{"id":3969,"date":"2021-02-11T11:00:03","date_gmt":"2021-02-11T10:00:03","guid":{"rendered":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/?p=3969"},"modified":"2021-12-13T17:03:05","modified_gmt":"2021-12-13T16:03:05","slug":"fita-2021","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/2021\/02\/11\/fita-2021\/","title":{"rendered":"Found in Translation Award 2021 goes to Ewa Ma\u0142achowska-Pasek and Megan Thomas"},"content":{"rendered":"\n<p><a href=\"https:\/\/instytutksiazki.pl\/en\/\"><strong>The Polish Book Institute<\/strong><\/a>, <a href=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/london\/\"><strong>Polish Cultural Institute London<\/strong><\/a> and <a href=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/\"><strong>Polish Cultural Institute New York<\/strong><\/a> are pleased to announce that the 2021 Found in Translation Award goes to Ewa Ma\u0142achowska-Pasek and Megan Thomas for&nbsp;<em>The Career of Nicodemus Dyzma&nbsp;<\/em>by Tadeusz Do\u0142\u0119ga-Mostowicz published by Northwestern University Press (2020).<\/p>\n\n\n\n<p>2020 abounded in some remarkable Polish books published in English ranging from classic to contemporary literature, prose and poetry. Both talented new and renowned translators made their way both to the longlist and shortlist. The jury chose to recognize&nbsp;Ewa Ma\u0142achowska-Pasek and Megan Thomas\u2019s translation for its excellent rendering for the English-speaking world of the universality of Dolega-Mostowicz\u2019s novel about which Dr Stanley Bill of University of Cambridge says \u201cVery few books or characters become proverbial. But&nbsp;<em>The Career of Nicodemus Dyzma<\/em>&nbsp;is a byword in Polish culture for the accidental rise of an opportunistic swindler to the heights of society and politics. This entertaining novel from interwar Poland remains instructive beyond its context today.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>As Madeline G. Levine, one of the jurors of the FiTA 2021 edition says about the winners: \u201cI am impressed by the skill and creativity with which this team of translators [Ewa Ma\u0142achowska-Pasek and Megan Thomas] has managed to&nbsp;produce such vibrant, varied and distinctive English performances of both the narrative voice and the multiple conversational exchanges in&nbsp;<em>The Career of Nicodemus Dyzma<\/em>. It is also a great service to bring this entertaining, clever, and still relevant novel to an Anglophone readership.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>First published in Polish in 1932,&nbsp;<em>The Career of Nicodemus Dyzma&nbsp;<\/em>was Tadeusz Dolega-Mostowicz\u2019s breakout novel. Dyzma is an unemployed clerk who crashes a swanky party, where he makes an offhand crass remark that sets him on a new course. Soon high society\u2014from government ministers to drug-fueled aristocrats\u2014wants a piece of him. As Dyzma\u2019s status grows, his vulgarity is&nbsp;interpreted as authenticity and strength. He is unable to comprehend complicated political matters, but his cryptic responses are celebrated as wise introspection. His willingness to do anything to hold on to power\u2014flip-flopping on&nbsp;political positions, inventing xenophobic plots, even having enemies assaulted\u2014only leads to greater success.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p><strong>EWA MALACHOWSKA-PASEK<\/strong>&nbsp;is Ladislav Matejka Collegiate Lecturer in Polish and Czech Studies at the University of Michigan.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>MEGAN THOMAS<\/strong>&nbsp;is, with Ewa Malachowska-Pasek, the translator of Zofia Nalkowska\u2019s&nbsp;Romance of Teresa Hennert.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>BOOK<\/strong>:&nbsp;<a href=\"https:\/\/nupress.northwestern.edu\/9780810142886\/the-career-of-nicodemus-dyzma\/\"><strong>https:\/\/nupress.northwestern.edu\/9780810142886\/the-career-of-nicodemus-dyzma\/<\/strong><\/a><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Previously awarded:<\/strong><br>2020 \u2013 Anna Zaranko for \u2018The Memoir of an Anti-hero\u2019 by Kornel Filipowicz (Penguin Modern Classics, 2019)<br>2019 \u2013 Madeline G. Levine for Collected Stories by Bruno Schulz (Northwestern University Press, 2018)<br>2018 \u2013 Jennifer Croft for Flights by Olga Tokarczuk (Fitzcarraldo Editions (UK) and Riverhead Books (US), 2017)<br>2017 \u2013 Piotr Florczyk for Building the Barricade by Anna \u015awirszczy\u0144ska (Tavern Books, 2016)<br>2016 \u2013 Bill Johnston for Twelve Stations by Tomasz R\u00f3\u017cycki (Zephyr Press, 2015)<br>2015 \u2013 Ursula Phillips for Choucas by Zofia Na\u0142kowska (Northern Illinois University Press, 2014)<br>2014 \u2013 Philip Boehm for Chasing the King of Hearts by Hanna Krall (Peirene Press, 2013)<br>2013 \u2013 Antonia Lloyd-Jones for the entirety of her translating output in 2012: Pawe\u0142 Huelle\u2019s Cold Sea Stories (Comma Press), Jacek Dehnel\u2019s Saturn (Dedalus Press), Zygmunt Mi\u0142oszewski\u2019s A Grain of Truth (Bitter Lemon Press), Artur Domos\u0142awski\u2019s Ryszard Kapu\u015bci\u0144ski, A Life (Verso Books), Wojciech Jagielski\u2019s The Night Wanderers (Seven Stories &amp; Old Street Publishing), Andrzej Szczeklik\u2019s Kore: On Sickness, the Sick and the Search for the Soul of Medicine (Counterpoint Press), Janusz Korczak\u2019s Kaytek the Wizard (Urim Publications\/Penlight Press)<br>2012 \u2013 Joanna Trzeciak for Sobbing Superpower by Tadeusz R\u00f3\u017cewicz (W. W. Norton &amp; Company, 2011)<br>2011 \u2013 Clare Cavanagh and Stanis\u0142aw Bara\u0144czak for Here by Wis\u0142awa Szymborska (Houghton Mifflin Harcourt, 2010)<br>2010 \u2013 Danuta Borchardt for Pornografia by Witold Gombrowicz (Grove Press, 2009)<br>2009 \u2013 Antonia Lloyd-Jones for The Last Supper by Pawe\u0142 Huelle (Serpent\u2019s Tail, 2008)<br>2008 \u2013 Bill Johnston for New Poems by Tadeusz R\u00f3\u017cewicz (Archipelago Books, 2007)<\/p>\n\n\n\n<p><strong>About the award:<\/strong><br>The award was established in 2008. It is given every year to an author\/authors of the best Polish literature translation into English that was published in a book form in the past calendar year. The award is a diploma, a one-month residence in Krak\u00f3w, Poland with a monthly grant of 2,000 PLN, a flight to and from Krak\u00f3w and a financial award of 16,000 PLN.<\/p>\n\n\n\n<p>The award is given by the jury consisting of representatives of its organizers: The Polish Book Institute, Polish Cultural Institute London, and Polish Cultural Institute New York.<\/p>\n\n\n\n<p>For information about the award please contact \u0141ucja Gawkowska (tel. +48&nbsp;601&nbsp;405 900)&nbsp;e-mail:<strong> <a href=\"mailto:l.gawkowska@instytutksiazki.pl\">l.gawkowska@instytutksiazki.pl<\/a><\/strong>&nbsp;with a postscript FOUND IN TRANSLATION.&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p><br><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"166\" src=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2020\/12\/Screen-Shot-2020-12-18-at-3.53.28-PM-1024x166.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-3378\" srcset=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2020\/12\/Screen-Shot-2020-12-18-at-3.53.28-PM-1024x166.png 1024w, https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2020\/12\/Screen-Shot-2020-12-18-at-3.53.28-PM-300x49.png 300w, https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2020\/12\/Screen-Shot-2020-12-18-at-3.53.28-PM-768x125.png 768w, https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2020\/12\/Screen-Shot-2020-12-18-at-3.53.28-PM.png 1292w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>The Polish Book Institute, Polish Cultural Institute London and Polish Cultural Institute New York are pleased to announce that the 2021 Found in Translation Award goes to Ewa Ma\u0142achowska-Pasek and Megan Thomas for&nbsp;The Career of Nicodemus Dyzma&nbsp;by Tadeusz Do\u0142\u0119ga-Mostowicz published by Northwestern University Press (2020). 2020 abounded in some remarkable Polish books published in English [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":105,"featured_media":3970,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"single-event.php","format":"standard","meta":{"inline_featured_image":false,"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[15],"tags":[358,351,352],"class_list":["post-3969","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-literature","tag-fita","tag-literature","tag-translation"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v24.6 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Found in Translation Award 2021 goes to Ewa Ma\u0142achowska-Pasek and Megan Thomas - Instytut Polski w Nowym Jorku<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/2021\/02\/11\/fita-2021\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"pl_PL\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Found in Translation Award 2021 goes to Ewa Ma\u0142achowska-Pasek and Megan Thomas - Instytut Polski w Nowym Jorku\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"The Polish Book Institute, Polish Cultural Institute London and Polish Cultural Institute New York are pleased to announce that the 2021 Found in Translation Award goes to Ewa Ma\u0142achowska-Pasek and Megan Thomas for&nbsp;The Career of Nicodemus Dyzma&nbsp;by Tadeusz Do\u0142\u0119ga-Mostowicz published by Northwestern University Press (2020). 2020 abounded in some remarkable Polish books published in English [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/2021\/02\/11\/fita-2021\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Instytut Polski w Nowym Jorku\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2021-02-11T10:00:03+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2021-12-13T16:03:05+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2021\/04\/FITA-2021.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"596\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"894\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"klaudia\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Napisane przez\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"klaudia\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Szacowany czas czytania\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"4 minuty\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"event\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/2021\/02\/11\/fita-2021\/\",\"url\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/2021\/02\/11\/fita-2021\/\",\"name\":\"Found in Translation Award 2021 goes to Ewa Ma\u0142achowska-Pasek and Megan Thomas\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/2021\/02\/11\/fita-2021\/#primaryimage\"},\"image\":[\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2021\/04\/FITA-2021.jpg\",\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2021\/04\/FITA-2021-200x300.jpg\",\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2021\/04\/FITA-2021.jpg\",\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2021\/04\/FITA-2021.jpg\"],\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2021\/04\/FITA-2021.jpg\",\"datePublished\":\"2021-02-11T10:00:03+02:00\",\"dateModified\":\"2021-12-13T16:03:05+02:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/#\/schema\/person\/04d40cd80c1729a7f440613bee4073b6\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/2021\/02\/11\/fita-2021\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"pl-PL\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/2021\/02\/11\/fita-2021\/\"]}],\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"startDate\":\"2021-01-15\",\"endDate\":\"2021-02-04\",\"eventStatus\":\"EventScheduled\",\"eventAttendanceMode\":\"OfflineEventAttendanceMode\",\"location\":{\"@type\":\"place\",\"name\":\"\",\"address\":\"\",\"geo\":{\"@type\":\"GeoCoordinates\",\"latitude\":\"\",\"longitude\":\"\"}},\"description\":\"The Polish Book Institute, Polish Cultural Institute London and Polish Cultural Institute New York are pleased to announce that the 2021 Found in Translation Award goes to Ewa Ma\u0142achowska-Pasek and Megan Thomas for The Career of Nicodemus Dyzma by Tadeusz Do\u0142\u0119ga-Mostowicz published by Northwestern University Press (2020).\\n2020 abounded in some remarkable Polish books published in English ranging from classic to contemporary literature, prose and poetry. Both talented new and renowned translators made their way both to the longlist and shortlist. The jury chose to recognize Ewa Ma\u0142achowska-Pasek and Megan Thomas\u2019s translation for its excellent rendering for the English-speaking world of the universality of Dolega-Mostowicz\u2019s novel about which Dr Stanley Bill of University of Cambridge says \u201cVery few books or characters become proverbial. But The Career of Nicodemus Dyzma is a byword in Polish culture for the accidental rise of an opportunistic swindler to the heights of society and politics. This entertaining novel from interwar Poland remains instructive beyond its context today.\u201d\\nAs Madeline G. Levine, one of the jurors of the FiTA 2021 edition says about the winners: \u201cI am impressed by the skill and creativity with which this team of translators [Ewa Ma\u0142achowska-Pasek and Megan Thomas] has managed to produce such vibrant, varied and distinctive English performances of both the narrative voice and the multiple conversational exchanges in The Career of Nicodemus Dyzma. It is also a great service to bring this entertaining, clever, and still relevant novel to an Anglophone readership.\u201d\\nFirst published in Polish in 1932, The Career of Nicodemus Dyzma was Tadeusz Dolega-Mostowicz\u2019s breakout novel. Dyzma is an unemployed clerk who crashes a swanky party, where he makes an offhand crass remark that sets him on a new course. Soon high society\u2014from government ministers to drug-fueled aristocrats\u2014wants a piece of him. As Dyzma\u2019s status grows, his vulgarity is interpreted as authenticity and strength. He is unable to comprehend complicated political matters, but his cryptic responses are celebrated as wise introspection. His willingness to do anything to hold on to power\u2014flip-flopping on political positions, inventing xenophobic plots, even having enemies assaulted\u2014only leads to greater success. \\nEWA MALACHOWSKA-PASEK is Ladislav Matejka Collegiate Lecturer in Polish and Czech Studies at the University of Michigan.\\nMEGAN THOMAS is, with Ewa Malachowska-Pasek, the translator of Zofia Nalkowska\u2019s Romance of Teresa Hennert.\\nBOOK: https:\/\/nupress.northwestern.edu\/9780810142886\/the-career-of-nicodemus-dyzma\/\\nPreviously awarded:2020 \u2013 Anna Zaranko for \u2018The Memoir of an Anti-hero\u2019 by Kornel Filipowicz (Penguin Modern Classics, 2019)2019 \u2013 Madeline G. Levine for Collected Stories by Bruno Schulz (Northwestern University Press, 2018)2018 \u2013 Jennifer Croft for Flights by Olga Tokarczuk (Fitzcarraldo Editions (UK) and Riverhead Books (US), 2017)2017 \u2013 Piotr Florczyk for Building the Barricade by Anna \u015awirszczy\u0144ska (Tavern Books, 2016)2016 \u2013 Bill Johnston for Twelve Stations by Tomasz R\u00f3\u017cycki (Zephyr Press, 2015)2015 \u2013 Ursula Phillips for Choucas by Zofia Na\u0142kowska (Northern Illinois University Press, 2014)2014 \u2013 Philip Boehm for Chasing the King of Hearts by Hanna Krall (Peirene Press, 2013)2013 \u2013 Antonia Lloyd-Jones for the entirety of her translating output in 2012: Pawe\u0142 Huelle\u2019s Cold Sea Stories (Comma Press), Jacek Dehnel\u2019s Saturn (Dedalus Press), Zygmunt Mi\u0142oszewski\u2019s A Grain of Truth (Bitter Lemon Press), Artur Domos\u0142awski\u2019s Ryszard Kapu\u015bci\u0144ski, A Life (Verso Books), Wojciech Jagielski\u2019s The Night Wanderers (Seven Stories &amp; Old Street Publishing), Andrzej Szczeklik\u2019s Kore: On Sickness, the Sick and the Search for the Soul of Medicine (Counterpoint Press), Janusz Korczak\u2019s Kaytek the Wizard (Urim Publications\/Penlight Press)2012 \u2013 Joanna Trzeciak for Sobbing Superpower by Tadeusz R\u00f3\u017cewicz (W. W. Norton &amp; Company, 2011)2011 \u2013 Clare Cavanagh and Stanis\u0142aw Bara\u0144czak for Here by Wis\u0142awa Szymborska (Houghton Mifflin Harcourt, 2010)2010 \u2013 Danuta Borchardt for Pornografia by Witold Gombrowicz (Grove Press, 2009)2009 \u2013 Antonia Lloyd-Jones for The Last Supper by Pawe\u0142 Huelle (Serpent\u2019s Tail, 2008)2008 \u2013 Bill Johnston for New Poems by Tadeusz R\u00f3\u017cewicz (Archipelago Books, 2007)\\nAbout the award:The award was established in 2008. It is given every year to an author\/authors of the best Polish literature translation into English that was published in a book form in the past calendar year. The award is a diploma, a one-month residence in Krak\u00f3w, Poland with a monthly grant of 2,000 PLN, a flight to and from Krak\u00f3w and a financial award of 16,000 PLN.\\nThe award is given by the jury consisting of representatives of its organizers: The Polish Book Institute, Polish Cultural Institute London, and Polish Cultural Institute New York.\\nFor information about the award please contact \u0141ucja Gawkowska (tel. +48 601 405 900) e-mail: l.gawkowska@instytutksiazki.pl with a postscript FOUND IN TRANSLATION.  \"},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"pl-PL\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/2021\/02\/11\/fita-2021\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2021\/04\/FITA-2021.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2021\/04\/FITA-2021.jpg\",\"width\":596,\"height\":894},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/2021\/02\/11\/fita-2021\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Found in Translation Award 2021 goes to Ewa Ma\u0142achowska-Pasek and Megan Thomas\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/#website\",\"url\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/\",\"name\":\"Instytut Polski w Nowym Jorku\",\"description\":\"Instytuty Polskie\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"pl-PL\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/#\/schema\/person\/04d40cd80c1729a7f440613bee4073b6\",\"name\":\"klaudia\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"pl-PL\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/649cd2d4f6b3f48c5bf42d51f7e665fb?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/649cd2d4f6b3f48c5bf42d51f7e665fb?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"klaudia\"},\"sameAs\":[\"http:\/\/lukasz.sienkiewicz@msz.gov.pl\"],\"url\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/author\/stypulkowskaa\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Found in Translation Award 2021 goes to Ewa Ma\u0142achowska-Pasek and Megan Thomas - Instytut Polski w Nowym Jorku","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/2021\/02\/11\/fita-2021\/","og_locale":"pl_PL","og_type":"article","og_title":"Found in Translation Award 2021 goes to Ewa Ma\u0142achowska-Pasek and Megan Thomas - Instytut Polski w Nowym Jorku","og_description":"The Polish Book Institute, Polish Cultural Institute London and Polish Cultural Institute New York are pleased to announce that the 2021 Found in Translation Award goes to Ewa Ma\u0142achowska-Pasek and Megan Thomas for&nbsp;The Career of Nicodemus Dyzma&nbsp;by Tadeusz Do\u0142\u0119ga-Mostowicz published by Northwestern University Press (2020). 2020 abounded in some remarkable Polish books published in English [&hellip;]","og_url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/2021\/02\/11\/fita-2021\/","og_site_name":"Instytut Polski w Nowym Jorku","article_published_time":"2021-02-11T10:00:03+00:00","article_modified_time":"2021-12-13T16:03:05+00:00","og_image":[{"width":596,"height":894,"url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2021\/04\/FITA-2021.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"klaudia","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Napisane przez":"klaudia","Szacowany czas czytania":"4 minuty"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"event","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/2021\/02\/11\/fita-2021\/","url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/2021\/02\/11\/fita-2021\/","name":"Found in Translation Award 2021 goes to Ewa Ma\u0142achowska-Pasek and Megan Thomas","isPartOf":{"@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/2021\/02\/11\/fita-2021\/#primaryimage"},"image":["https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2021\/04\/FITA-2021.jpg","https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2021\/04\/FITA-2021-200x300.jpg","https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2021\/04\/FITA-2021.jpg","https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2021\/04\/FITA-2021.jpg"],"thumbnailUrl":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2021\/04\/FITA-2021.jpg","datePublished":"2021-02-11T10:00:03+02:00","dateModified":"2021-12-13T16:03:05+02:00","author":{"@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/#\/schema\/person\/04d40cd80c1729a7f440613bee4073b6"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/2021\/02\/11\/fita-2021\/#breadcrumb"},"inLanguage":"pl-PL","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/2021\/02\/11\/fita-2021\/"]}],"@context":"https:\/\/schema.org","startDate":"2021-01-15","endDate":"2021-02-04","eventStatus":"EventScheduled","eventAttendanceMode":"OfflineEventAttendanceMode","location":{"@type":"place","name":"","address":"","geo":{"@type":"GeoCoordinates","latitude":"","longitude":""}},"description":"The Polish Book Institute, Polish Cultural Institute London and Polish Cultural Institute New York are pleased to announce that the 2021 Found in Translation Award goes to Ewa Ma\u0142achowska-Pasek and Megan Thomas for The Career of Nicodemus Dyzma by Tadeusz Do\u0142\u0119ga-Mostowicz published by Northwestern University Press (2020).\n2020 abounded in some remarkable Polish books published in English ranging from classic to contemporary literature, prose and poetry. Both talented new and renowned translators made their way both to the longlist and shortlist. The jury chose to recognize Ewa Ma\u0142achowska-Pasek and Megan Thomas\u2019s translation for its excellent rendering for the English-speaking world of the universality of Dolega-Mostowicz\u2019s novel about which Dr Stanley Bill of University of Cambridge says \u201cVery few books or characters become proverbial. But The Career of Nicodemus Dyzma is a byword in Polish culture for the accidental rise of an opportunistic swindler to the heights of society and politics. This entertaining novel from interwar Poland remains instructive beyond its context today.\u201d\nAs Madeline G. Levine, one of the jurors of the FiTA 2021 edition says about the winners: \u201cI am impressed by the skill and creativity with which this team of translators [Ewa Ma\u0142achowska-Pasek and Megan Thomas] has managed to produce such vibrant, varied and distinctive English performances of both the narrative voice and the multiple conversational exchanges in The Career of Nicodemus Dyzma. It is also a great service to bring this entertaining, clever, and still relevant novel to an Anglophone readership.\u201d\nFirst published in Polish in 1932, The Career of Nicodemus Dyzma was Tadeusz Dolega-Mostowicz\u2019s breakout novel. Dyzma is an unemployed clerk who crashes a swanky party, where he makes an offhand crass remark that sets him on a new course. Soon high society\u2014from government ministers to drug-fueled aristocrats\u2014wants a piece of him. As Dyzma\u2019s status grows, his vulgarity is interpreted as authenticity and strength. He is unable to comprehend complicated political matters, but his cryptic responses are celebrated as wise introspection. His willingness to do anything to hold on to power\u2014flip-flopping on political positions, inventing xenophobic plots, even having enemies assaulted\u2014only leads to greater success. \nEWA MALACHOWSKA-PASEK is Ladislav Matejka Collegiate Lecturer in Polish and Czech Studies at the University of Michigan.\nMEGAN THOMAS is, with Ewa Malachowska-Pasek, the translator of Zofia Nalkowska\u2019s Romance of Teresa Hennert.\nBOOK: https:\/\/nupress.northwestern.edu\/9780810142886\/the-career-of-nicodemus-dyzma\/\nPreviously awarded:2020 \u2013 Anna Zaranko for \u2018The Memoir of an Anti-hero\u2019 by Kornel Filipowicz (Penguin Modern Classics, 2019)2019 \u2013 Madeline G. Levine for Collected Stories by Bruno Schulz (Northwestern University Press, 2018)2018 \u2013 Jennifer Croft for Flights by Olga Tokarczuk (Fitzcarraldo Editions (UK) and Riverhead Books (US), 2017)2017 \u2013 Piotr Florczyk for Building the Barricade by Anna \u015awirszczy\u0144ska (Tavern Books, 2016)2016 \u2013 Bill Johnston for Twelve Stations by Tomasz R\u00f3\u017cycki (Zephyr Press, 2015)2015 \u2013 Ursula Phillips for Choucas by Zofia Na\u0142kowska (Northern Illinois University Press, 2014)2014 \u2013 Philip Boehm for Chasing the King of Hearts by Hanna Krall (Peirene Press, 2013)2013 \u2013 Antonia Lloyd-Jones for the entirety of her translating output in 2012: Pawe\u0142 Huelle\u2019s Cold Sea Stories (Comma Press), Jacek Dehnel\u2019s Saturn (Dedalus Press), Zygmunt Mi\u0142oszewski\u2019s A Grain of Truth (Bitter Lemon Press), Artur Domos\u0142awski\u2019s Ryszard Kapu\u015bci\u0144ski, A Life (Verso Books), Wojciech Jagielski\u2019s The Night Wanderers (Seven Stories &amp; Old Street Publishing), Andrzej Szczeklik\u2019s Kore: On Sickness, the Sick and the Search for the Soul of Medicine (Counterpoint Press), Janusz Korczak\u2019s Kaytek the Wizard (Urim Publications\/Penlight Press)2012 \u2013 Joanna Trzeciak for Sobbing Superpower by Tadeusz R\u00f3\u017cewicz (W. W. Norton &amp; Company, 2011)2011 \u2013 Clare Cavanagh and Stanis\u0142aw Bara\u0144czak for Here by Wis\u0142awa Szymborska (Houghton Mifflin Harcourt, 2010)2010 \u2013 Danuta Borchardt for Pornografia by Witold Gombrowicz (Grove Press, 2009)2009 \u2013 Antonia Lloyd-Jones for The Last Supper by Pawe\u0142 Huelle (Serpent\u2019s Tail, 2008)2008 \u2013 Bill Johnston for New Poems by Tadeusz R\u00f3\u017cewicz (Archipelago Books, 2007)\nAbout the award:The award was established in 2008. It is given every year to an author\/authors of the best Polish literature translation into English that was published in a book form in the past calendar year. The award is a diploma, a one-month residence in Krak\u00f3w, Poland with a monthly grant of 2,000 PLN, a flight to and from Krak\u00f3w and a financial award of 16,000 PLN.\nThe award is given by the jury consisting of representatives of its organizers: The Polish Book Institute, Polish Cultural Institute London, and Polish Cultural Institute New York.\nFor information about the award please contact \u0141ucja Gawkowska (tel. +48 601 405 900) e-mail: l.gawkowska@instytutksiazki.pl with a postscript FOUND IN TRANSLATION.  "},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"pl-PL","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/2021\/02\/11\/fita-2021\/#primaryimage","url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2021\/04\/FITA-2021.jpg","contentUrl":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2021\/04\/FITA-2021.jpg","width":596,"height":894},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/2021\/02\/11\/fita-2021\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Found in Translation Award 2021 goes to Ewa Ma\u0142achowska-Pasek and Megan Thomas"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/#website","url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/","name":"Instytut Polski w Nowym Jorku","description":"Instytuty Polskie","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"pl-PL"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/#\/schema\/person\/04d40cd80c1729a7f440613bee4073b6","name":"klaudia","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"pl-PL","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/649cd2d4f6b3f48c5bf42d51f7e665fb?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/649cd2d4f6b3f48c5bf42d51f7e665fb?s=96&d=mm&r=g","caption":"klaudia"},"sameAs":["http:\/\/lukasz.sienkiewicz@msz.gov.pl"],"url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/author\/stypulkowskaa\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3969","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-json\/wp\/v2\/users\/105"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3969"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3969\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4980,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3969\/revisions\/4980"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3970"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3969"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3969"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3969"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}