{"id":7289,"date":"2022-12-29T18:14:56","date_gmt":"2022-12-29T17:14:56","guid":{"rendered":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/?p=7289"},"modified":"2024-09-24T14:59:28","modified_gmt":"2024-09-24T12:59:28","slug":"zbigniew-herbert-a-timeless-poet","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/2022\/12\/29\/zbigniew-herbert-a-timeless-poet\/","title":{"rendered":"Zbigniew Herbert, a timeless Poet"},"content":{"rendered":"\n<p><a href=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/2022\/03\/30\/ppu\/\"><strong><em>Polish Poetry Unites<\/em><\/strong><\/a> is a video series complementing our <strong><a href=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/2021\/01\/12\/encounters-with-polish-literature\/\">Encounters with Polish Literature<\/a><\/strong>&nbsp;series for anyone interested in literature, poetry in particular, history, and reading.&nbsp;In each episode,&nbsp;<a href=\"https:\/\/www.edwardhirsch.com\/about\/\"><strong>Edward Hirsch<\/strong><\/a>, a distinguished American poet, and the president of the Guggenheim Memorial Foundation, will introduce a celebrated Polish poet to American audiences.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-block-embed-youtube wp-embed-aspect-16-9 wp-has-aspect-ratio\"><div class=\"wp-block-embed__wrapper\">\nhttps:\/\/youtu.be\/h7mygZ6OMFw\n<\/div><\/figure>\n\n\n\n<p>Ed Hirsch compares Zbigniew Herbert to <strong><a href=\"https:\/\/www.poetryfoundation.org\/poets\/w-h-auden\">W.H. Auden<\/a><\/strong>&nbsp;or <a href=\"https:\/\/www.poetryfoundation.org\/poets\/t-s-eliot\"><strong>T.S. Elliot<\/strong><\/a>&nbsp;as a point of reference for American audiences.&nbsp;He says&nbsp;<em>\u201cAmericans should read him because we have such a poor sense of history. But also, because Herbert is interested in universal truths, he\u2019s interested in what he calls universal compassion.\u201d<\/em> He sees Herbert as a timeless poet, an avant-garde classicist, one who searches for moral values in both art and philosophy from all eras of history.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Herbert was born in Lviv which was Polish at the time, then Nazis invaded, and after Nazis communists came, so Herbert had to defy two totalitarianisms. During the cold war times, it was extremely difficult for Polish citizens to travel abroad.&nbsp;Herbert, on a shoe-string budget,<em> \u201ddid whatever he could to be able to go and see the old masters. So that he could go to travel to the museums, so that he could go to Lascaux. So that he could go to Orvieto. So he could travel to Holland and see the world that he wanted to see of the Dutch masters. Not just to go and see museums, but to see the country itself. Because he was continually testing what he saw in the present with what he knew from the past.\u201d&nbsp;<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>In the video, the landscapes Herbert drew during his travels, as well as ancient Greek art that inspired him, serve as a backdrop to Hirsch\u2019s words.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Edward Hirsch says: \u201c<em>[Herbert] invented a figure called mister Cogito, which is based on Descartes, I think therefore I am. and Mr. Cogito is a kind of Polish everyman&#8230; In \u201cReport from the Besieged City\u201d there\u2019s a poem called \u201cMr. Cogito and the Imagination,\u201d and there is a moment of found poetry in this poem that I think tells you a lot about Herbert\u2019s project. Because there are things that Mr. Cogito doesn\u2019t know or wants to think about to the very end. Some of those things are historical and personal, like the dreams of Mary Stewart the night before she\u2019s executed, or the dreams of the last Aztecs. That is not only when a person is being destroyed, but when a whole civilization is being destroyed, what do people think about?\u201d<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Herbert was also a non-fiction writer. Two books of his essays were published during his lifetime in the US: \u201cBarbarian in the Garden\u201d in 1962 and \u201cStill Life with a Bridle\u201d in 1993. Both books were written thanks to his travels.<\/p>\n\n\n\n<p>Ed Hisch continues: <em>\u201cYou might say that the 17th century Dutch painters are the collective heroes of his imagination. Because they believed in freedom and daily life. And Herbert travels all over the world to these museums to see these Dutch masters. But what he\u2019s also looking for is the view that the Dutch masters saw in contemporary Holland. Which he finds hard to see, but eventually he finds it, the windmills and the wind and the fields of grain, and he knows it exists in the world.\u201d<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Herbert was deeply influenced by living under Soviet communism, and he searched for beauty and universal truth in history, but also in \u201cthe free world\u201d of Western Europe.&nbsp;\u201c<em>Herbert was an aesthete, an aesthete with moral values. And he just thought everything about the Soviet way of life was contemptuous, and he resisted.&nbsp;And he resisted by holding up a kind of alternative, and the alternative was what he saw from the past. From the great philosophers, from the great works of art, from the great works of literature. And he took these values and compared them to the present, and he found the present wanting. But he also held us, all of us to a higher standard.\u201d&nbsp;<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>The second part of this video focuses on the poem \u201cTo Marcus Aurelius\u201d in which in the words of Ed Hirsch: \u201c<em>Herbert compares the present, and the kind of world of tears that he\u2019s living in now, against the world of Marcus Aurelius\u2019 meditations, where the Greek philosopher counsels us to a kind of stoicism. And he finds that it\u2019s almost impossible to share this stoicism but it\u2019s something he seeks, this kind of calmness.\u201d&nbsp;<\/em><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-1 wp-block-columns-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\" style=\"flex-basis:33.33%\"><\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\" style=\"flex-basis:66.66%\">\n<p><em>To Marcus Aurelius<\/em><br>by&nbsp;<a href=\"https:\/\/roundhousepoetrycircle.wordpress.com\/Users\/User\/Documents\/RPC\/Texts\/Pending\/Zbigniew%20Herbert\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"><strong>Zbigniew Herbert<\/strong><\/a><br>for Professor Henryk Elzenberg<\/p>\n\n\n\n<p><em>Good night Marcus put out the light<br>and shut the book For overhead<br>is raised a gold alarm of stars<br>heaven is talking some foreign tongue<br>this the barbarian cry of fear<br>your Latin cannot understand<br>Terror continuous dark terror<br>against the fragile human land<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><em>begins to beat It\u2019s winning Hear<br>its roar The unrelenting stream<br>of elements will drown your prose<br>until the world\u2019s four walls go down<br>As for us? \u2013 to tremble in the air<br>blow in the ashes stir the ether<br>gnaw our fingers seek vain words<br>drag off the fallen shades behind us<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><em>Well Marcus better hang up your peace<br>give me your hand across the dark<br>Let it tremble when the blind world beats<br>on senses five like a failing lyre<br>Traitors \u2013 universe and astronomy<br>reckoning of stars wisdom of grass<br>and your greatness too immense<br>and Marcus my defenseless tears<br><\/em><br>Translation: Czes\u0142aw Milosz and Peter Dale Scott<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-large is-resized\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"689\" height=\"1024\" src=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2022\/12\/IMG_7516-2-1-689x1024.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-7302\" style=\"width:344px;height:511px\" srcset=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2022\/12\/IMG_7516-2-1-689x1024.png 689w, https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2022\/12\/IMG_7516-2-1-202x300.png 202w, https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2022\/12\/IMG_7516-2-1-768x1142.png 768w, https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2022\/12\/IMG_7516-2-1-1033x1536.png 1033w, https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2022\/12\/IMG_7516-2-1-1378x2048.png 1378w, https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2022\/12\/IMG_7516-2-1.png 1843w\" sizes=\"auto, (max-width: 689px) 100vw, 689px\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\">Book Cover: Zbigniew Herbert, 1924-1998. Polish Ministry of Foreign Affairs: 2008. Authored by and with foreword by Adam Zagajewski.<\/figcaption><\/figure><\/div>\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-large is-resized\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"797\" src=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2022\/12\/IMG_7517-2-1-1024x797.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-7305\" style=\"width:700px;height:544px\" srcset=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2022\/12\/IMG_7517-2-1-1024x797.png 1024w, https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2022\/12\/IMG_7517-2-1-300x233.png 300w, https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2022\/12\/IMG_7517-2-1-768x598.png 768w, https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2022\/12\/IMG_7517-2-1-1536x1195.png 1536w, https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2022\/12\/IMG_7517-2-1-2048x1594.png 2048w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure><\/div>\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-large is-resized\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"790\" src=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2022\/12\/IMG_7519-2-1-1024x790.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-7303\" style=\"width:700px;height:540px\" srcset=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2022\/12\/IMG_7519-2-1-1024x790.png 1024w, https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2022\/12\/IMG_7519-2-1-300x231.png 300w, https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2022\/12\/IMG_7519-2-1-768x592.png 768w, https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2022\/12\/IMG_7519-2-1.png 1027w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure><\/div>\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-full is-resized\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1025\" height=\"797\" src=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2022\/12\/IMG_7520-2-1.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-7304\" style=\"width:704px;height:547px\" srcset=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2022\/12\/IMG_7520-2-1.png 1025w, https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2022\/12\/IMG_7520-2-1-300x233.png 300w, https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2022\/12\/IMG_7520-2-1-768x597.png 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 1025px) 100vw, 1025px\" \/><\/figure><\/div>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<p><strong>Zbigniew Herbert<\/strong>, (born October 29, 1924, Lw\u00f3w,&nbsp;Poland&nbsp;[now Lviv, Ukraine]\u2014died July 28, 1998, Warsaw), one of the leading Polish poets of the post-World War II generation.<\/p>\n\n\n\n<p>Herbert&nbsp;attended&nbsp;an underground&nbsp;high school&nbsp;during the wartime German occupation of Poland and also took secret military training courses with the Polish Home Army. After&nbsp;World War II&nbsp;he earned degrees in economics, law, and philosophy at various universities in Poland. He published little&nbsp;poetry&nbsp;in 1949\u201354, when&nbsp;Socialist Realism&nbsp;was mandatory in Poland, but in 1955 he began a long association with the literary review&nbsp;Tw\u00f3rczo\u015b\u0107&nbsp;(\u201cCreation\u201d). Herbert\u2019s first collection of poems,&nbsp;Struna \u015bwiat\u0142a&nbsp;(1956; \u201cChord of Light\u201d), was followed by&nbsp;Hermes, pies i gwiazda&nbsp;(1957; \u201cHermes, a Dog and a Star\u201d),&nbsp;Studium przedmiotu&nbsp;(1961; \u201cA Study of the Object\u201d), and such later volumes as&nbsp;Pan Cogito&nbsp;(1974;&nbsp;Mr. Cogito) and&nbsp;Raport z obl\u0119\u017conego miasta&nbsp;(1983;&nbsp;Report from the Besieged City and Other Poems). After travels in France and Italy between 1958 and 1961, Herbert published the essays inspired by these visits as&nbsp;Barbarzy\u0144ca w ogrodzie&nbsp;(1962;&nbsp;Barbarian in the Garden). From 1975 to 1992, he lived mostly in western Europe, although during that time he returned to Poland for the five years from 1981 to 1986. Then, from 1992 until his death, he made his home in Poland.<\/p>\n\n\n\n<p>Herbert\u2019s poetry expresses an&nbsp;ironic&nbsp;moralism in&nbsp;free verse&nbsp;laden with classical and other historical&nbsp;allusions. In reflecting on Poland\u2019s traumatic experiences at the hands of the Nazis and Soviets during World War II and afterward, he uses a sarcastic&nbsp;rhetoric&nbsp;to question the gap between ideal&nbsp;morality&nbsp;and the nightmares of 20th-century totalitarianism. English translations of his poems appear in&nbsp;Elegy for the Departure and Other Poems&nbsp;and in&nbsp;Selected Poems&nbsp;(1968 and 1977).&nbsp;The King of the Ants: Mythological Essays&nbsp;(1999)&nbsp;comprises&nbsp;some of his essays.<\/p>\n\n\n\n<p>Herbert\u2019s poetry and his essays evoke the best traditions of antiquity, relating them to modern times in an inspiring way and showing the sources of European civilization reaching back to Greek and&nbsp;Roman mythology&nbsp;as relevant factors of modern philosophy, art, and&nbsp;literature.<\/p>\n\n\n\n<p>Biography source: Britannica<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<p>Selected writings about&nbsp;<strong>Zbigniew Herbert<\/strong>&nbsp;in English:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong><a href=\"https:\/\/www.poetryfoundation.org\/poets\/zbigniew-herbert\">Poetry Foundation on Zbigniew Herbert<\/a><\/strong><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"https:\/\/poets.org\/poet\/zbigniew-herbert\"><strong>Poets.org<\/strong><\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"https:\/\/culture.pl\/en\/artist\/zbigniew-herbert\"><strong>Culture.pl Biography<\/strong><\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"https:\/\/culture.pl\/en\/article\/exploring-herbert-an-interview-with-andrzej-franaszek\"><strong>Culture.pl: Exploring Herbert, an Interview with Andrzej Franaszek<\/strong><\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"https:\/\/www.best-poems.net\/zbigniew-herbert\/poems.html\"><strong>Best-Poems.net<\/strong><\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"https:\/\/modernpoetryintranslation.com\/poet\/zbigniew-herbert\/\"><strong>Modern Poetry in Translation<\/strong><\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"https:\/\/www.nybooks.com\/contributors\/zbigniew-herbert\/\"><strong>NY Books<\/strong><\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"https:\/\/www.newyorker.com\/contributors\/zbigniew-herbert\"><strong>New Yorker<\/strong><\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"https:\/\/www.bookforum.com\/print\/1401\/a-fresh-translation-restores-zbigniew-herbert-s-vibrancy-205\"><strong>Book Forum: A Fresh Translation Restores Zbigniew Herbert<\/strong><\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"https:\/\/www.nytimes.com\/1998\/07\/29\/arts\/zbigniew-herbert-73-a-poet-who-sought-moral-values.html\"><strong>The New York Times: Zbigniew Herbert, 73, a poet who sought moral values<\/strong><\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"https:\/\/www.the-tls.co.uk\/articles\/zbigniew-herbert-biography\/\"><strong>The TLS Biography<\/strong><\/a><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n\n<p><em>Moderator: Edward Hirsch<\/em><br><em>Writer and Director: Ewa Zadrzy\u0144ska<br>Cinematography: Jacek Mieros\u0142awski<br>Editor: Anna J\u0119drzejewska<br>Curator and Executive Producer: Bartek Remisko<\/em><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"318\" height=\"224\" src=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2022\/03\/Screen-Shot-2022-03-30-at-3.02.31-PM.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-5726\" srcset=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2022\/03\/Screen-Shot-2022-03-30-at-3.02.31-PM.png 318w, https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2022\/03\/Screen-Shot-2022-03-30-at-3.02.31-PM-300x211.png 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 318px) 100vw, 318px\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\">Edward Hirsch<\/figcaption><\/figure><\/div>\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/www.edwardhirsch.com\/\"><strong>Edward Hirsch<\/strong><\/a>&nbsp;is an American poet and critic who wrote a national bestseller&nbsp;about reading poetry entitled&nbsp;<a href=\"https:\/\/www.poetryfoundation.org\/articles\/69955\/how-to-read-a-poem\"><strong><em>How to Read A Poem And Fall In Love With Poetry<\/em><\/strong><\/a><em>&nbsp;<\/em>published in 2014. He has published nine books of poems, including&nbsp;<em>The Living Fire: New and Selected Poems<\/em>&nbsp;(2010) and&nbsp;<em>Gabriel: A Poem<\/em>&nbsp;(2014), a book-length elegy for his son that&nbsp;The New Yorker called \u201ca masterpiece of sorrow.\u201d He has also published five prose books about poetry.&nbsp;&nbsp;His latest book of essays,&nbsp;<a href=\"https:\/\/www.edwardhirsch.com\/100-poems\/\"><strong><em>100 Poems to Break your Heart<\/em><\/strong><\/a>&nbsp;was published in 2021.&nbsp;&nbsp;He is president of the&nbsp;Guggenheim Memorial Foundation&nbsp;in New York City. Currently he is finishing a book of essays&nbsp;called&nbsp;<a href=\"https:\/\/www.penguinrandomhouse.com\/books\/700429\/the-heart-of-american-poetry-by-edward-hirsch\/\"><strong><em>The Heart of American Poetry<\/em><\/strong><\/a><em>.&nbsp;<\/em>It will be published in April to mark the fortieth anniversary of the Library of America.&nbsp; The book consists of deeply personal readings of forty essential American poems. It rethinks the American tradition in poetry.&nbsp;Ed Hirsch lives in New York City.<\/p>\n\n\n\n<p><em>Lead image: Zbigniew Herbert, Creative Work House of Polish Writers&#8217; Union,1972, photo: Erazm Cio\u0142ek \/ Forum.&nbsp;Image source: Culture.pl<\/em>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Polish Poetry Unites is a video series complementing our Encounters with Polish Literature&nbsp;series for anyone interested in literature, poetry in particular, history, and reading.&nbsp;In each episode,&nbsp;Edward Hirsch, a distinguished American poet, and the president of the Guggenheim Memorial Foundation, will introduce a celebrated Polish poet to American audiences. Ed Hirsch compares Zbigniew Herbert to W.H. [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":105,"featured_media":7292,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"inline_featured_image":false,"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[5,15],"tags":[],"class_list":["post-7289","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-events","category-literature"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v24.6 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Zbigniew Herbert, a timeless Poet - Instytut Polski w Nowym Jorku<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/2022\/12\/29\/zbigniew-herbert-a-timeless-poet\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"pl_PL\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Zbigniew Herbert, a timeless Poet - Instytut Polski w Nowym Jorku\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Polish Poetry Unites is a video series complementing our Encounters with Polish Literature&nbsp;series for anyone interested in literature, poetry in particular, history, and reading.&nbsp;In each episode,&nbsp;Edward Hirsch, a distinguished American poet, and the president of the Guggenheim Memorial Foundation, will introduce a celebrated Polish poet to American audiences. Ed Hirsch compares Zbigniew Herbert to W.H. [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/2022\/12\/29\/zbigniew-herbert-a-timeless-poet\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Instytut Polski w Nowym Jorku\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2022-12-29T17:14:56+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-09-24T12:59:28+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2022\/12\/Zbigniew-Herbert.png\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1558\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1224\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/png\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"klaudia\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Napisane przez\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"klaudia\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Szacowany czas czytania\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"11 minut\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"event\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/2022\/12\/29\/zbigniew-herbert-a-timeless-poet\/\",\"url\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/2022\/12\/29\/zbigniew-herbert-a-timeless-poet\/\",\"name\":\"Zbigniew Herbert, a timeless Poet\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/2022\/12\/29\/zbigniew-herbert-a-timeless-poet\/#primaryimage\"},\"image\":[\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2022\/12\/Zbigniew-Herbert.png\",\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2022\/12\/Zbigniew-Herbert-300x236.png\",\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2022\/12\/Zbigniew-Herbert-1024x804.png\",\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2022\/12\/Zbigniew-Herbert.png\"],\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2022\/12\/Zbigniew-Herbert.png\",\"datePublished\":\"2022-12-29T17:14:56+02:00\",\"dateModified\":\"2024-09-24T12:59:28+02:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/#\/schema\/person\/04d40cd80c1729a7f440613bee4073b6\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/2022\/12\/29\/zbigniew-herbert-a-timeless-poet\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"pl-PL\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/2022\/12\/29\/zbigniew-herbert-a-timeless-poet\/\"]}],\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"startDate\":\"2022-01-01\",\"endDate\":\"2022-01-01\",\"eventStatus\":\"EventScheduled\",\"eventAttendanceMode\":\"OfflineEventAttendanceMode\",\"location\":{\"@type\":\"place\",\"name\":\"\",\"address\":\"\",\"geo\":{\"@type\":\"GeoCoordinates\",\"latitude\":\"\",\"longitude\":\"\"}},\"description\":\"Polish Poetry Unites is a video series complementing our Encounters with Polish Literature series for anyone interested in literature, poetry in particular, history, and reading. In each episode, Edward Hirsch, a distinguished American poet, and the president of the Guggenheim Memorial Foundation, will introduce a celebrated Polish poet to American audiences.\\nEd Hirsch compares Zbigniew Herbert to W.H. Auden or T.S. Elliot as a point of reference for American audiences. He says \u201cAmericans should read him because we have such a poor sense of history. But also, because Herbert is interested in universal truths, he\u2019s interested in what he calls universal compassion.\u201d He sees Herbert as a timeless poet, an avant-garde classicist, one who searches for moral values in both art and philosophy from all eras of history. \\nHerbert was born in Lviv which was Polish at the time, then Nazis invaded, and after Nazis communists came, so Herbert had to defy two totalitarianisms. During the cold war times, it was extremely difficult for Polish citizens to travel abroad. Herbert, on a shoe-string budget, \u201ddid whatever he could to be able to go and see the old masters. So that he could go to travel to the museums, so that he could go to Lascaux. So that he could go to Orvieto. So he could travel to Holland and see the world that he wanted to see of the Dutch masters. Not just to go and see museums, but to see the country itself. Because he was continually testing what he saw in the present with what he knew from the past.\u201d \\nIn the video, the landscapes Herbert drew during his travels, as well as ancient Greek art that inspired him, serve as a backdrop to Hirsch\u2019s words. \\nEdward Hirsch says: \u201c[Herbert] invented a figure called mister Cogito, which is based on Descartes, I think therefore I am. and Mr. Cogito is a kind of Polish everyman... In \u201cReport from the Besieged City\u201d there\u2019s a poem called \u201cMr. Cogito and the Imagination,\u201d and there is a moment of found poetry in this poem that I think tells you a lot about Herbert\u2019s project. Because there are things that Mr. Cogito doesn\u2019t know or wants to think about to the very end. Some of those things are historical and personal, like the dreams of Mary Stewart the night before she\u2019s executed, or the dreams of the last Aztecs. That is not only when a person is being destroyed, but when a whole civilization is being destroyed, what do people think about?\u201d\\nHerbert was also a non-fiction writer. Two books of his essays were published during his lifetime in the US: \u201cBarbarian in the Garden\u201d in 1962 and \u201cStill Life with a Bridle\u201d in 1993. Both books were written thanks to his travels.\\nEd Hisch continues: \u201cYou might say that the 17th century Dutch painters are the collective heroes of his imagination. Because they believed in freedom and daily life. And Herbert travels all over the world to these museums to see these Dutch masters. But what he\u2019s also looking for is the view that the Dutch masters saw in contemporary Holland. Which he finds hard to see, but eventually he finds it, the windmills and the wind and the fields of grain, and he knows it exists in the world.\u201d\\nHerbert was deeply influenced by living under Soviet communism, and he searched for beauty and universal truth in history, but also in \u201cthe free world\u201d of Western Europe. \u201cHerbert was an aesthete, an aesthete with moral values. And he just thought everything about the Soviet way of life was contemptuous, and he resisted. And he resisted by holding up a kind of alternative, and the alternative was what he saw from the past. From the great philosophers, from the great works of art, from the great works of literature. And he took these values and compared them to the present, and he found the present wanting. But he also held us, all of us to a higher standard.\u201d \\nThe second part of this video focuses on the poem \u201cTo Marcus Aurelius\u201d in which in the words of Ed Hirsch: \u201cHerbert compares the present, and the kind of world of tears that he\u2019s living in now, against the world of Marcus Aurelius\u2019 meditations, where the Greek philosopher counsels us to a kind of stoicism. And he finds that it\u2019s almost impossible to share this stoicism but it\u2019s something he seeks, this kind of calmness.\u201d \\nTo Marcus Aureliusby Zbigniew Herbertfor Professor Henryk Elzenberg\\nGood night Marcus put out the lightand shut the book For overheadis raised a gold alarm of starsheaven is talking some foreign tonguethis the barbarian cry of fearyour Latin cannot understandTerror continuous dark terroragainst the fragile human land\\nbegins to beat It\u2019s winning Hearits roar The unrelenting streamof elements will drown your proseuntil the world\u2019s four walls go downAs for us? \u2013 to tremble in the airblow in the ashes stir the ethergnaw our fingers seek vain wordsdrag off the fallen shades behind us\\nWell Marcus better hang up your peacegive me your hand across the darkLet it tremble when the blind world beatson senses five like a failing lyreTraitors \u2013 universe and astronomyreckoning of stars wisdom of grassand your greatness too immenseand Marcus my defenseless tearsTranslation: Czes\u0142aw Milosz and Peter Dale Scott\\nZbigniew Herbert, (born October 29, 1924, Lw\u00f3w, Poland [now Lviv, Ukraine]\u2014died July 28, 1998, Warsaw), one of the leading Polish poets of the post-World War II generation.\\nHerbert attended an underground high school during the wartime German occupation of Poland and also took secret military training courses with the Polish Home Army. After World War II he earned degrees in economics, law, and philosophy at various universities in Poland. He published little poetry in 1949\u201354, when Socialist Realism was mandatory in Poland, but in 1955 he began a long association with the literary review Tw\u00f3rczo\u015b\u0107 (\u201cCreation\u201d). Herbert\u2019s first collection of poems, Struna \u015bwiat\u0142a (1956; \u201cChord of Light\u201d), was followed by Hermes, pies i gwiazda (1957; \u201cHermes, a Dog and a Star\u201d), Studium przedmiotu (1961; \u201cA Study of the Object\u201d), and such later volumes as Pan Cogito (1974; Mr. Cogito) and Raport z obl\u0119\u017conego miasta (1983; Report from the Besieged City and Other Poems). After travels in France and Italy between 1958 and 1961, Herbert published the essays inspired by these visits as Barbarzy\u0144ca w ogrodzie (1962; Barbarian in the Garden). From 1975 to 1992, he lived mostly in western Europe, although during that time he returned to Poland for the five years from 1981 to 1986. Then, from 1992 until his death, he made his home in Poland.\\nHerbert\u2019s poetry expresses an ironic moralism in free verse laden with classical and other historical allusions. In reflecting on Poland\u2019s traumatic experiences at the hands of the Nazis and Soviets during World War II and afterward, he uses a sarcastic rhetoric to question the gap between ideal morality and the nightmares of 20th-century totalitarianism. English translations of his poems appear in Elegy for the Departure and Other Poems and in Selected Poems (1968 and 1977). The King of the Ants: Mythological Essays (1999) comprises some of his essays.\\nHerbert\u2019s poetry and his essays evoke the best traditions of antiquity, relating them to modern times in an inspiring way and showing the sources of European civilization reaching back to Greek and Roman mythology as relevant factors of modern philosophy, art, and literature.\\nBiography source: Britannica\\nSelected writings about Zbigniew Herbert in English:\\nModerator: Edward HirschWriter and Director: Ewa Zadrzy\u0144skaCinematography: Jacek Mieros\u0142awskiEditor: Anna J\u0119drzejewskaCurator and Executive Producer: Bartek Remisko\\nEdward Hirsch is an American poet and critic who wrote a national bestseller about reading poetry entitled How to Read A Poem And Fall In Love With Poetry published in 2014. He has published nine books of poems, including The Living Fire: New and Selected Poems (2010) and Gabriel: A Poem (2014), a book-length elegy for his son that The New Yorker called \u201ca masterpiece of sorrow.\u201d He has also published five prose books about poetry.  His latest book of essays, 100 Poems to Break your Heart was published in 2021.  He is president of the Guggenheim Memorial Foundation in New York City. Currently he is finishing a book of essays called The Heart of American Poetry. It will be published in April to mark the fortieth anniversary of the Library of America.  The book consists of deeply personal readings of forty essential American poems. It rethinks the American tradition in poetry. Ed Hirsch lives in New York City.\\nLead image: Zbigniew Herbert, Creative Work House of Polish Writers' Union,1972, photo: Erazm Cio\u0142ek \/ Forum. Image source: Culture.pl.\"},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"pl-PL\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/2022\/12\/29\/zbigniew-herbert-a-timeless-poet\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2022\/12\/Zbigniew-Herbert.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2022\/12\/Zbigniew-Herbert.png\",\"width\":1558,\"height\":1224},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/2022\/12\/29\/zbigniew-herbert-a-timeless-poet\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Zbigniew Herbert, a timeless Poet\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/#website\",\"url\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/\",\"name\":\"Instytut Polski w Nowym Jorku\",\"description\":\"Instytuty Polskie\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"pl-PL\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/#\/schema\/person\/04d40cd80c1729a7f440613bee4073b6\",\"name\":\"klaudia\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"pl-PL\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/649cd2d4f6b3f48c5bf42d51f7e665fb?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/649cd2d4f6b3f48c5bf42d51f7e665fb?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"klaudia\"},\"sameAs\":[\"http:\/\/lukasz.sienkiewicz@msz.gov.pl\"],\"url\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/author\/stypulkowskaa\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Zbigniew Herbert, a timeless Poet - Instytut Polski w Nowym Jorku","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/2022\/12\/29\/zbigniew-herbert-a-timeless-poet\/","og_locale":"pl_PL","og_type":"article","og_title":"Zbigniew Herbert, a timeless Poet - Instytut Polski w Nowym Jorku","og_description":"Polish Poetry Unites is a video series complementing our Encounters with Polish Literature&nbsp;series for anyone interested in literature, poetry in particular, history, and reading.&nbsp;In each episode,&nbsp;Edward Hirsch, a distinguished American poet, and the president of the Guggenheim Memorial Foundation, will introduce a celebrated Polish poet to American audiences. Ed Hirsch compares Zbigniew Herbert to W.H. [&hellip;]","og_url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/2022\/12\/29\/zbigniew-herbert-a-timeless-poet\/","og_site_name":"Instytut Polski w Nowym Jorku","article_published_time":"2022-12-29T17:14:56+00:00","article_modified_time":"2024-09-24T12:59:28+00:00","og_image":[{"width":1558,"height":1224,"url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2022\/12\/Zbigniew-Herbert.png","type":"image\/png"}],"author":"klaudia","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Napisane przez":"klaudia","Szacowany czas czytania":"11 minut"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"event","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/2022\/12\/29\/zbigniew-herbert-a-timeless-poet\/","url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/2022\/12\/29\/zbigniew-herbert-a-timeless-poet\/","name":"Zbigniew Herbert, a timeless Poet","isPartOf":{"@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/2022\/12\/29\/zbigniew-herbert-a-timeless-poet\/#primaryimage"},"image":["https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2022\/12\/Zbigniew-Herbert.png","https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2022\/12\/Zbigniew-Herbert-300x236.png","https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2022\/12\/Zbigniew-Herbert-1024x804.png","https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2022\/12\/Zbigniew-Herbert.png"],"thumbnailUrl":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2022\/12\/Zbigniew-Herbert.png","datePublished":"2022-12-29T17:14:56+02:00","dateModified":"2024-09-24T12:59:28+02:00","author":{"@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/#\/schema\/person\/04d40cd80c1729a7f440613bee4073b6"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/2022\/12\/29\/zbigniew-herbert-a-timeless-poet\/#breadcrumb"},"inLanguage":"pl-PL","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/2022\/12\/29\/zbigniew-herbert-a-timeless-poet\/"]}],"@context":"https:\/\/schema.org","startDate":"2022-01-01","endDate":"2022-01-01","eventStatus":"EventScheduled","eventAttendanceMode":"OfflineEventAttendanceMode","location":{"@type":"place","name":"","address":"","geo":{"@type":"GeoCoordinates","latitude":"","longitude":""}},"description":"Polish Poetry Unites is a video series complementing our Encounters with Polish Literature series for anyone interested in literature, poetry in particular, history, and reading. In each episode, Edward Hirsch, a distinguished American poet, and the president of the Guggenheim Memorial Foundation, will introduce a celebrated Polish poet to American audiences.\nEd Hirsch compares Zbigniew Herbert to W.H. Auden or T.S. Elliot as a point of reference for American audiences. He says \u201cAmericans should read him because we have such a poor sense of history. But also, because Herbert is interested in universal truths, he\u2019s interested in what he calls universal compassion.\u201d He sees Herbert as a timeless poet, an avant-garde classicist, one who searches for moral values in both art and philosophy from all eras of history. \nHerbert was born in Lviv which was Polish at the time, then Nazis invaded, and after Nazis communists came, so Herbert had to defy two totalitarianisms. During the cold war times, it was extremely difficult for Polish citizens to travel abroad. Herbert, on a shoe-string budget, \u201ddid whatever he could to be able to go and see the old masters. So that he could go to travel to the museums, so that he could go to Lascaux. So that he could go to Orvieto. So he could travel to Holland and see the world that he wanted to see of the Dutch masters. Not just to go and see museums, but to see the country itself. Because he was continually testing what he saw in the present with what he knew from the past.\u201d \nIn the video, the landscapes Herbert drew during his travels, as well as ancient Greek art that inspired him, serve as a backdrop to Hirsch\u2019s words. \nEdward Hirsch says: \u201c[Herbert] invented a figure called mister Cogito, which is based on Descartes, I think therefore I am. and Mr. Cogito is a kind of Polish everyman... In \u201cReport from the Besieged City\u201d there\u2019s a poem called \u201cMr. Cogito and the Imagination,\u201d and there is a moment of found poetry in this poem that I think tells you a lot about Herbert\u2019s project. Because there are things that Mr. Cogito doesn\u2019t know or wants to think about to the very end. Some of those things are historical and personal, like the dreams of Mary Stewart the night before she\u2019s executed, or the dreams of the last Aztecs. That is not only when a person is being destroyed, but when a whole civilization is being destroyed, what do people think about?\u201d\nHerbert was also a non-fiction writer. Two books of his essays were published during his lifetime in the US: \u201cBarbarian in the Garden\u201d in 1962 and \u201cStill Life with a Bridle\u201d in 1993. Both books were written thanks to his travels.\nEd Hisch continues: \u201cYou might say that the 17th century Dutch painters are the collective heroes of his imagination. Because they believed in freedom and daily life. And Herbert travels all over the world to these museums to see these Dutch masters. But what he\u2019s also looking for is the view that the Dutch masters saw in contemporary Holland. Which he finds hard to see, but eventually he finds it, the windmills and the wind and the fields of grain, and he knows it exists in the world.\u201d\nHerbert was deeply influenced by living under Soviet communism, and he searched for beauty and universal truth in history, but also in \u201cthe free world\u201d of Western Europe. \u201cHerbert was an aesthete, an aesthete with moral values. And he just thought everything about the Soviet way of life was contemptuous, and he resisted. And he resisted by holding up a kind of alternative, and the alternative was what he saw from the past. From the great philosophers, from the great works of art, from the great works of literature. And he took these values and compared them to the present, and he found the present wanting. But he also held us, all of us to a higher standard.\u201d \nThe second part of this video focuses on the poem \u201cTo Marcus Aurelius\u201d in which in the words of Ed Hirsch: \u201cHerbert compares the present, and the kind of world of tears that he\u2019s living in now, against the world of Marcus Aurelius\u2019 meditations, where the Greek philosopher counsels us to a kind of stoicism. And he finds that it\u2019s almost impossible to share this stoicism but it\u2019s something he seeks, this kind of calmness.\u201d \nTo Marcus Aureliusby Zbigniew Herbertfor Professor Henryk Elzenberg\nGood night Marcus put out the lightand shut the book For overheadis raised a gold alarm of starsheaven is talking some foreign tonguethis the barbarian cry of fearyour Latin cannot understandTerror continuous dark terroragainst the fragile human land\nbegins to beat It\u2019s winning Hearits roar The unrelenting streamof elements will drown your proseuntil the world\u2019s four walls go downAs for us? \u2013 to tremble in the airblow in the ashes stir the ethergnaw our fingers seek vain wordsdrag off the fallen shades behind us\nWell Marcus better hang up your peacegive me your hand across the darkLet it tremble when the blind world beatson senses five like a failing lyreTraitors \u2013 universe and astronomyreckoning of stars wisdom of grassand your greatness too immenseand Marcus my defenseless tearsTranslation: Czes\u0142aw Milosz and Peter Dale Scott\nZbigniew Herbert, (born October 29, 1924, Lw\u00f3w, Poland [now Lviv, Ukraine]\u2014died July 28, 1998, Warsaw), one of the leading Polish poets of the post-World War II generation.\nHerbert attended an underground high school during the wartime German occupation of Poland and also took secret military training courses with the Polish Home Army. After World War II he earned degrees in economics, law, and philosophy at various universities in Poland. He published little poetry in 1949\u201354, when Socialist Realism was mandatory in Poland, but in 1955 he began a long association with the literary review Tw\u00f3rczo\u015b\u0107 (\u201cCreation\u201d). Herbert\u2019s first collection of poems, Struna \u015bwiat\u0142a (1956; \u201cChord of Light\u201d), was followed by Hermes, pies i gwiazda (1957; \u201cHermes, a Dog and a Star\u201d), Studium przedmiotu (1961; \u201cA Study of the Object\u201d), and such later volumes as Pan Cogito (1974; Mr. Cogito) and Raport z obl\u0119\u017conego miasta (1983; Report from the Besieged City and Other Poems). After travels in France and Italy between 1958 and 1961, Herbert published the essays inspired by these visits as Barbarzy\u0144ca w ogrodzie (1962; Barbarian in the Garden). From 1975 to 1992, he lived mostly in western Europe, although during that time he returned to Poland for the five years from 1981 to 1986. Then, from 1992 until his death, he made his home in Poland.\nHerbert\u2019s poetry expresses an ironic moralism in free verse laden with classical and other historical allusions. In reflecting on Poland\u2019s traumatic experiences at the hands of the Nazis and Soviets during World War II and afterward, he uses a sarcastic rhetoric to question the gap between ideal morality and the nightmares of 20th-century totalitarianism. English translations of his poems appear in Elegy for the Departure and Other Poems and in Selected Poems (1968 and 1977). The King of the Ants: Mythological Essays (1999) comprises some of his essays.\nHerbert\u2019s poetry and his essays evoke the best traditions of antiquity, relating them to modern times in an inspiring way and showing the sources of European civilization reaching back to Greek and Roman mythology as relevant factors of modern philosophy, art, and literature.\nBiography source: Britannica\nSelected writings about Zbigniew Herbert in English:\nModerator: Edward HirschWriter and Director: Ewa Zadrzy\u0144skaCinematography: Jacek Mieros\u0142awskiEditor: Anna J\u0119drzejewskaCurator and Executive Producer: Bartek Remisko\nEdward Hirsch is an American poet and critic who wrote a national bestseller about reading poetry entitled How to Read A Poem And Fall In Love With Poetry published in 2014. He has published nine books of poems, including The Living Fire: New and Selected Poems (2010) and Gabriel: A Poem (2014), a book-length elegy for his son that The New Yorker called \u201ca masterpiece of sorrow.\u201d He has also published five prose books about poetry.  His latest book of essays, 100 Poems to Break your Heart was published in 2021.  He is president of the Guggenheim Memorial Foundation in New York City. Currently he is finishing a book of essays called The Heart of American Poetry. It will be published in April to mark the fortieth anniversary of the Library of America.  The book consists of deeply personal readings of forty essential American poems. It rethinks the American tradition in poetry. Ed Hirsch lives in New York City.\nLead image: Zbigniew Herbert, Creative Work House of Polish Writers' Union,1972, photo: Erazm Cio\u0142ek \/ Forum. Image source: Culture.pl."},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"pl-PL","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/2022\/12\/29\/zbigniew-herbert-a-timeless-poet\/#primaryimage","url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2022\/12\/Zbigniew-Herbert.png","contentUrl":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2022\/12\/Zbigniew-Herbert.png","width":1558,"height":1224},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/2022\/12\/29\/zbigniew-herbert-a-timeless-poet\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Zbigniew Herbert, a timeless Poet"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/#website","url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/","name":"Instytut Polski w Nowym Jorku","description":"Instytuty Polskie","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"pl-PL"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/#\/schema\/person\/04d40cd80c1729a7f440613bee4073b6","name":"klaudia","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"pl-PL","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/649cd2d4f6b3f48c5bf42d51f7e665fb?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/649cd2d4f6b3f48c5bf42d51f7e665fb?s=96&d=mm&r=g","caption":"klaudia"},"sameAs":["http:\/\/lukasz.sienkiewicz@msz.gov.pl"],"url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/author\/stypulkowskaa\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7289","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-json\/wp\/v2\/users\/105"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7289"}],"version-history":[{"count":10,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7289\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":13455,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7289\/revisions\/13455"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-json\/wp\/v2\/media\/7292"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7289"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=7289"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/newyork\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=7289"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}