{"id":16073,"date":"2025-02-13T21:52:01","date_gmt":"2025-02-13T20:52:01","guid":{"rendered":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/?p=16073"},"modified":"2025-03-17T19:47:28","modified_gmt":"2025-03-17T18:47:28","slug":"contemporary-polish-poetry-on-tour-in-the-u-s-viscera-eight-voices-from-poland","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/2025\/02\/13\/contemporary-polish-poetry-on-tour-in-the-u-s-viscera-eight-voices-from-poland\/","title":{"rendered":"POLISH POETRY on Tour in the U.S.: Viscera \u2013\u00a0Eight Voices from Poland"},"content":{"rendered":"\n<div style=\"height:50px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group is-vertical is-layout-flex wp-container-core-group-is-layout-2 wp-block-group-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-group is-vertical is-layout-flex wp-container-core-group-is-layout-1 wp-block-group-is-layout-flex\">\n<p><strong>Wednesday, February 26, 2025 <strong>|<\/strong> 7:00 PM<\/strong><br><em>Viscera: Book Launch<\/em> <em>+ Q&amp;A<\/em><br><strong><a href=\"https:\/\/www.housingworks.org\/locations\/bookstore-cafe\">Housing Works Bookstore<\/a><\/strong><br>126 Crosby St, New York, NY 10012<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<div style=\"height:39px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group is-vertical is-layout-flex wp-container-core-group-is-layout-3 wp-block-group-is-layout-flex\">\n<p><strong>Thursday, February 27, 2025 <strong>|<\/strong> 6:00 PM \u2013 7:30 PM<\/strong><br><em>Viscera: Poetry Workshop + Q&amp;A<\/em><br><strong><a href=\"https:\/\/www.bklynlibrary.org\/locations\/greenpoint\">Greenpoint Library<\/a><\/strong><br>107 Norman Ave, Brooklyn, NY 11222<br><strong><a href=\"https:\/\/www.bklynlibrary.org\/calendar\/viscera-poetry-workshop-greenpoint-library-20250227-0600pm\">RSVP<\/a><\/strong><\/p>\n<\/div>\n\n\n\n<div style=\"height:80px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p>Join us for a genre-bending poetry workshop and book launch celebrating <em><strong>Viscera: Eight Voices from Poland<\/strong><\/em>, a new collection of Polish poetry in translation. The events will feature translator Ma\u0142gorzata Myk, poet Natalia Malek, and editor Mark Tardi. Poetry workshop will be conducted in English, writing prompts will be offered in both English and Polish. Participants are encouraged to pursue questions of translation, language, and form.  Both events will include readings and Q&amp;A sessions. Newcomers to poetry, lifelong poets and readers all welcome!\u00a0<\/p>\n\n\n\n<p><em>Viscera&nbsp;<\/em>presents a selection of work by Polish women writers committed to experimenting with form while shaping vigorous political critiques. As Tardi writes in the Introduction, \u201cEach of the writers\u2019 work in this book frustrates the limits of particular poetic concerns and together their voices comprise an archival octet that hums in \u2018the breath\u2019s hidden fissure,\u2019 full of counterpoint, semi-chords and shards, formal daring and unapologetic verve.<\/p>\n\n\n\n<p>In addition, Words Without Borders also had&nbsp;Viscera&nbsp;on their November 2024 Watch List. Details <strong><a href=\"https:\/\/wordswithoutborders.org\/read\/article\/2024-11\/the-watchlist-november-2024-tobias-carroll\/\">here<\/a><\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<p>Authors include <strong>Anna Adamowicz<\/strong>, <strong>Joanna Oparek<\/strong>, <strong>Katarzyna Szauli\u0144ska<\/strong>, <strong>Zofia Skrzypulec<\/strong>, <strong>Maria Cyranowicz<\/strong>, <strong>Hanna Janczak<\/strong>, <strong>Natalia Malek<\/strong>, and <strong>Ilona Witkowska<\/strong>; translators include <strong>Mark Tardi<\/strong>, <strong>Lynn Suh<\/strong>, <strong>Ma\u0142gorzata Myk<\/strong>, and <strong>Katarzyna Szuster-Tardi<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<p>You can purchase the book <strong><a href=\"https:\/\/asterismbooks.com\/product\/viscera-eight-voices-from-poland\">here<\/a><\/strong>. <\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:30px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<div style=\"height:30px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p><em>The eight poets selected for the presentation show Polish poetry at its best and most daring\u2026 The poets in&nbsp;Viscera&nbsp;speak in an astonishing variety of distinct voices; there are greater differences between them than similarities \u2014 what they have in common however is their \u2018peripheral\u2019 (in the positive meaning of the word) position: none of them belongs to the literary mainstream, none of them is the media\u2019s darling, most of them are at the beginning of their literary careers, which makes [the] selection highly unique and uncompromising. A pioneering work indeed\u2026<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>\u2014 <strong>Jerzy Jarniewicz<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><em>Mark Tardi, Ma\u0142gorzata Myk, Lynn Suh, and Katarzyna Szuster-Tardi have created an exciting translation project that is sorely needed in these times when many geopolitical borders are becoming increasingly impervious and violent. Their miraculous, transnational, collective work offers crucial visibility of Polish women poets who are reshaping the past, present, and future terrains of contemporary Polish poetry.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>\u2014 <strong>Don Mee Choi<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><em>This anthology of innovative poetries from contemporary Polish women is vivid, unruly, and captivating: a \u201ccelebration of intrusions,\u201d as Maria Cyronwicz writes. The eight poets featured in the collection leap from Polish into English where they refresh readers with their attentions: Cyranowicz notes that even a hair clip can serve as \u201ca disoriented trace in the most difficult language.\u201d Editor Mark Tardi and a team of deft translators bring a formally various range of styles to life here. The originality of the writing cuts through culture and geography creating poems, as Ilona Witkowska asserts, whose&nbsp; \u201cfestoons of lights\/are barbed wire.\u201d In an engaging section of poetics statements, Hanna Janczak notes, \u201cI can\u2019t decide. But do I have to?\u201d The answer would seem to be no. Anna Adamowicz, proposing to \u201cdissect each planet like a peach and extract the pit,\u201d makes clear that all things are possible.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>\u2014 <strong>Elizabeth Robinson<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>I<em>\u2019ve read these poems a lot, mainly one dark night by headlamp in my car in a walmart parking lot in Texas on the eve of the total eclipse. I thought my mother\u2019s first language was polish and I love these poems so much I want to translate them through the body of my dead mother. People who teach should use these viscera, people who sing in front of bands should shout these lyrics, I want to throw away the pressure of nations, why polish poems, but then everything devolves to English. These are far better than American poems I know, better than mine, anything can happen in here and Viscera is a new blank goddess who watches war on their phone, checks the inside of their body in and out till we\u2019re millions of miles into space, and we want to come home, and when we do this is all there is, and it is good<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>\u2014 <strong>Eileen Myles<\/strong><\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:30px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<div style=\"height:30px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-1 wp-block-columns-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n<figure class=\"wp-block-image size-large is-resized\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"683\" height=\"1024\" src=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2025\/02\/Malek_fot.-Kuba-Ociepa-2-683x1024.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-16036\" style=\"width:221px;height:auto\" srcset=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2025\/02\/Malek_fot.-Kuba-Ociepa-2-683x1024.jpg 683w, https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2025\/02\/Malek_fot.-Kuba-Ociepa-2-200x300.jpg 200w, https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2025\/02\/Malek_fot.-Kuba-Ociepa-2-768x1152.jpg 768w, https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2025\/02\/Malek_fot.-Kuba-Ociepa-2-1024x1536.jpg 1024w, https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2025\/02\/Malek_fot.-Kuba-Ociepa-2.jpg 1365w\" sizes=\"auto, (max-width: 683px) 100vw, 683px\" \/><\/figure>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n<p><strong>Natalia Malek<\/strong>&nbsp;is a Polish poet, translator and literary curator. She has published five collections of poetry: Obr\u0119cze (2022), Karapaks (2020), Kord (2017), Szaber (2014) and Pracowite popo\u0142udnia (2010). Karapaks, her fourth collection, won the 2021 Gdynia Literary Prize\u2013Best Poetry Collection; Kord, her third collection, received the 2017 Adam W\u0142odek Award for Emerging Writers. Her books have been shortlisted for major literary prizes in Poland including the Nike Literary Award, Wis\u0142awa Szymborska Award and Silesius Poetry Prize. A graduate of English Studies at the University of Warsaw, she has translated American poetry as well as art writing and criticism, occasionally reviewing art exhibitions herself. Her poems have been widely anthologized and translated into more than ten languages. She teaches creative writing and is particularly interested in the intersections of poetry and visual arts.<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<div style=\"height:0px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<div style=\"height:34px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-2 wp-block-columns-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n<figure class=\"wp-block-image size-large is-resized\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"738\" height=\"1024\" src=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2025\/02\/Gos\u0301ka-Myk-1-738x1024.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-16035\" style=\"width:226px;height:auto\" srcset=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2025\/02\/Gos\u0301ka-Myk-1-738x1024.jpg 738w, https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2025\/02\/Gos\u0301ka-Myk-1-216x300.jpg 216w, https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2025\/02\/Gos\u0301ka-Myk-1-768x1066.jpg 768w, https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2025\/02\/Gos\u0301ka-Myk-1-1107x1536.jpg 1107w, https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2025\/02\/Gos\u0301ka-Myk-1-1476x2048.jpg 1476w, https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2025\/02\/Gos\u0301ka-Myk-1-scaled.jpg 1845w\" sizes=\"auto, (max-width: 738px) 100vw, 738px\" \/><\/figure>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n<p><strong>Ma\u0142gorzata Myk<\/strong> is the author of the monograph Upping the Ante of the Real: Speculative Poetics of Leslie Scalapino (2019) and co-editor of the Literary and Visual Extremities special issue of the journal Text Matters (2023). Her awards include a Senior Fulbright Award (2024\u201325) at the University of Utah and a Kosciuszko Foundation Fellowship (2017) at UCSD. Her translations into Polish include the writing of Leslie Scalapino, Divya Victor, and E. Tracy Grinnell, whose poetry was in the anthology Variants of Catching Breath: Five American Voices, edited by Mark Tardi (2022). Pogoda, her translation of Lisa Robertson\u2019s The Weather (Lokator) appeared in 2024. A volume of selected poetry by Kevin Davies in her translation is forthcoming from Disastra Publishing. Her translations of Maria Cyranowicz\u2019s poems have appeared in Modern Poetry in Translation, periodicities, AzonaL, ANMLY and the chapbook&#8221;A Species of Least Care (Toad Press\/Veliz Books, 2024). She is on faculty at the University of \u0141\u00f3dz.<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<div style=\"height:30px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<div style=\"height:34px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-3 wp-block-columns-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n<figure class=\"wp-block-image size-full is-resized\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1080\" height=\"1623\" src=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2025\/02\/Tardi_Puls_Literatury_13_December-Joanna-GlodekJPG.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-16040\" style=\"width:232px;height:auto\" srcset=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2025\/02\/Tardi_Puls_Literatury_13_December-Joanna-GlodekJPG.jpg 1080w, https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2025\/02\/Tardi_Puls_Literatury_13_December-Joanna-GlodekJPG-200x300.jpg 200w, https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2025\/02\/Tardi_Puls_Literatury_13_December-Joanna-GlodekJPG-681x1024.jpg 681w, https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2025\/02\/Tardi_Puls_Literatury_13_December-Joanna-GlodekJPG-768x1154.jpg 768w, https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2025\/02\/Tardi_Puls_Literatury_13_December-Joanna-GlodekJPG-1022x1536.jpg 1022w\" sizes=\"auto, (max-width: 1080px) 100vw, 1080px\" \/><\/figure>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n<p><strong>Mark Tardi<\/strong> is a writer and translator whose awards include a 2023 PEN\/Heim Translation Grant and a 2022 National Endowment for the Arts Translation fellowship. He is the author of three books, most recently, The Circus of Trust (Dalkey Archive Press, 2017), and his translations of The Squatters\u2019 Gift by Robert Rybicki (Dalkey Archive Press) and Faith in Strangers by Katarzyna Szauli\u0144ska (Toad Press\/Veliz Books) were published in 2021. Recent writing and translations have appeared in Poetry, Conjunctions, Guernica, ANMLY, Interim, Cagibi, Denver Quarterly, and in the anthology The Experiment Will Not Be Bound (Unbound Edition Press, 2023). Unsovereign by Kacper Bartczak (above\/ground press) and&nbsp;Viscera: Eight Voices from Poland (Litmus) were published in 2024. He is on faculty at the University of \u0141\u00f3d\u017a.<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<div style=\"height:30px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<p><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Wednesday, February 26, 2025 | 7:00 PMViscera: Book Launch + Q&amp;AHousing Works Bookstore126 Crosby St, New York, NY 10012 Thursday, February 27, 2025 | 6:00 PM \u2013 7:30 PMViscera: Poetry Workshop + Q&amp;AGreenpoint Library107 Norman Ave, Brooklyn, NY 11222RSVP Join us for a genre-bending poetry workshop and book launch celebrating Viscera: Eight Voices from Poland, [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":202,"featured_media":16043,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"inline_featured_image":false,"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[5,15],"tags":[],"class_list":["post-16073","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-events","category-literature"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v24.6 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>POLISH POETRY on Tour in the U.S.: Viscera \u2013\u00a0Eight Voices from Poland - Instytut Polski w Nowym Jorku<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/2025\/02\/13\/contemporary-polish-poetry-on-tour-in-the-u-s-viscera-eight-voices-from-poland\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"pl_PL\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"POLISH POETRY on Tour in the U.S.: Viscera \u2013\u00a0Eight Voices from Poland - Instytut Polski w Nowym Jorku\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Wednesday, February 26, 2025 | 7:00 PMViscera: Book Launch + Q&amp;AHousing Works Bookstore126 Crosby St, New York, NY 10012 Thursday, February 27, 2025 | 6:00 PM \u2013 7:30 PMViscera: Poetry Workshop + Q&amp;AGreenpoint Library107 Norman Ave, Brooklyn, NY 11222RSVP Join us for a genre-bending poetry workshop and book launch celebrating Viscera: Eight Voices from Poland, [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/2025\/02\/13\/contemporary-polish-poetry-on-tour-in-the-u-s-viscera-eight-voices-from-poland\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Instytut Polski w Nowym Jorku\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2025-02-13T20:52:01+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2025-03-17T18:47:28+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2025\/02\/Capture.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1249\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"687\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"stypulkowskaa\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Napisane przez\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"stypulkowskaa\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Szacowany czas czytania\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"8 minut\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"event\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/2025\/02\/13\/contemporary-polish-poetry-on-tour-in-the-u-s-viscera-eight-voices-from-poland\/\",\"url\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/2025\/02\/13\/contemporary-polish-poetry-on-tour-in-the-u-s-viscera-eight-voices-from-poland\/\",\"name\":\"POLISH POETRY on Tour in the U.S.: Viscera \u2013\u00a0Eight Voices from Poland\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/2025\/02\/13\/contemporary-polish-poetry-on-tour-in-the-u-s-viscera-eight-voices-from-poland\/#primaryimage\"},\"image\":[\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2025\/02\/Capture.jpg\",\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2025\/02\/Capture-300x165.jpg\",\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2025\/02\/Capture-1024x563.jpg\",\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2025\/02\/Capture.jpg\"],\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2025\/02\/Capture.jpg\",\"datePublished\":\"2025-02-13T20:52:01+02:00\",\"dateModified\":\"2025-03-17T18:47:28+02:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/#\/schema\/person\/c732b2695ee92026d080eec35471c7f1\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/2025\/02\/13\/contemporary-polish-poetry-on-tour-in-the-u-s-viscera-eight-voices-from-poland\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"pl-PL\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/2025\/02\/13\/contemporary-polish-poetry-on-tour-in-the-u-s-viscera-eight-voices-from-poland\/\"]}],\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"startDate\":\"2025-02-26\",\"endDate\":\"2025-02-27\",\"eventStatus\":\"EventScheduled\",\"eventAttendanceMode\":\"OfflineEventAttendanceMode\",\"location\":{\"@type\":\"place\",\"name\":\"\",\"address\":\"\",\"geo\":{\"@type\":\"GeoCoordinates\",\"latitude\":\"\",\"longitude\":\"\"}},\"description\":\"Wednesday, February 26, 2025 | 7:00 PMViscera: Book Launch + Q&amp;AHousing Works Bookstore126 Crosby St, New York, NY 10012\\nThursday, February 27, 2025 | 6:00 PM \u2013 7:30 PMViscera: Poetry Workshop + Q&amp;AGreenpoint Library107 Norman Ave, Brooklyn, NY 11222RSVP\\nJoin us for a genre-bending poetry workshop and book launch celebrating Viscera: Eight Voices from Poland, a new collection of Polish poetry in translation. The events will feature translator Ma\u0142gorzata Myk, poet Natalia Malek, and editor Mark Tardi. Poetry workshop will be conducted in English, writing prompts will be offered in both English and Polish. Participants are encouraged to pursue questions of translation, language, and form.  Both events will include readings and Q&amp;A sessions. Newcomers to poetry, lifelong poets and readers all welcome!\u00a0\\nViscera presents a selection of work by Polish women writers committed to experimenting with form while shaping vigorous political critiques. As Tardi writes in the Introduction, \u201cEach of the writers\u2019 work in this book frustrates the limits of particular poetic concerns and together their voices comprise an archival octet that hums in \u2018the breath\u2019s hidden fissure,\u2019 full of counterpoint, semi-chords and shards, formal daring and unapologetic verve.\\nIn addition, Words Without Borders also had Viscera on their November 2024 Watch List. Details here.\\nAuthors include Anna Adamowicz, Joanna Oparek, Katarzyna Szauli\u0144ska, Zofia Skrzypulec, Maria Cyranowicz, Hanna Janczak, Natalia Malek, and Ilona Witkowska; translators include Mark Tardi, Lynn Suh, Ma\u0142gorzata Myk, and Katarzyna Szuster-Tardi.\\nYou can purchase the book here. \\nThe eight poets selected for the presentation show Polish poetry at its best and most daring\u2026 The poets in Viscera speak in an astonishing variety of distinct voices; there are greater differences between them than similarities \u2014 what they have in common however is their \u2018peripheral\u2019 (in the positive meaning of the word) position: none of them belongs to the literary mainstream, none of them is the media\u2019s darling, most of them are at the beginning of their literary careers, which makes [the] selection highly unique and uncompromising. A pioneering work indeed\u2026\\n\u2014 Jerzy Jarniewicz\\nMark Tardi, Ma\u0142gorzata Myk, Lynn Suh, and Katarzyna Szuster-Tardi have created an exciting translation project that is sorely needed in these times when many geopolitical borders are becoming increasingly impervious and violent. Their miraculous, transnational, collective work offers crucial visibility of Polish women poets who are reshaping the past, present, and future terrains of contemporary Polish poetry.\\n\u2014 Don Mee Choi\\nThis anthology of innovative poetries from contemporary Polish women is vivid, unruly, and captivating: a \u201ccelebration of intrusions,\u201d as Maria Cyronwicz writes. The eight poets featured in the collection leap from Polish into English where they refresh readers with their attentions: Cyranowicz notes that even a hair clip can serve as \u201ca disoriented trace in the most difficult language.\u201d Editor Mark Tardi and a team of deft translators bring a formally various range of styles to life here. The originality of the writing cuts through culture and geography creating poems, as Ilona Witkowska asserts, whose  \u201cfestoons of lights\/are barbed wire.\u201d In an engaging section of poetics statements, Hanna Janczak notes, \u201cI can\u2019t decide. But do I have to?\u201d The answer would seem to be no. Anna Adamowicz, proposing to \u201cdissect each planet like a peach and extract the pit,\u201d makes clear that all things are possible.\\n\u2014 Elizabeth Robinson\\nI\u2019ve read these poems a lot, mainly one dark night by headlamp in my car in a walmart parking lot in Texas on the eve of the total eclipse. I thought my mother\u2019s first language was polish and I love these poems so much I want to translate them through the body of my dead mother. People who teach should use these viscera, people who sing in front of bands should shout these lyrics, I want to throw away the pressure of nations, why polish poems, but then everything devolves to English. These are far better than American poems I know, better than mine, anything can happen in here and Viscera is a new blank goddess who watches war on their phone, checks the inside of their body in and out till we\u2019re millions of miles into space, and we want to come home, and when we do this is all there is, and it is good.\\n\u2014 Eileen Myles\\nNatalia Malek is a Polish poet, translator and literary curator. She has published five collections of poetry: Obr\u0119cze (2022), Karapaks (2020), Kord (2017), Szaber (2014) and Pracowite popo\u0142udnia (2010). Karapaks, her fourth collection, won the 2021 Gdynia Literary Prize\u2013Best Poetry Collection; Kord, her third collection, received the 2017 Adam W\u0142odek Award for Emerging Writers. Her books have been shortlisted for major literary prizes in Poland including the Nike Literary Award, Wis\u0142awa Szymborska Award and Silesius Poetry Prize. A graduate of English Studies at the University of Warsaw, she has translated American poetry as well as art writing and criticism, occasionally reviewing art exhibitions herself. Her poems have been widely anthologized and translated into more than ten languages. She teaches creative writing and is particularly interested in the intersections of poetry and visual arts.\\nMa\u0142gorzata Myk is the author of the monograph Upping the Ante of the Real: Speculative Poetics of Leslie Scalapino (2019) and co-editor of the Literary and Visual Extremities special issue of the journal Text Matters (2023). Her awards include a Senior Fulbright Award (2024\u201325) at the University of Utah and a Kosciuszko Foundation Fellowship (2017) at UCSD. Her translations into Polish include the writing of Leslie Scalapino, Divya Victor, and E. Tracy Grinnell, whose poetry was in the anthology Variants of Catching Breath: Five American Voices, edited by Mark Tardi (2022). Pogoda, her translation of Lisa Robertson\u2019s The Weather (Lokator) appeared in 2024. A volume of selected poetry by Kevin Davies in her translation is forthcoming from Disastra Publishing. Her translations of Maria Cyranowicz\u2019s poems have appeared in Modern Poetry in Translation, periodicities, AzonaL, ANMLY and the chapbook\\\"A Species of Least Care (Toad Press\/Veliz Books, 2024). She is on faculty at the University of \u0141\u00f3dz.\\nMark Tardi is a writer and translator whose awards include a 2023 PEN\/Heim Translation Grant and a 2022 National Endowment for the Arts Translation fellowship. He is the author of three books, most recently, The Circus of Trust (Dalkey Archive Press, 2017), and his translations of The Squatters\u2019 Gift by Robert Rybicki (Dalkey Archive Press) and Faith in Strangers by Katarzyna Szauli\u0144ska (Toad Press\/Veliz Books) were published in 2021. Recent writing and translations have appeared in Poetry, Conjunctions, Guernica, ANMLY, Interim, Cagibi, Denver Quarterly, and in the anthology The Experiment Will Not Be Bound (Unbound Edition Press, 2023). Unsovereign by Kacper Bartczak (above\/ground press) and Viscera: Eight Voices from Poland (Litmus) were published in 2024. He is on faculty at the University of \u0141\u00f3d\u017a.\"},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"pl-PL\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/2025\/02\/13\/contemporary-polish-poetry-on-tour-in-the-u-s-viscera-eight-voices-from-poland\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2025\/02\/Capture.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2025\/02\/Capture.jpg\",\"width\":1249,\"height\":687},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/2025\/02\/13\/contemporary-polish-poetry-on-tour-in-the-u-s-viscera-eight-voices-from-poland\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"POLISH POETRY on Tour in the U.S.: Viscera \u2013\u00a0Eight Voices from Poland\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/#website\",\"url\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/\",\"name\":\"Instytut Polski w Nowym Jorku\",\"description\":\"Instytuty Polskie\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"pl-PL\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/#\/schema\/person\/c732b2695ee92026d080eec35471c7f1\",\"name\":\"stypulkowskaa\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"pl-PL\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/a29bb1802c91e057084d5d112dd59dc4?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/a29bb1802c91e057084d5d112dd59dc4?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"stypulkowskaa\"},\"url\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/author\/stypulkowskaa-2\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"POLISH POETRY on Tour in the U.S.: Viscera \u2013\u00a0Eight Voices from Poland - Instytut Polski w Nowym Jorku","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/2025\/02\/13\/contemporary-polish-poetry-on-tour-in-the-u-s-viscera-eight-voices-from-poland\/","og_locale":"pl_PL","og_type":"article","og_title":"POLISH POETRY on Tour in the U.S.: Viscera \u2013\u00a0Eight Voices from Poland - Instytut Polski w Nowym Jorku","og_description":"Wednesday, February 26, 2025 | 7:00 PMViscera: Book Launch + Q&amp;AHousing Works Bookstore126 Crosby St, New York, NY 10012 Thursday, February 27, 2025 | 6:00 PM \u2013 7:30 PMViscera: Poetry Workshop + Q&amp;AGreenpoint Library107 Norman Ave, Brooklyn, NY 11222RSVP Join us for a genre-bending poetry workshop and book launch celebrating Viscera: Eight Voices from Poland, [&hellip;]","og_url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/2025\/02\/13\/contemporary-polish-poetry-on-tour-in-the-u-s-viscera-eight-voices-from-poland\/","og_site_name":"Instytut Polski w Nowym Jorku","article_published_time":"2025-02-13T20:52:01+00:00","article_modified_time":"2025-03-17T18:47:28+00:00","og_image":[{"width":1249,"height":687,"url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2025\/02\/Capture.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"stypulkowskaa","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Napisane przez":"stypulkowskaa","Szacowany czas czytania":"8 minut"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"event","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/2025\/02\/13\/contemporary-polish-poetry-on-tour-in-the-u-s-viscera-eight-voices-from-poland\/","url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/2025\/02\/13\/contemporary-polish-poetry-on-tour-in-the-u-s-viscera-eight-voices-from-poland\/","name":"POLISH POETRY on Tour in the U.S.: Viscera \u2013\u00a0Eight Voices from Poland","isPartOf":{"@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/2025\/02\/13\/contemporary-polish-poetry-on-tour-in-the-u-s-viscera-eight-voices-from-poland\/#primaryimage"},"image":["https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2025\/02\/Capture.jpg","https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2025\/02\/Capture-300x165.jpg","https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2025\/02\/Capture-1024x563.jpg","https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2025\/02\/Capture.jpg"],"thumbnailUrl":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2025\/02\/Capture.jpg","datePublished":"2025-02-13T20:52:01+02:00","dateModified":"2025-03-17T18:47:28+02:00","author":{"@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/#\/schema\/person\/c732b2695ee92026d080eec35471c7f1"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/2025\/02\/13\/contemporary-polish-poetry-on-tour-in-the-u-s-viscera-eight-voices-from-poland\/#breadcrumb"},"inLanguage":"pl-PL","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/2025\/02\/13\/contemporary-polish-poetry-on-tour-in-the-u-s-viscera-eight-voices-from-poland\/"]}],"@context":"https:\/\/schema.org","startDate":"2025-02-26","endDate":"2025-02-27","eventStatus":"EventScheduled","eventAttendanceMode":"OfflineEventAttendanceMode","location":{"@type":"place","name":"","address":"","geo":{"@type":"GeoCoordinates","latitude":"","longitude":""}},"description":"Wednesday, February 26, 2025 | 7:00 PMViscera: Book Launch + Q&amp;AHousing Works Bookstore126 Crosby St, New York, NY 10012\nThursday, February 27, 2025 | 6:00 PM \u2013 7:30 PMViscera: Poetry Workshop + Q&amp;AGreenpoint Library107 Norman Ave, Brooklyn, NY 11222RSVP\nJoin us for a genre-bending poetry workshop and book launch celebrating Viscera: Eight Voices from Poland, a new collection of Polish poetry in translation. The events will feature translator Ma\u0142gorzata Myk, poet Natalia Malek, and editor Mark Tardi. Poetry workshop will be conducted in English, writing prompts will be offered in both English and Polish. Participants are encouraged to pursue questions of translation, language, and form.  Both events will include readings and Q&amp;A sessions. Newcomers to poetry, lifelong poets and readers all welcome!\u00a0\nViscera presents a selection of work by Polish women writers committed to experimenting with form while shaping vigorous political critiques. As Tardi writes in the Introduction, \u201cEach of the writers\u2019 work in this book frustrates the limits of particular poetic concerns and together their voices comprise an archival octet that hums in \u2018the breath\u2019s hidden fissure,\u2019 full of counterpoint, semi-chords and shards, formal daring and unapologetic verve.\nIn addition, Words Without Borders also had Viscera on their November 2024 Watch List. Details here.\nAuthors include Anna Adamowicz, Joanna Oparek, Katarzyna Szauli\u0144ska, Zofia Skrzypulec, Maria Cyranowicz, Hanna Janczak, Natalia Malek, and Ilona Witkowska; translators include Mark Tardi, Lynn Suh, Ma\u0142gorzata Myk, and Katarzyna Szuster-Tardi.\nYou can purchase the book here. \nThe eight poets selected for the presentation show Polish poetry at its best and most daring\u2026 The poets in Viscera speak in an astonishing variety of distinct voices; there are greater differences between them than similarities \u2014 what they have in common however is their \u2018peripheral\u2019 (in the positive meaning of the word) position: none of them belongs to the literary mainstream, none of them is the media\u2019s darling, most of them are at the beginning of their literary careers, which makes [the] selection highly unique and uncompromising. A pioneering work indeed\u2026\n\u2014 Jerzy Jarniewicz\nMark Tardi, Ma\u0142gorzata Myk, Lynn Suh, and Katarzyna Szuster-Tardi have created an exciting translation project that is sorely needed in these times when many geopolitical borders are becoming increasingly impervious and violent. Their miraculous, transnational, collective work offers crucial visibility of Polish women poets who are reshaping the past, present, and future terrains of contemporary Polish poetry.\n\u2014 Don Mee Choi\nThis anthology of innovative poetries from contemporary Polish women is vivid, unruly, and captivating: a \u201ccelebration of intrusions,\u201d as Maria Cyronwicz writes. The eight poets featured in the collection leap from Polish into English where they refresh readers with their attentions: Cyranowicz notes that even a hair clip can serve as \u201ca disoriented trace in the most difficult language.\u201d Editor Mark Tardi and a team of deft translators bring a formally various range of styles to life here. The originality of the writing cuts through culture and geography creating poems, as Ilona Witkowska asserts, whose  \u201cfestoons of lights\/are barbed wire.\u201d In an engaging section of poetics statements, Hanna Janczak notes, \u201cI can\u2019t decide. But do I have to?\u201d The answer would seem to be no. Anna Adamowicz, proposing to \u201cdissect each planet like a peach and extract the pit,\u201d makes clear that all things are possible.\n\u2014 Elizabeth Robinson\nI\u2019ve read these poems a lot, mainly one dark night by headlamp in my car in a walmart parking lot in Texas on the eve of the total eclipse. I thought my mother\u2019s first language was polish and I love these poems so much I want to translate them through the body of my dead mother. People who teach should use these viscera, people who sing in front of bands should shout these lyrics, I want to throw away the pressure of nations, why polish poems, but then everything devolves to English. These are far better than American poems I know, better than mine, anything can happen in here and Viscera is a new blank goddess who watches war on their phone, checks the inside of their body in and out till we\u2019re millions of miles into space, and we want to come home, and when we do this is all there is, and it is good.\n\u2014 Eileen Myles\nNatalia Malek is a Polish poet, translator and literary curator. She has published five collections of poetry: Obr\u0119cze (2022), Karapaks (2020), Kord (2017), Szaber (2014) and Pracowite popo\u0142udnia (2010). Karapaks, her fourth collection, won the 2021 Gdynia Literary Prize\u2013Best Poetry Collection; Kord, her third collection, received the 2017 Adam W\u0142odek Award for Emerging Writers. Her books have been shortlisted for major literary prizes in Poland including the Nike Literary Award, Wis\u0142awa Szymborska Award and Silesius Poetry Prize. A graduate of English Studies at the University of Warsaw, she has translated American poetry as well as art writing and criticism, occasionally reviewing art exhibitions herself. Her poems have been widely anthologized and translated into more than ten languages. She teaches creative writing and is particularly interested in the intersections of poetry and visual arts.\nMa\u0142gorzata Myk is the author of the monograph Upping the Ante of the Real: Speculative Poetics of Leslie Scalapino (2019) and co-editor of the Literary and Visual Extremities special issue of the journal Text Matters (2023). Her awards include a Senior Fulbright Award (2024\u201325) at the University of Utah and a Kosciuszko Foundation Fellowship (2017) at UCSD. Her translations into Polish include the writing of Leslie Scalapino, Divya Victor, and E. Tracy Grinnell, whose poetry was in the anthology Variants of Catching Breath: Five American Voices, edited by Mark Tardi (2022). Pogoda, her translation of Lisa Robertson\u2019s The Weather (Lokator) appeared in 2024. A volume of selected poetry by Kevin Davies in her translation is forthcoming from Disastra Publishing. Her translations of Maria Cyranowicz\u2019s poems have appeared in Modern Poetry in Translation, periodicities, AzonaL, ANMLY and the chapbook\"A Species of Least Care (Toad Press\/Veliz Books, 2024). She is on faculty at the University of \u0141\u00f3dz.\nMark Tardi is a writer and translator whose awards include a 2023 PEN\/Heim Translation Grant and a 2022 National Endowment for the Arts Translation fellowship. He is the author of three books, most recently, The Circus of Trust (Dalkey Archive Press, 2017), and his translations of The Squatters\u2019 Gift by Robert Rybicki (Dalkey Archive Press) and Faith in Strangers by Katarzyna Szauli\u0144ska (Toad Press\/Veliz Books) were published in 2021. Recent writing and translations have appeared in Poetry, Conjunctions, Guernica, ANMLY, Interim, Cagibi, Denver Quarterly, and in the anthology The Experiment Will Not Be Bound (Unbound Edition Press, 2023). Unsovereign by Kacper Bartczak (above\/ground press) and Viscera: Eight Voices from Poland (Litmus) were published in 2024. He is on faculty at the University of \u0141\u00f3d\u017a."},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"pl-PL","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/2025\/02\/13\/contemporary-polish-poetry-on-tour-in-the-u-s-viscera-eight-voices-from-poland\/#primaryimage","url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2025\/02\/Capture.jpg","contentUrl":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2025\/02\/Capture.jpg","width":1249,"height":687},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/2025\/02\/13\/contemporary-polish-poetry-on-tour-in-the-u-s-viscera-eight-voices-from-poland\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"POLISH POETRY on Tour in the U.S.: Viscera \u2013\u00a0Eight Voices from Poland"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/#website","url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/","name":"Instytut Polski w Nowym Jorku","description":"Instytuty Polskie","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"pl-PL"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/#\/schema\/person\/c732b2695ee92026d080eec35471c7f1","name":"stypulkowskaa","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"pl-PL","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/a29bb1802c91e057084d5d112dd59dc4?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/a29bb1802c91e057084d5d112dd59dc4?s=96&d=mm&r=g","caption":"stypulkowskaa"},"url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/author\/stypulkowskaa-2\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16073","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-json\/wp\/v2\/users\/202"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=16073"}],"version-history":[{"count":8,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16073\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":16589,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16073\/revisions\/16589"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-json\/wp\/v2\/media\/16043"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=16073"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=16073"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=16073"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}