCH PO POLSKU]Dorota Mas\u0142owskaTraducci\u00f3n de Pau Freixa\u201cDwoje biednych Rumun\u00f3w m\u00f3wi\u0105cych po polsku\u201d (\u201cDos pobres rumanos que hablaban polaco\u201d), es un grotesco diario de viaje, donde Parcha [Parja], un grosero actor de telenovelas y Gina, una soltera embarazada, adicta al pegamento se hacen pasar por una pareja de pobres rumanos mientras se abren camino por las zonas rurales de Polonia. Secuestran un taxi, viajan en un veh\u00edculo robado con una mujer de mediana edad y terminan refugi\u00e1ndose en casa de un ermita\u00f1o loco.Mas\u0142owska viene de una generaci\u00f3n polaca de \u201cpuente\u201d, una generaci\u00f3n que en su infancia experiment\u00f3 la ca\u00edda del comunismo y una enorme ola de cultura occidental consumista que enseguida inund\u00f3 el pa\u00eds, adem\u00e1s de la presencia de la desencadenada iglesia cat\u00f3lica. En la obra cre\u00f3 a Bonnie y Clyde de nuestros tiempos, rugiendo por la carretera, con gran velocidad, inseparables, desgarrados por el deseo y al mismo tiempo horrorizados uno con el otro, compartiendo un brutal viaje de auto conocimiento, ri\u00e9ndose a carcajadas e inesperadamente m\u00edsticos.La obra de Dorota Mas\u0142owska se compara a la de los escritores tales como Irvine Welsh (\u201cTrainspotting\u201d), J. D. Salinger (\u201cCatcher in the Rye\u201d) y William Burroughs (\u201cEl almuerzo desnudo\u201d). Agit\u00f3 el mundo literario dejando al margen a la ganadora del Premio Nobel, la poetisa Wislawa Szymborska, al ser galardonada con Nike, el premio literario de mayor prestigio en Polonia, con tan s\u00f3lo 23 a\u00f1os. Desde entonces, sus obras se representaron en Australia, Londres, Berl\u00edn, Praga, Mosc\u00fa, Chicago y en Polonia.Como dice Dorota Mas\u0142owska:\u201cEs una obra corta, llena de humor y un mont\u00f3n de gags. Una pareja de protagonistas realmente simp\u00e1ticos act\u00faa guiada por impulsos misteriosos y sin querer emprende una b\u00fasqueda fren\u00e9tica recorriendo Polonia. Es una b\u00fasqueda llena de aventuras c\u00f3micas que con el tiempo resultan no ser bromas, sino m\u00e1s bien lo contrario: no son divertidas de ninguna manera, siendo en realidad bastante tr\u00e1gicas. El p\u00fablico tiene que recordar que la obra no es tan ligera como parece, ya que sus protagonistas no representan modelos sociales o psicol\u00f3gicos positivos y su viaje tampoco tiene por qu\u00e9 ser una b\u00fasqueda vital. Todo lo contrario.\u201d  Fuente: www.polishculture-nyc.orgDOROTA MAS\u0141OWSKADorota Mas\u0142owska (1983) es la autora m\u00e1s famosa de la generaci\u00f3n joven, bautizada como \u201cenfante terrible\u201d de la literatura polaca. Su primera novela se considera la mayor sensaci\u00f3n literaria polaca de la \u00faltima d\u00e9cada. Se vendi\u00f3 una cantidad enorme de ejemplares y el libro despert\u00f3 el inter\u00e9s de editores extranjeros. En el a\u00f1o 2002 Dorota Mas\u0142owska agit\u00f3 el ambiente literario en Polonia con su bestseller que escribi\u00f3 mientras estaba estudiando para el bachillerato. \u201cWojna polsko-ruska pod flag\u0105 bia\u0142o-czerwon\u0105\u201d (edici\u00f3n espa\u00f1ola, \u201cBlanco nieve, rojo Rusia\u201d 2005) es una mirada fr\u00eda enfocada en la vida de adolescentes en los suburbios, totalmente perdidos y viviendo entre una fiesta y otra, en un mundo lleno de droga, sexo e ideolog\u00eda absurda.La primera novela de la jovenc\u00edsima autora de un d\u00eda para otro se convirti\u00f3 tanto en un esc\u00e1ndalo literario, como en un libro de culto para su generaci\u00f3n. La segunda y muy esperada novela de Mas\u0142owska, \u201cPaw kr\u00f3lowej\u201d (\u201cPavo de la reina\u201d), es, sobre todo, una novela de \u201creajustes\u201d con el pasado. La autora evoca aqu\u00ed sus experiencias personales (m\u00e1s bien dolorosas). Dorota Mas\u0142owska, en el momento de su debut una adolescente simp\u00e1tica de un pueblo peque\u00f1o, vivi\u00f3 en carne propia lo que significa ser un engranaje de la m\u00e1quina medi\u00e1tica y un t\u00edtere en las manos de charlatanes para los que la literatura es tan s\u00f3lo una rama m\u00e1s del negocio del entretenimiento.No obstante, lo que la autora dice en su novela, no puede igualar su manera de relatar. Igual que antes, la fuerza y el valor del libro lo constituye un estilo brillante, adem\u00e1s del \u00edmpetu de su creaci\u00f3n literaria. Es porque \u201cPavo de la reina\u201d se desarrolla al ritmo y con las rimas de una canci\u00f3n de hip-hop. Es una forma peculiar: vulgar, primitiva, plebeya, capaz de captar y gritar las verdades m\u00e1s simples. La escritora utiliz\u00f3 o, mejor dicho, radicaliz\u00f3 este lenguaje deforme, lleno de degeneraciones ling\u00fc\u00edsticas y fallos gramaticales. Este lenguaje aqu\u00ed se convirti\u00f3 en un equivalente de la realidad: un espejo c\u00f3ncavo y espantoso en el que se refleja el mundo del a\u00f1o 2005. Por la novela \u201cPavo de la reina\u201d Dorota Mas\u0142owska en el a\u00f1o 2006 recibi\u00f3 el Premio Nike, el premio literario m\u00e1s prestigioso en Polonia. Este mismo a\u00f1o se public\u00f3 su siguiente libro, \u201cDwoje biednych Rumun\u00f3w m\u00f3wi\u0105cych po polsku\u201d (\u201cDos pobres rumanos que hablaban polaco\u201d), la primera obra de teatro de la autora que el p\u00fablico pudo conocer como un ensayo le\u00eddo en TR Varsovia (antiguo Teatr Rozmaito\u015bci), dirigido por Przemys\u0142aw Wojcieszek. El segundo texto dram\u00e1tico de Dorota Mas\u0142owska, \u201cMi\u0119dzy nami dobrze jest\u201d (\u201cEntre nosotros, todo va bien\u201d) se public\u00f3 en el a\u00f1o 2008. Se represent\u00f3 en el a\u00f1o 2009, tambi\u00e9n en TR Varsovia, dirigido por Grzegorz Jarzyna.  En el a\u00f1o 2012 Mas\u0142owska public\u00f3 su tercera novela: \u201cKochanie, zabi\u0142am nasze koty\u201d. En una entrevista dijo que es su novela m\u00e1s elaborada. Mas\u0142owska publica art\u00edculos y rese\u00f1as de libros en los mejores diarios y revistas culturales.En el a\u00f1o 2003 la escritora grab\u00f3 dos canciones con el grupo Cool Kids of Death:  \u201cS\u0142ysza\u0142e\u015b\u201d y \u201c\u015awiat wyszed\u0142 z foremki\u201d. Form\u00f3 varios grupos musicales, tales como Fa\u0142szerze Recept (con Adam Wasilkowski y Patryk Mogilnicki), \u201cW\u015bciek\u0142o\u015b\u0107 i wrzask\u201d o \u201cPa\u0142ac Wujka Leszka\u201d. En el a\u00f1o 2014 se public\u00f3 el primer disco de Mas\u0142owska (bajo el seud\u00f3nimo \u201cMister D.\u201d), \u201cSpo\u0142ecze\u0144stwo jest niemi\u0142e\u201d. Fuentes:http:\/\/www.instytutksiazki.pl\/autorzy-detal,literatura-polska,1459,maslowska-dorota.html http:\/\/lubimyczytac.pl\/autor\/22694\/dorota-maslowskahttp:\/\/culture.pl\/en\/artist\/dorota-maslowskaPAU FREIXA TERRADAS Licenciado en Filolog\u00eda Eslava y Doctor en Filolog\u00eda por la Universidad de Barcelona. Profesor e investigador de la secci\u00f3n de Estudios Eslavos de la Facultad de Filolog\u00eda de la Universidad de Barcelona y de la  C\u00e1tedra de Filolog\u00eda Hisp\u00e1nica de la Akademia Techniczno-Humanistyczna de Bielsko-Bia\u0142a, Polonia. Como investigador se dedica a temas relacionados con la literatura polaca, especialmente la obra de Gombrowicz. Ha publicado entre otros: Recepci\u00f3n de la obra de Witold Gombrowicz en la Argentina y configuraci\u00f3n de su imagen en el imaginario cultural argentino (2008); dos cap\u00edtulos del ap\u00e9ndice de actualizaci\u00f3n de Historia de la literatura universal de M. de Riquer y J. M. Valverde (2009) y diferentes art\u00edculos en publicaciones cient\u00edficas internacionales como Teksty drugie, Mi\u0119dzy Orygina\u0142em a Przek\u0142adem o Gombrowicz-Bl\u00e4tter, entre otras. Ha traducido el teatro de Dorota Mas\u0142owska, la novela Pornograf\u00eda y diversos cuentos de Witold Gombrowicz (junto con Bo\u017cena Zaboklicka) y actualmente est\u00e1 traduciendo su teatro para la editorial El Cuenco de plata.\\nM\u00c1S INFORMACI\u00d3NMadrid y Sevilla acogen la obra cumbre de la dramaturgia polaca contempor\u00e1nea escrita por Dorota Mas\u0142owskahttp:\/\/www.culturapolaca.es\/es,wydarzenia,1622.htmlhttp:\/\/www.madrid.org\/lanochedelosteatros\/teatros_salas.htmlhttps:\/\/allevents.in\/madrid\/descubriendo-a-mas%C5%82owska-madrid\/278367612594260http:\/\/www.spain-eventos.es\/eventos\/1090857\/descubriendo-a-maslowska-sevillahttp:\/\/www.artezblai.com\/artezblai\/el-instituto-polaco-de-cultura-de-madrid-organiza-el-proyecto-descubriendo-a-maslowska.html\u00a0La Noche de los Teatros 2017http:\/\/madridesteatro.com\/la-noche-de-los-teatros-2017\/http:\/\/www.madrid.org\/lanochedelosteatros\/i_pol-cultura.htmlLa Noche de los Teatros 2016http:\/\/www.culturapolaca.es\/es,wydarzenia,1273.htmlhttp:\/\/replikateatro.com\/replika-la-noche-de-los-teatros-2016\/http:\/\/contarima.es\/event\/la-noche-de-los-teatros\/\\nDirecci\u00f3n:\\nLos organizadores:\"},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"pl-PL\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/2017\/03\/25\/por-primera-vez-se-traduce-al-espanol-una-de-las-obras-mas-aclamadas-de-dorota-maslowska\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/wp-content\/uploads\/sites\/16\/2020\/04\/dm.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/wp-content\/uploads\/sites\/16\/2020\/04\/dm.jpg\",\"width\":361,\"height\":229,\"caption\":\"Dorota Mas\u0142owska, fot. Gra\u017cyna Makara\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/2017\/03\/25\/por-primera-vez-se-traduce-al-espanol-una-de-las-obras-mas-aclamadas-de-dorota-maslowska\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Por primera vez se traduce al espa\u00f1ol una de las obras m\u00e1s aclamadas de Dorota Mas\u0142owska\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/#website\",\"url\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/\",\"name\":\"Instytut Polski w Madrycie\",\"description\":\"Instytuty Polskie\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"pl-PL\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/#\/schema\/person\/2ef2ed85f88ad5d4e4f921140b5edc8d\",\"name\":\"kowalczyke\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"pl-PL\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/2b384c7336ca78295f66224d3a33e434?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/2b384c7336ca78295f66224d3a33e434?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"kowalczyke\"},\"sameAs\":[\"http:\/\/lukasz.sienkiewicz@msz.gov.pl\"],\"url\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/author\/kowalczyke\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Por primera vez se traduce al espa\u00f1ol una de las obras m\u00e1s aclamadas de Dorota Mas\u0142owska - Instytut Polski w Madrycie","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/2017\/03\/25\/por-primera-vez-se-traduce-al-espanol-una-de-las-obras-mas-aclamadas-de-dorota-maslowska\/","og_locale":"pl_PL","og_type":"article","og_title":"Por primera vez se traduce al espa\u00f1ol una de las obras m\u00e1s aclamadas de Dorota Mas\u0142owska - Instytut Polski w Madrycie","og_description":"Este a\u00f1o 2017 se cumplen 15 a\u00f1os del debut de Dorota Mas\u0142owska en el panorama literario con su novela \u201cWojna polsko-ruska pod flag\u0105 bia\u0142o-czerwon\u0105\u201d (\u201cBlanco nieve, rojo Rusia\u201d), hasta ahora el \u00fanico texto editado en lengua castellana. \u201cDwoje biednych Rumun\u00f3w m\u00f3wi\u0105cych po polsku\u201d (\u201cDos pobres rumanos que hablaban polaco\u201d) fue su presentaci\u00f3n en el \u00e1mbito [&hellip;]","og_url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/2017\/03\/25\/por-primera-vez-se-traduce-al-espanol-una-de-las-obras-mas-aclamadas-de-dorota-maslowska\/","og_site_name":"Instytut Polski w Madrycie","article_published_time":"2017-03-25T09:11:00+00:00","article_modified_time":"2024-04-05T09:41:41+00:00","og_image":[{"width":361,"height":229,"url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/wp-content\/uploads\/sites\/16\/2020\/04\/dm.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"kowalczyke","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Napisane przez":"kowalczyke","Szacowany czas czytania":"10 minut"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"event","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/2017\/03\/25\/por-primera-vez-se-traduce-al-espanol-una-de-las-obras-mas-aclamadas-de-dorota-maslowska\/","url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/2017\/03\/25\/por-primera-vez-se-traduce-al-espanol-una-de-las-obras-mas-aclamadas-de-dorota-maslowska\/","name":"Por primera vez se traduce al espa\u00f1ol una de las obras m\u00e1s aclamadas de Dorota Mas\u0142owska","isPartOf":{"@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/2017\/03\/25\/por-primera-vez-se-traduce-al-espanol-una-de-las-obras-mas-aclamadas-de-dorota-maslowska\/#primaryimage"},"image":["https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/wp-content\/uploads\/sites\/16\/2020\/04\/dm.jpg","https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/wp-content\/uploads\/sites\/16\/2020\/04\/dm-300x190.jpg","https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/wp-content\/uploads\/sites\/16\/2020\/04\/dm.jpg","https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/wp-content\/uploads\/sites\/16\/2020\/04\/dm.jpg"],"thumbnailUrl":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/wp-content\/uploads\/sites\/16\/2020\/04\/dm.jpg","datePublished":"2017-03-25T09:11:00+02:00","dateModified":"2024-04-05T09:41:41+02:00","author":{"@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/#\/schema\/person\/2ef2ed85f88ad5d4e4f921140b5edc8d"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/2017\/03\/25\/por-primera-vez-se-traduce-al-espanol-una-de-las-obras-mas-aclamadas-de-dorota-maslowska\/#breadcrumb"},"inLanguage":"pl-PL","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/2017\/03\/25\/por-primera-vez-se-traduce-al-espanol-una-de-las-obras-mas-aclamadas-de-dorota-maslowska\/"]}],"@context":"https:\/\/schema.org","startDate":"2017-03-25","endDate":"2017-03-28","eventStatus":"EventScheduled","eventAttendanceMode":"OfflineEventAttendanceMode","location":{"@type":"place","name":"","address":"","geo":{"@type":"GeoCoordinates","latitude":"","longitude":""}},"description":"Este a\u00f1o 2017 se cumplen 15 a\u00f1os del debut de Dorota Mas\u0142owska en el panorama literario con su novela \u201cWojna polsko-ruska pod flag\u0105 bia\u0142o-czerwon\u0105\u201d (\u201cBlanco nieve, rojo Rusia\u201d), hasta ahora el \u00fanico texto editado en lengua castellana. \u201cDwoje biednych Rumun\u00f3w m\u00f3wi\u0105cych po polsku\u201d (\u201cDos pobres rumanos que hablaban polaco\u201d) fue su presentaci\u00f3n en el \u00e1mbito de la literatura dram\u00e1tica.\nEscrita por encargo del teatro TR Warszawa, publicada en 2006 y estrenada ese mismo a\u00f1o bajo la direcci\u00f3n de Przemyslaw Wojcieszek, la obra supuso un verdadero se\u00edsmo en la dramaturgia polaca contempor\u00e1nea, manteni\u00e9ndose en cartel hasta el a\u00f1o 2012. Tras ser ampliamente traducida y representada a lo largo del globo, llega por fin a Espa\u00f1a de la mano del Instituto Polaco de Cultura de Madrid, con traducci\u00f3n in\u00e9dita de Pau Freixa con ocasi\u00f3n del D\u00eda Mundial del Teatro 2017, el tributo m\u00e1s grande a las artes esc\u00e9nicas rendido en todo el mundo. El Instituto Polaco de Cultura de Madrid tiene la intenci\u00f3n de presentar esta obra teatral de Dorota Mas\u0142owska en Espa\u00f1a a trav\u00e9s de dos actos dirigidos por  Miko\u0142aj Bielski, Premio \u00abJos\u00e9 Luis Alonso\u00bb para j\u00f3venes directores 2017. El director hispano-polaco y la Compa\u00f1\u00eda R\u00e9plika Teatro ofrecer\u00e1n la propuesta esc\u00e9nica a partir de material dram\u00e1tico el d\u00eda 25 de marzo de 2017  dentro de la X edici\u00f3n de la Noche de los Teatros de la Comunidad de Madrid para luego, el d\u00eda 28 de marzo de 2017, estrenar la lectura dramatizada de \u201cDos pobres rumanos que hablaban polaco\u201d en el Centro de Documentaci\u00f3n de las Artes Esc\u00e9nicas de Andaluc\u00eda en Sevilla.Merece la pena subrayar que ambos proyectos suponen el segundo acercamiento de la Compa\u00f1\u00eda R\u00e9plika Teatro al universo de Dorota Mas\u0142owska tras la lectura, en la pasada edici\u00f3n de La Noche de los Teatros 2016, de la obra \u201cMi\u0119dzy nami dobrze jest\u201d (\u201cEntre nosotros todo va bien\u201d), tambi\u00e9n con traducci\u00f3n de Pau Freixa y el apoyo del Instituto Polaco de Cultura de Madrid. Para conmemorar el D\u00eda Mundial del Teatro, el Instituto Polaco de Cultura de Madrid y la compa\u00f1\u00eda R\u00e9plika Teatro har\u00e1n tambi\u00e9n la lectura del Manifiesto Polaco del D\u00eda Mundial del Teatro 2017 escrito por uno de los aclamados directores de teatro polaco.\n\u00a9Dorota Maslowska\/by arrangement with Agencja Literacka Syndykat Autor\u00f3w, 2017.DOS POBRES RUMANOS QUE HABLABAN POLACO[DWOJE BIEDNYCH RUMUN\u00d3W M\u00d3WI\u0104CYCH PO POLSKU]Dorota Mas\u0142owskaTraducci\u00f3n de Pau Freixa\u201cDwoje biednych Rumun\u00f3w m\u00f3wi\u0105cych po polsku\u201d (\u201cDos pobres rumanos que hablaban polaco\u201d), es un grotesco diario de viaje, donde Parcha [Parja], un grosero actor de telenovelas y Gina, una soltera embarazada, adicta al pegamento se hacen pasar por una pareja de pobres rumanos mientras se abren camino por las zonas rurales de Polonia. Secuestran un taxi, viajan en un veh\u00edculo robado con una mujer de mediana edad y terminan refugi\u00e1ndose en casa de un ermita\u00f1o loco.Mas\u0142owska viene de una generaci\u00f3n polaca de \u201cpuente\u201d, una generaci\u00f3n que en su infancia experiment\u00f3 la ca\u00edda del comunismo y una enorme ola de cultura occidental consumista que enseguida inund\u00f3 el pa\u00eds, adem\u00e1s de la presencia de la desencadenada iglesia cat\u00f3lica. En la obra cre\u00f3 a Bonnie y Clyde de nuestros tiempos, rugiendo por la carretera, con gran velocidad, inseparables, desgarrados por el deseo y al mismo tiempo horrorizados uno con el otro, compartiendo un brutal viaje de auto conocimiento, ri\u00e9ndose a carcajadas e inesperadamente m\u00edsticos.La obra de Dorota Mas\u0142owska se compara a la de los escritores tales como Irvine Welsh (\u201cTrainspotting\u201d), J. D. Salinger (\u201cCatcher in the Rye\u201d) y William Burroughs (\u201cEl almuerzo desnudo\u201d). Agit\u00f3 el mundo literario dejando al margen a la ganadora del Premio Nobel, la poetisa Wislawa Szymborska, al ser galardonada con Nike, el premio literario de mayor prestigio en Polonia, con tan s\u00f3lo 23 a\u00f1os. Desde entonces, sus obras se representaron en Australia, Londres, Berl\u00edn, Praga, Mosc\u00fa, Chicago y en Polonia.Como dice Dorota Mas\u0142owska:\u201cEs una obra corta, llena de humor y un mont\u00f3n de gags. Una pareja de protagonistas realmente simp\u00e1ticos act\u00faa guiada por impulsos misteriosos y sin querer emprende una b\u00fasqueda fren\u00e9tica recorriendo Polonia. Es una b\u00fasqueda llena de aventuras c\u00f3micas que con el tiempo resultan no ser bromas, sino m\u00e1s bien lo contrario: no son divertidas de ninguna manera, siendo en realidad bastante tr\u00e1gicas. El p\u00fablico tiene que recordar que la obra no es tan ligera como parece, ya que sus protagonistas no representan modelos sociales o psicol\u00f3gicos positivos y su viaje tampoco tiene por qu\u00e9 ser una b\u00fasqueda vital. Todo lo contrario.\u201d  Fuente: www.polishculture-nyc.orgDOROTA MAS\u0141OWSKADorota Mas\u0142owska (1983) es la autora m\u00e1s famosa de la generaci\u00f3n joven, bautizada como \u201cenfante terrible\u201d de la literatura polaca. Su primera novela se considera la mayor sensaci\u00f3n literaria polaca de la \u00faltima d\u00e9cada. Se vendi\u00f3 una cantidad enorme de ejemplares y el libro despert\u00f3 el inter\u00e9s de editores extranjeros. En el a\u00f1o 2002 Dorota Mas\u0142owska agit\u00f3 el ambiente literario en Polonia con su bestseller que escribi\u00f3 mientras estaba estudiando para el bachillerato. \u201cWojna polsko-ruska pod flag\u0105 bia\u0142o-czerwon\u0105\u201d (edici\u00f3n espa\u00f1ola, \u201cBlanco nieve, rojo Rusia\u201d 2005) es una mirada fr\u00eda enfocada en la vida de adolescentes en los suburbios, totalmente perdidos y viviendo entre una fiesta y otra, en un mundo lleno de droga, sexo e ideolog\u00eda absurda.La primera novela de la jovenc\u00edsima autora de un d\u00eda para otro se convirti\u00f3 tanto en un esc\u00e1ndalo literario, como en un libro de culto para su generaci\u00f3n. La segunda y muy esperada novela de Mas\u0142owska, \u201cPaw kr\u00f3lowej\u201d (\u201cPavo de la reina\u201d), es, sobre todo, una novela de \u201creajustes\u201d con el pasado. La autora evoca aqu\u00ed sus experiencias personales (m\u00e1s bien dolorosas). Dorota Mas\u0142owska, en el momento de su debut una adolescente simp\u00e1tica de un pueblo peque\u00f1o, vivi\u00f3 en carne propia lo que significa ser un engranaje de la m\u00e1quina medi\u00e1tica y un t\u00edtere en las manos de charlatanes para los que la literatura es tan s\u00f3lo una rama m\u00e1s del negocio del entretenimiento.No obstante, lo que la autora dice en su novela, no puede igualar su manera de relatar. Igual que antes, la fuerza y el valor del libro lo constituye un estilo brillante, adem\u00e1s del \u00edmpetu de su creaci\u00f3n literaria. Es porque \u201cPavo de la reina\u201d se desarrolla al ritmo y con las rimas de una canci\u00f3n de hip-hop. Es una forma peculiar: vulgar, primitiva, plebeya, capaz de captar y gritar las verdades m\u00e1s simples. La escritora utiliz\u00f3 o, mejor dicho, radicaliz\u00f3 este lenguaje deforme, lleno de degeneraciones ling\u00fc\u00edsticas y fallos gramaticales. Este lenguaje aqu\u00ed se convirti\u00f3 en un equivalente de la realidad: un espejo c\u00f3ncavo y espantoso en el que se refleja el mundo del a\u00f1o 2005. Por la novela \u201cPavo de la reina\u201d Dorota Mas\u0142owska en el a\u00f1o 2006 recibi\u00f3 el Premio Nike, el premio literario m\u00e1s prestigioso en Polonia. Este mismo a\u00f1o se public\u00f3 su siguiente libro, \u201cDwoje biednych Rumun\u00f3w m\u00f3wi\u0105cych po polsku\u201d (\u201cDos pobres rumanos que hablaban polaco\u201d), la primera obra de teatro de la autora que el p\u00fablico pudo conocer como un ensayo le\u00eddo en TR Varsovia (antiguo Teatr Rozmaito\u015bci), dirigido por Przemys\u0142aw Wojcieszek. El segundo texto dram\u00e1tico de Dorota Mas\u0142owska, \u201cMi\u0119dzy nami dobrze jest\u201d (\u201cEntre nosotros, todo va bien\u201d) se public\u00f3 en el a\u00f1o 2008. Se represent\u00f3 en el a\u00f1o 2009, tambi\u00e9n en TR Varsovia, dirigido por Grzegorz Jarzyna.  En el a\u00f1o 2012 Mas\u0142owska public\u00f3 su tercera novela: \u201cKochanie, zabi\u0142am nasze koty\u201d. En una entrevista dijo que es su novela m\u00e1s elaborada. Mas\u0142owska publica art\u00edculos y rese\u00f1as de libros en los mejores diarios y revistas culturales.En el a\u00f1o 2003 la escritora grab\u00f3 dos canciones con el grupo Cool Kids of Death:  \u201cS\u0142ysza\u0142e\u015b\u201d y \u201c\u015awiat wyszed\u0142 z foremki\u201d. Form\u00f3 varios grupos musicales, tales como Fa\u0142szerze Recept (con Adam Wasilkowski y Patryk Mogilnicki), \u201cW\u015bciek\u0142o\u015b\u0107 i wrzask\u201d o \u201cPa\u0142ac Wujka Leszka\u201d. En el a\u00f1o 2014 se public\u00f3 el primer disco de Mas\u0142owska (bajo el seud\u00f3nimo \u201cMister D.\u201d), \u201cSpo\u0142ecze\u0144stwo jest niemi\u0142e\u201d. Fuentes:http:\/\/www.instytutksiazki.pl\/autorzy-detal,literatura-polska,1459,maslowska-dorota.html http:\/\/lubimyczytac.pl\/autor\/22694\/dorota-maslowskahttp:\/\/culture.pl\/en\/artist\/dorota-maslowskaPAU FREIXA TERRADAS Licenciado en Filolog\u00eda Eslava y Doctor en Filolog\u00eda por la Universidad de Barcelona. Profesor e investigador de la secci\u00f3n de Estudios Eslavos de la Facultad de Filolog\u00eda de la Universidad de Barcelona y de la  C\u00e1tedra de Filolog\u00eda Hisp\u00e1nica de la Akademia Techniczno-Humanistyczna de Bielsko-Bia\u0142a, Polonia. Como investigador se dedica a temas relacionados con la literatura polaca, especialmente la obra de Gombrowicz. Ha publicado entre otros: Recepci\u00f3n de la obra de Witold Gombrowicz en la Argentina y configuraci\u00f3n de su imagen en el imaginario cultural argentino (2008); dos cap\u00edtulos del ap\u00e9ndice de actualizaci\u00f3n de Historia de la literatura universal de M. de Riquer y J. M. Valverde (2009) y diferentes art\u00edculos en publicaciones cient\u00edficas internacionales como Teksty drugie, Mi\u0119dzy Orygina\u0142em a Przek\u0142adem o Gombrowicz-Bl\u00e4tter, entre otras. Ha traducido el teatro de Dorota Mas\u0142owska, la novela Pornograf\u00eda y diversos cuentos de Witold Gombrowicz (junto con Bo\u017cena Zaboklicka) y actualmente est\u00e1 traduciendo su teatro para la editorial El Cuenco de plata.\nM\u00c1S INFORMACI\u00d3NMadrid y Sevilla acogen la obra cumbre de la dramaturgia polaca contempor\u00e1nea escrita por Dorota Mas\u0142owskahttp:\/\/www.culturapolaca.es\/es,wydarzenia,1622.htmlhttp:\/\/www.madrid.org\/lanochedelosteatros\/teatros_salas.htmlhttps:\/\/allevents.in\/madrid\/descubriendo-a-mas%C5%82owska-madrid\/278367612594260http:\/\/www.spain-eventos.es\/eventos\/1090857\/descubriendo-a-maslowska-sevillahttp:\/\/www.artezblai.com\/artezblai\/el-instituto-polaco-de-cultura-de-madrid-organiza-el-proyecto-descubriendo-a-maslowska.html\u00a0La Noche de los Teatros 2017http:\/\/madridesteatro.com\/la-noche-de-los-teatros-2017\/http:\/\/www.madrid.org\/lanochedelosteatros\/i_pol-cultura.htmlLa Noche de los Teatros 2016http:\/\/www.culturapolaca.es\/es,wydarzenia,1273.htmlhttp:\/\/replikateatro.com\/replika-la-noche-de-los-teatros-2016\/http:\/\/contarima.es\/event\/la-noche-de-los-teatros\/\nDirecci\u00f3n:\nLos organizadores:"},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"pl-PL","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/2017\/03\/25\/por-primera-vez-se-traduce-al-espanol-una-de-las-obras-mas-aclamadas-de-dorota-maslowska\/#primaryimage","url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/wp-content\/uploads\/sites\/16\/2020\/04\/dm.jpg","contentUrl":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/wp-content\/uploads\/sites\/16\/2020\/04\/dm.jpg","width":361,"height":229,"caption":"Dorota Mas\u0142owska, fot. Gra\u017cyna Makara"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/2017\/03\/25\/por-primera-vez-se-traduce-al-espanol-una-de-las-obras-mas-aclamadas-de-dorota-maslowska\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Por primera vez se traduce al espa\u00f1ol una de las obras m\u00e1s aclamadas de Dorota Mas\u0142owska"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/#website","url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/","name":"Instytut Polski w Madrycie","description":"Instytuty Polskie","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"pl-PL"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/#\/schema\/person\/2ef2ed85f88ad5d4e4f921140b5edc8d","name":"kowalczyke","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"pl-PL","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/2b384c7336ca78295f66224d3a33e434?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/2b384c7336ca78295f66224d3a33e434?s=96&d=mm&r=g","caption":"kowalczyke"},"sameAs":["http:\/\/lukasz.sienkiewicz@msz.gov.pl"],"url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/author\/kowalczyke\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3128","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/wp-json\/wp\/v2\/users\/51"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3128"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3128\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7744,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3128\/revisions\/7744"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3129"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3128"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3128"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3128"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}