{"id":5368,"date":"2021-04-29T13:01:46","date_gmt":"2021-04-29T11:01:46","guid":{"rendered":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/?p=5368"},"modified":"2021-04-29T13:56:31","modified_gmt":"2021-04-29T11:56:31","slug":"la-revista-literaria-sibila-publica-los-poemas-en-bilingue-de-tadeusz-rozewicz","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/2021\/04\/29\/la-revista-literaria-sibila-publica-los-poemas-en-bilingue-de-tadeusz-rozewicz\/","title":{"rendered":"La revista literaria Sibila publica los poemas en biling\u00fce de Tadeusz R\u00f3\u017cewicz"},"content":{"rendered":"\n<p>El texto de introducci\u00f3n y la traducci\u00f3n de los poemas al castellano han corrido a cargo de Abel Murcia, poeta, traductor, lexic\u00f3grafo, profesor, fot\u00f3grafo, y Director de los Institutos Cervantes de Varsovia, Cracovia y Mosc\u00fa.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Sobre Tadeusz R\u00f3\u017cewicz<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Naci\u00f3 el 9 de septiembre de 1921 en Radomsk. Dramaturgo, cuentista, autor de guiones de cine. Poeta de una ruptura tajante con la tradici\u00f3n, ha revisado el concepto mismo de poes\u00eda y su raz\u00f3n de ser. Fue una personalidad determinante para la evoluci\u00f3n de la poes\u00eda polaca despu\u00e9s de la segunda guerra mundial.<\/p>\n\n\n\n<p>Sus principales libros de poes\u00eda:&nbsp;<em>La inquietud<\/em>&nbsp;(1947),&nbsp;<em>La llanura<\/em>&nbsp;(1954),&nbsp;<em>El poema abierto<\/em>(1956),&nbsp;<em>Conversaci\u00f3n con el pr\u00edncipe<\/em>&nbsp;(1960),&nbsp;<em>La voz de un an\u00f3nimo<\/em>&nbsp;(1961),&nbsp;<em>La rosa verde<\/em>(1961),&nbsp;<em>El rostro tercero<\/em>&nbsp;(1968),&nbsp;<em>Regio<\/em>&nbsp;(1969) y&nbsp;<em>Una pobre alma<\/em>&nbsp;(1976),&nbsp;<em>Diario dram\u00e1tico<\/em>(1979),&nbsp;<em>En la superficie del poema y en su interior<\/em>&nbsp;(1983),&nbsp;<em>Deslumbramientos<\/em>&nbsp;(1987),&nbsp;<em>Palabra tras palabra<\/em>&nbsp;(1994),&nbsp;<em>Siempre un fragmento<\/em>&nbsp;(1998). Es conocido sobre todo como autor de obras de teatro, tales como&nbsp;<em>El fichero<\/em>&nbsp;y&nbsp;<em>La vieja mujer empolla<\/em>, traducidas al espa\u00f1ol y puestas varias veces en&nbsp;escena.<\/p>\n\n\n\n<p>Durante su carrera literaria recibi\u00f3 numerosos reconocimientos y premios, entre los que destacan el European Prize for Literature, en 2007 y el Griffin Poetry Prize, en 2012.<\/p>\n\n\n\n<p>Muri\u00f3 en la ciudad de Wroc\u0142aw (Polonia), en el a\u00f1o 2014, a la edad de 92 a\u00f1os.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Sobre Sibila<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Sibila, que celebr\u00f3 en 2017 su 20\u00ba aniversario, teje en cada uno de sus n\u00fameros la rapsodia inabarcable de las artes visuales, la m\u00fasica y la literatura en una misma danza tri\u00fanica y coral. Celebra el ceremonial po\u00e9tico de las artes que otras revistas antes y otras despu\u00e9s repetir\u00e1n de forma diferente. As\u00ed fueron las revistas de Jos\u00e9 Lezama Lima en La Habana: Verbum, Espuela de plata, Nadie parec\u00eda, hasta llegar a la traves\u00eda \u00f3rfica de los a\u00f1os de Or\u00edgenes, mito insular de las revistas rapsodas. Juan Ram\u00f3n Jim\u00e9nez tambi\u00e9n acarici\u00f3 en Espa\u00f1a esta utop\u00eda raps\u00f3dica en los tres n\u00fameros de su revista \u00cdndice de 1921, y como \u00e9l otros artistas y poetas de latitudes y \u00e9pocas distantes. Sibila surgi\u00f3 en la memoria de esta tradici\u00f3n y en la profec\u00eda de su perpetuidad. La rapsodia de Sibila se compone de lenguajes art\u00edsticos musicales, visuales y literarios raptados mediante una cosedura po\u00e9tica com\u00fan, que es el od\u00e9 o canto musical de la Sibila milenaria.<\/p>\n\n\n\n<p>M\u00c1S INFO<br><a href=\"http:\/\/www.sibila.org\">www.sibila.org<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>El texto de introducci\u00f3n y la traducci\u00f3n de los poemas al castellano han corrido a cargo de Abel Murcia, poeta, traductor, lexic\u00f3grafo, profesor, fot\u00f3grafo, y Director de los Institutos Cervantes de Varsovia, Cracovia y Mosc\u00fa. Sobre Tadeusz R\u00f3\u017cewicz Naci\u00f3 el 9 de septiembre de 1921 en Radomsk. Dramaturgo, cuentista, autor de guiones de cine. Poeta [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":53,"featured_media":5369,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"inline_featured_image":false,"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[91,1],"tags":[],"class_list":["post-5368","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-literatura-es","category-noticias"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v24.6 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>La revista literaria Sibila publica los poemas en biling\u00fce de Tadeusz R\u00f3\u017cewicz - Instytut Polski w Madrycie<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/2021\/04\/29\/la-revista-literaria-sibila-publica-los-poemas-en-bilingue-de-tadeusz-rozewicz\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"pl_PL\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"La revista literaria Sibila publica los poemas en biling\u00fce de Tadeusz R\u00f3\u017cewicz - Instytut Polski w Madrycie\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"El texto de introducci\u00f3n y la traducci\u00f3n de los poemas al castellano han corrido a cargo de Abel Murcia, poeta, traductor, lexic\u00f3grafo, profesor, fot\u00f3grafo, y Director de los Institutos Cervantes de Varsovia, Cracovia y Mosc\u00fa. Sobre Tadeusz R\u00f3\u017cewicz Naci\u00f3 el 9 de septiembre de 1921 en Radomsk. Dramaturgo, cuentista, autor de guiones de cine. Poeta [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/2021\/04\/29\/la-revista-literaria-sibila-publica-los-poemas-en-bilingue-de-tadeusz-rozewicz\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Instytut Polski w Madrycie\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2021-04-29T11:01:46+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2021-04-29T11:56:31+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/wp-content\/uploads\/sites\/16\/2021\/04\/SIBILA63-scaled.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1883\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"2560\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"flordiegoi\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Napisane przez\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"flordiegoi\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Szacowany czas czytania\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"2 minuty\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"event\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/2021\/04\/29\/la-revista-literaria-sibila-publica-los-poemas-en-bilingue-de-tadeusz-rozewicz\/\",\"url\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/2021\/04\/29\/la-revista-literaria-sibila-publica-los-poemas-en-bilingue-de-tadeusz-rozewicz\/\",\"name\":\"La revista literaria Sibila publica los poemas en biling\u00fce de Tadeusz R\u00f3\u017cewicz\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/2021\/04\/29\/la-revista-literaria-sibila-publica-los-poemas-en-bilingue-de-tadeusz-rozewicz\/#primaryimage\"},\"image\":[\"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/wp-content\/uploads\/sites\/16\/2021\/04\/SIBILA63-scaled.jpg\",\"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/wp-content\/uploads\/sites\/16\/2021\/04\/SIBILA63-221x300.jpg\",\"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/wp-content\/uploads\/sites\/16\/2021\/04\/SIBILA63-753x1024.jpg\",\"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/wp-content\/uploads\/sites\/16\/2021\/04\/SIBILA63-scaled.jpg\"],\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/wp-content\/uploads\/sites\/16\/2021\/04\/SIBILA63-scaled.jpg\",\"datePublished\":\"2021-04-29T11:01:46+02:00\",\"dateModified\":\"2021-04-29T11:56:31+02:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/#\/schema\/person\/e0654e43985eb97fff1ee10123df9d6d\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/2021\/04\/29\/la-revista-literaria-sibila-publica-los-poemas-en-bilingue-de-tadeusz-rozewicz\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"pl-PL\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/2021\/04\/29\/la-revista-literaria-sibila-publica-los-poemas-en-bilingue-de-tadeusz-rozewicz\/\"]}],\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"startDate\":\"2021-04-29\",\"endDate\":\"2021-04-29\",\"eventStatus\":\"EventScheduled\",\"eventAttendanceMode\":\"OfflineEventAttendanceMode\",\"location\":{\"@type\":\"place\",\"name\":\"\",\"address\":\"\",\"geo\":{\"@type\":\"GeoCoordinates\",\"latitude\":\"\",\"longitude\":\"\"}},\"description\":\"El texto de introducci\u00f3n y la traducci\u00f3n de los poemas al castellano han corrido a cargo de Abel Murcia, poeta, traductor, lexic\u00f3grafo, profesor, fot\u00f3grafo, y Director de los Institutos Cervantes de Varsovia, Cracovia y Mosc\u00fa.\\nSobre Tadeusz R\u00f3\u017cewicz\\nNaci\u00f3 el 9 de septiembre de 1921 en Radomsk. Dramaturgo, cuentista, autor de guiones de cine. Poeta de una ruptura tajante con la tradici\u00f3n, ha revisado el concepto mismo de poes\u00eda y su raz\u00f3n de ser. Fue una personalidad determinante para la evoluci\u00f3n de la poes\u00eda polaca despu\u00e9s de la segunda guerra mundial.\\nSus principales libros de poes\u00eda: La inquietud (1947), La llanura (1954), El poema abierto(1956), Conversaci\u00f3n con el pr\u00edncipe (1960), La voz de un an\u00f3nimo (1961), La rosa verde(1961), El rostro tercero (1968), Regio (1969) y Una pobre alma (1976), Diario dram\u00e1tico(1979), En la superficie del poema y en su interior (1983), Deslumbramientos (1987), Palabra tras palabra (1994), Siempre un fragmento (1998). Es conocido sobre todo como autor de obras de teatro, tales como El fichero y La vieja mujer empolla, traducidas al espa\u00f1ol y puestas varias veces en escena.\\nDurante su carrera literaria recibi\u00f3 numerosos reconocimientos y premios, entre los que destacan el European Prize for Literature, en 2007 y el Griffin Poetry Prize, en 2012.\\nMuri\u00f3 en la ciudad de Wroc\u0142aw (Polonia), en el a\u00f1o 2014, a la edad de 92 a\u00f1os.\\nSobre Sibila\\nSibila, que celebr\u00f3 en 2017 su 20\u00ba aniversario, teje en cada uno de sus n\u00fameros la rapsodia inabarcable de las artes visuales, la m\u00fasica y la literatura en una misma danza tri\u00fanica y coral. Celebra el ceremonial po\u00e9tico de las artes que otras revistas antes y otras despu\u00e9s repetir\u00e1n de forma diferente. As\u00ed fueron las revistas de Jos\u00e9 Lezama Lima en La Habana: Verbum, Espuela de plata, Nadie parec\u00eda, hasta llegar a la traves\u00eda \u00f3rfica de los a\u00f1os de Or\u00edgenes, mito insular de las revistas rapsodas. Juan Ram\u00f3n Jim\u00e9nez tambi\u00e9n acarici\u00f3 en Espa\u00f1a esta utop\u00eda raps\u00f3dica en los tres n\u00fameros de su revista \u00cdndice de 1921, y como \u00e9l otros artistas y poetas de latitudes y \u00e9pocas distantes. Sibila surgi\u00f3 en la memoria de esta tradici\u00f3n y en la profec\u00eda de su perpetuidad. La rapsodia de Sibila se compone de lenguajes art\u00edsticos musicales, visuales y literarios raptados mediante una cosedura po\u00e9tica com\u00fan, que es el od\u00e9 o canto musical de la Sibila milenaria.\\nM\u00c1S INFOwww.sibila.org\"},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"pl-PL\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/2021\/04\/29\/la-revista-literaria-sibila-publica-los-poemas-en-bilingue-de-tadeusz-rozewicz\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/wp-content\/uploads\/sites\/16\/2021\/04\/SIBILA63-scaled.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/wp-content\/uploads\/sites\/16\/2021\/04\/SIBILA63-scaled.jpg\",\"width\":1883,\"height\":2560},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/2021\/04\/29\/la-revista-literaria-sibila-publica-los-poemas-en-bilingue-de-tadeusz-rozewicz\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"La revista literaria Sibila publica los poemas en biling\u00fce de Tadeusz R\u00f3\u017cewicz\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/#website\",\"url\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/\",\"name\":\"Instytut Polski w Madrycie\",\"description\":\"Instytuty Polskie\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"pl-PL\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/#\/schema\/person\/e0654e43985eb97fff1ee10123df9d6d\",\"name\":\"flordiegoi\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"pl-PL\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/4eab36d24d5413194c55493f26080656?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/4eab36d24d5413194c55493f26080656?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"flordiegoi\"},\"sameAs\":[\"http:\/\/lukasz.sienkiewicz@msz.gov.pl\"],\"url\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/author\/flordiegoi\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"La revista literaria Sibila publica los poemas en biling\u00fce de Tadeusz R\u00f3\u017cewicz - Instytut Polski w Madrycie","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/2021\/04\/29\/la-revista-literaria-sibila-publica-los-poemas-en-bilingue-de-tadeusz-rozewicz\/","og_locale":"pl_PL","og_type":"article","og_title":"La revista literaria Sibila publica los poemas en biling\u00fce de Tadeusz R\u00f3\u017cewicz - Instytut Polski w Madrycie","og_description":"El texto de introducci\u00f3n y la traducci\u00f3n de los poemas al castellano han corrido a cargo de Abel Murcia, poeta, traductor, lexic\u00f3grafo, profesor, fot\u00f3grafo, y Director de los Institutos Cervantes de Varsovia, Cracovia y Mosc\u00fa. Sobre Tadeusz R\u00f3\u017cewicz Naci\u00f3 el 9 de septiembre de 1921 en Radomsk. Dramaturgo, cuentista, autor de guiones de cine. Poeta [&hellip;]","og_url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/2021\/04\/29\/la-revista-literaria-sibila-publica-los-poemas-en-bilingue-de-tadeusz-rozewicz\/","og_site_name":"Instytut Polski w Madrycie","article_published_time":"2021-04-29T11:01:46+00:00","article_modified_time":"2021-04-29T11:56:31+00:00","og_image":[{"width":1883,"height":2560,"url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/wp-content\/uploads\/sites\/16\/2021\/04\/SIBILA63-scaled.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"flordiegoi","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Napisane przez":"flordiegoi","Szacowany czas czytania":"2 minuty"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"event","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/2021\/04\/29\/la-revista-literaria-sibila-publica-los-poemas-en-bilingue-de-tadeusz-rozewicz\/","url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/2021\/04\/29\/la-revista-literaria-sibila-publica-los-poemas-en-bilingue-de-tadeusz-rozewicz\/","name":"La revista literaria Sibila publica los poemas en biling\u00fce de Tadeusz R\u00f3\u017cewicz","isPartOf":{"@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/2021\/04\/29\/la-revista-literaria-sibila-publica-los-poemas-en-bilingue-de-tadeusz-rozewicz\/#primaryimage"},"image":["https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/wp-content\/uploads\/sites\/16\/2021\/04\/SIBILA63-scaled.jpg","https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/wp-content\/uploads\/sites\/16\/2021\/04\/SIBILA63-221x300.jpg","https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/wp-content\/uploads\/sites\/16\/2021\/04\/SIBILA63-753x1024.jpg","https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/wp-content\/uploads\/sites\/16\/2021\/04\/SIBILA63-scaled.jpg"],"thumbnailUrl":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/wp-content\/uploads\/sites\/16\/2021\/04\/SIBILA63-scaled.jpg","datePublished":"2021-04-29T11:01:46+02:00","dateModified":"2021-04-29T11:56:31+02:00","author":{"@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/#\/schema\/person\/e0654e43985eb97fff1ee10123df9d6d"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/2021\/04\/29\/la-revista-literaria-sibila-publica-los-poemas-en-bilingue-de-tadeusz-rozewicz\/#breadcrumb"},"inLanguage":"pl-PL","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/2021\/04\/29\/la-revista-literaria-sibila-publica-los-poemas-en-bilingue-de-tadeusz-rozewicz\/"]}],"@context":"https:\/\/schema.org","startDate":"2021-04-29","endDate":"2021-04-29","eventStatus":"EventScheduled","eventAttendanceMode":"OfflineEventAttendanceMode","location":{"@type":"place","name":"","address":"","geo":{"@type":"GeoCoordinates","latitude":"","longitude":""}},"description":"El texto de introducci\u00f3n y la traducci\u00f3n de los poemas al castellano han corrido a cargo de Abel Murcia, poeta, traductor, lexic\u00f3grafo, profesor, fot\u00f3grafo, y Director de los Institutos Cervantes de Varsovia, Cracovia y Mosc\u00fa.\nSobre Tadeusz R\u00f3\u017cewicz\nNaci\u00f3 el 9 de septiembre de 1921 en Radomsk. Dramaturgo, cuentista, autor de guiones de cine. Poeta de una ruptura tajante con la tradici\u00f3n, ha revisado el concepto mismo de poes\u00eda y su raz\u00f3n de ser. Fue una personalidad determinante para la evoluci\u00f3n de la poes\u00eda polaca despu\u00e9s de la segunda guerra mundial.\nSus principales libros de poes\u00eda: La inquietud (1947), La llanura (1954), El poema abierto(1956), Conversaci\u00f3n con el pr\u00edncipe (1960), La voz de un an\u00f3nimo (1961), La rosa verde(1961), El rostro tercero (1968), Regio (1969) y Una pobre alma (1976), Diario dram\u00e1tico(1979), En la superficie del poema y en su interior (1983), Deslumbramientos (1987), Palabra tras palabra (1994), Siempre un fragmento (1998). Es conocido sobre todo como autor de obras de teatro, tales como El fichero y La vieja mujer empolla, traducidas al espa\u00f1ol y puestas varias veces en escena.\nDurante su carrera literaria recibi\u00f3 numerosos reconocimientos y premios, entre los que destacan el European Prize for Literature, en 2007 y el Griffin Poetry Prize, en 2012.\nMuri\u00f3 en la ciudad de Wroc\u0142aw (Polonia), en el a\u00f1o 2014, a la edad de 92 a\u00f1os.\nSobre Sibila\nSibila, que celebr\u00f3 en 2017 su 20\u00ba aniversario, teje en cada uno de sus n\u00fameros la rapsodia inabarcable de las artes visuales, la m\u00fasica y la literatura en una misma danza tri\u00fanica y coral. Celebra el ceremonial po\u00e9tico de las artes que otras revistas antes y otras despu\u00e9s repetir\u00e1n de forma diferente. As\u00ed fueron las revistas de Jos\u00e9 Lezama Lima en La Habana: Verbum, Espuela de plata, Nadie parec\u00eda, hasta llegar a la traves\u00eda \u00f3rfica de los a\u00f1os de Or\u00edgenes, mito insular de las revistas rapsodas. Juan Ram\u00f3n Jim\u00e9nez tambi\u00e9n acarici\u00f3 en Espa\u00f1a esta utop\u00eda raps\u00f3dica en los tres n\u00fameros de su revista \u00cdndice de 1921, y como \u00e9l otros artistas y poetas de latitudes y \u00e9pocas distantes. Sibila surgi\u00f3 en la memoria de esta tradici\u00f3n y en la profec\u00eda de su perpetuidad. La rapsodia de Sibila se compone de lenguajes art\u00edsticos musicales, visuales y literarios raptados mediante una cosedura po\u00e9tica com\u00fan, que es el od\u00e9 o canto musical de la Sibila milenaria.\nM\u00c1S INFOwww.sibila.org"},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"pl-PL","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/2021\/04\/29\/la-revista-literaria-sibila-publica-los-poemas-en-bilingue-de-tadeusz-rozewicz\/#primaryimage","url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/wp-content\/uploads\/sites\/16\/2021\/04\/SIBILA63-scaled.jpg","contentUrl":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/wp-content\/uploads\/sites\/16\/2021\/04\/SIBILA63-scaled.jpg","width":1883,"height":2560},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/2021\/04\/29\/la-revista-literaria-sibila-publica-los-poemas-en-bilingue-de-tadeusz-rozewicz\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"La revista literaria Sibila publica los poemas en biling\u00fce de Tadeusz R\u00f3\u017cewicz"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/#website","url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/","name":"Instytut Polski w Madrycie","description":"Instytuty Polskie","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"pl-PL"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/#\/schema\/person\/e0654e43985eb97fff1ee10123df9d6d","name":"flordiegoi","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"pl-PL","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/4eab36d24d5413194c55493f26080656?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/4eab36d24d5413194c55493f26080656?s=96&d=mm&r=g","caption":"flordiegoi"},"sameAs":["http:\/\/lukasz.sienkiewicz@msz.gov.pl"],"url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/author\/flordiegoi\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5368","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/wp-json\/wp\/v2\/users\/53"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5368"}],"version-history":[{"count":10,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5368\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5383,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5368\/revisions\/5383"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/wp-json\/wp\/v2\/media\/5369"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5368"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5368"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/madrid\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5368"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}