{"id":9665,"date":"2025-05-19T14:49:01","date_gmt":"2025-05-19T12:49:01","guid":{"rendered":"https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/?p=9665"},"modified":"2025-05-19T14:49:02","modified_gmt":"2025-05-19T12:49:02","slug":"escalade-prix-nobel-et-mythes-polonais","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/2025\/05\/19\/escalade-prix-nobel-et-mythes-polonais\/","title":{"rendered":"Escalade, prix Nobel et mythes polonais"},"content":{"rendered":"\n<p>Dans cet \u00e9pisode du podcast <a href=\"https:\/\/smartlink.ausha.co\/languealangue\">Langue \u00e0 langue<\/a> d\u00e9di\u00e9 \u00e0 la traduction, Margot Grellier s&#8217;est entretenue avec la traductrice Maryla Laurent, laur\u00e9ate Prix Laure Bataillon en 2019 pour sa traduction du <em>Les livres de Jak\u00f3b<\/em> d\u2019Olga Tokarczuk.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-large-font-size\"><a href=\"https:\/\/smartlink.ausha.co\/languealangue\/escalade-prix-nobel-et-mythes-polonais\"><strong>\u00c9couter le podcast<\/strong><\/a><\/p>\n\n\n\n<p>&#8222;Maryla Laurent me re\u00e7oit chez elle, \u00e0 Vincennes, en banlieue est de Paris. Petite-fille d\u2019immigr\u00e9s polonais, elle a grandi \u00e0 la charni\u00e8re des langues et a d\u00e9velopp\u00e9 tr\u00e8s t\u00f4t une sensibilit\u00e9 \u00e0 la belle langue, nourrie par son histoire familiale. Traductologue, enseignante et traductrice du polonais, elle a consacr\u00e9 pr\u00e8s de 50 ans \u00e0 transmettre la litt\u00e9rature polonaise au lectorat francophone, et \u00e0 d\u00e9fricher les r\u00e8gles de la traduction litt\u00e9raire. Aujourd&#8217;hui retrait\u00e9e, elle continue \u00e0 traduire par passion, des \u00e9crivains prestigieux comme la prix Nobel Olga Tokarczuk. Elle m\u2019a d\u2019ailleurs lu, en VO et en VF, un extrait du Banquet des Empouses, dont la traduction a paru en 2024 aux \u00e9ditions Noir sur Blanc. Un jeu de miroir fascinant, pour plonger dans les sonorit\u00e9s de la langue polonaise, l\u2019\u00e9criture subtile d\u2019Olga Tokarczuk, et l\u2019art exigeant de la traduction litt\u00e9raire. De souvenirs intimes en r\u00e9flexions \u00e9clair\u00e9es, Maryla m\u2019a introduite aux sp\u00e9cificit\u00e9s de la langue polonaise \u2013 sa conception de la temporalit\u00e9, son rapport particulier au r\u00e9cit et ses imaginaires propres. Elle m\u2019a expos\u00e9, aussi, son approche r\u00e9solument cibliste de la traduction, qui fait la part belle \u00e0 la sensibilit\u00e9 et \u00e0 la culture et s\u2019oppose \u00e0 toute tentative d\u2019automatisation. Bref : une conversation stimulante qui, j&#8217;esp\u00e8re, vous plaira !&#8221;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Dans cet \u00e9pisode du podcast Langue \u00e0 langue d\u00e9di\u00e9 \u00e0 la traduction, Margot Grellier s&#8217;est entretenue avec la traductrice Maryla Laurent, laur\u00e9ate Prix Laure Bataillon en 2019 pour sa traduction du Les livres de Jak\u00f3b d\u2019Olga Tokarczuk. \u00c9couter le podcast &#8222;Maryla Laurent me re\u00e7oit chez elle, \u00e0 Vincennes, en banlieue est de Paris. Petite-fille d\u2019immigr\u00e9s [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":188,"featured_media":9666,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"inline_featured_image":false,"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[116],"tags":[],"class_list":["post-9665","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-recommandations"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v24.6 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Escalade, prix Nobel et mythes polonais - Instytut Polski w Pary\u017cu<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/2025\/05\/19\/escalade-prix-nobel-et-mythes-polonais\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"pl_PL\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Escalade, prix Nobel et mythes polonais - Instytut Polski w Pary\u017cu\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Dans cet \u00e9pisode du podcast Langue \u00e0 langue d\u00e9di\u00e9 \u00e0 la traduction, Margot Grellier s&#8217;est entretenue avec la traductrice Maryla Laurent, laur\u00e9ate Prix Laure Bataillon en 2019 pour sa traduction du Les livres de Jak\u00f3b d\u2019Olga Tokarczuk. \u00c9couter le podcast &#8222;Maryla Laurent me re\u00e7oit chez elle, \u00e0 Vincennes, en banlieue est de Paris. Petite-fille d\u2019immigr\u00e9s [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/2025\/05\/19\/escalade-prix-nobel-et-mythes-polonais\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Instytut Polski w Pary\u017cu\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2025-05-19T12:49:01+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2025-05-19T12:49:02+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/wp-content\/uploads\/sites\/14\/2025\/05\/maryla.jpeg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"400\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"400\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"merkezt\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Napisane przez\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"merkezt\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Szacowany czas czytania\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"2 minuty\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"event\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/2025\/05\/19\/escalade-prix-nobel-et-mythes-polonais\/\",\"url\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/2025\/05\/19\/escalade-prix-nobel-et-mythes-polonais\/\",\"name\":\"Escalade, prix Nobel et mythes polonais\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/2025\/05\/19\/escalade-prix-nobel-et-mythes-polonais\/#primaryimage\"},\"image\":[\"https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/wp-content\/uploads\/sites\/14\/2025\/05\/maryla.jpeg\",\"https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/wp-content\/uploads\/sites\/14\/2025\/05\/maryla-300x300.jpeg\",\"https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/wp-content\/uploads\/sites\/14\/2025\/05\/maryla.jpeg\",\"https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/wp-content\/uploads\/sites\/14\/2025\/05\/maryla.jpeg\"],\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/wp-content\/uploads\/sites\/14\/2025\/05\/maryla.jpeg\",\"datePublished\":\"2025-05-19T12:49:01+02:00\",\"dateModified\":\"2025-05-19T12:49:02+02:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/#\/schema\/person\/cb66a216727a2091ef661a565b4eb82a\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/2025\/05\/19\/escalade-prix-nobel-et-mythes-polonais\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"pl-PL\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/2025\/05\/19\/escalade-prix-nobel-et-mythes-polonais\/\"]}],\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"startDate\":\"2025-05-13\",\"endDate\":\"2025-05-13\",\"eventStatus\":\"EventScheduled\",\"eventAttendanceMode\":\"OfflineEventAttendanceMode\",\"location\":{\"@type\":\"place\",\"name\":\"\",\"address\":\"\",\"geo\":{\"@type\":\"GeoCoordinates\",\"latitude\":\"\",\"longitude\":\"\"}},\"description\":\"Dans cet \u00e9pisode du podcast Langue \u00e0 langue d\u00e9di\u00e9 \u00e0 la traduction, Margot Grellier s'est entretenue avec la traductrice Maryla Laurent, laur\u00e9ate Prix Laure Bataillon en 2019 pour sa traduction du Les livres de Jak\u00f3b d\u2019Olga Tokarczuk.\\n\u00c9couter le podcast\\n\\\"Maryla Laurent me re\u00e7oit chez elle, \u00e0 Vincennes, en banlieue est de Paris. Petite-fille d\u2019immigr\u00e9s polonais, elle a grandi \u00e0 la charni\u00e8re des langues et a d\u00e9velopp\u00e9 tr\u00e8s t\u00f4t une sensibilit\u00e9 \u00e0 la belle langue, nourrie par son histoire familiale. Traductologue, enseignante et traductrice du polonais, elle a consacr\u00e9 pr\u00e8s de 50 ans \u00e0 transmettre la litt\u00e9rature polonaise au lectorat francophone, et \u00e0 d\u00e9fricher les r\u00e8gles de la traduction litt\u00e9raire. Aujourd'hui retrait\u00e9e, elle continue \u00e0 traduire par passion, des \u00e9crivains prestigieux comme la prix Nobel Olga Tokarczuk. Elle m\u2019a d\u2019ailleurs lu, en VO et en VF, un extrait du Banquet des Empouses, dont la traduction a paru en 2024 aux \u00e9ditions Noir sur Blanc. Un jeu de miroir fascinant, pour plonger dans les sonorit\u00e9s de la langue polonaise, l\u2019\u00e9criture subtile d\u2019Olga Tokarczuk, et l\u2019art exigeant de la traduction litt\u00e9raire. De souvenirs intimes en r\u00e9flexions \u00e9clair\u00e9es, Maryla m\u2019a introduite aux sp\u00e9cificit\u00e9s de la langue polonaise \u2013 sa conception de la temporalit\u00e9, son rapport particulier au r\u00e9cit et ses imaginaires propres. Elle m\u2019a expos\u00e9, aussi, son approche r\u00e9solument cibliste de la traduction, qui fait la part belle \u00e0 la sensibilit\u00e9 et \u00e0 la culture et s\u2019oppose \u00e0 toute tentative d\u2019automatisation. Bref : une conversation stimulante qui, j'esp\u00e8re, vous plaira !\\\"\"},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"pl-PL\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/2025\/05\/19\/escalade-prix-nobel-et-mythes-polonais\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/wp-content\/uploads\/sites\/14\/2025\/05\/maryla.jpeg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/wp-content\/uploads\/sites\/14\/2025\/05\/maryla.jpeg\",\"width\":400,\"height\":400},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/2025\/05\/19\/escalade-prix-nobel-et-mythes-polonais\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Escalade, prix Nobel et mythes polonais\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/#website\",\"url\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/\",\"name\":\"Instytut Polski w Pary\u017cu\",\"description\":\"Instytuty Polskie\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"pl-PL\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/#\/schema\/person\/cb66a216727a2091ef661a565b4eb82a\",\"name\":\"merkezt\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"pl-PL\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/87c770ee924f6503959adf7f99a49fa5?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/87c770ee924f6503959adf7f99a49fa5?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"merkezt\"},\"url\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/author\/merkezt\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Escalade, prix Nobel et mythes polonais - Instytut Polski w Pary\u017cu","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/2025\/05\/19\/escalade-prix-nobel-et-mythes-polonais\/","og_locale":"pl_PL","og_type":"article","og_title":"Escalade, prix Nobel et mythes polonais - Instytut Polski w Pary\u017cu","og_description":"Dans cet \u00e9pisode du podcast Langue \u00e0 langue d\u00e9di\u00e9 \u00e0 la traduction, Margot Grellier s&#8217;est entretenue avec la traductrice Maryla Laurent, laur\u00e9ate Prix Laure Bataillon en 2019 pour sa traduction du Les livres de Jak\u00f3b d\u2019Olga Tokarczuk. \u00c9couter le podcast &#8222;Maryla Laurent me re\u00e7oit chez elle, \u00e0 Vincennes, en banlieue est de Paris. Petite-fille d\u2019immigr\u00e9s [&hellip;]","og_url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/2025\/05\/19\/escalade-prix-nobel-et-mythes-polonais\/","og_site_name":"Instytut Polski w Pary\u017cu","article_published_time":"2025-05-19T12:49:01+00:00","article_modified_time":"2025-05-19T12:49:02+00:00","og_image":[{"width":400,"height":400,"url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/wp-content\/uploads\/sites\/14\/2025\/05\/maryla.jpeg","type":"image\/jpeg"}],"author":"merkezt","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Napisane przez":"merkezt","Szacowany czas czytania":"2 minuty"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"event","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/2025\/05\/19\/escalade-prix-nobel-et-mythes-polonais\/","url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/2025\/05\/19\/escalade-prix-nobel-et-mythes-polonais\/","name":"Escalade, prix Nobel et mythes polonais","isPartOf":{"@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/2025\/05\/19\/escalade-prix-nobel-et-mythes-polonais\/#primaryimage"},"image":["https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/wp-content\/uploads\/sites\/14\/2025\/05\/maryla.jpeg","https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/wp-content\/uploads\/sites\/14\/2025\/05\/maryla-300x300.jpeg","https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/wp-content\/uploads\/sites\/14\/2025\/05\/maryla.jpeg","https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/wp-content\/uploads\/sites\/14\/2025\/05\/maryla.jpeg"],"thumbnailUrl":"https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/wp-content\/uploads\/sites\/14\/2025\/05\/maryla.jpeg","datePublished":"2025-05-19T12:49:01+02:00","dateModified":"2025-05-19T12:49:02+02:00","author":{"@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/#\/schema\/person\/cb66a216727a2091ef661a565b4eb82a"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/2025\/05\/19\/escalade-prix-nobel-et-mythes-polonais\/#breadcrumb"},"inLanguage":"pl-PL","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/2025\/05\/19\/escalade-prix-nobel-et-mythes-polonais\/"]}],"@context":"https:\/\/schema.org","startDate":"2025-05-13","endDate":"2025-05-13","eventStatus":"EventScheduled","eventAttendanceMode":"OfflineEventAttendanceMode","location":{"@type":"place","name":"","address":"","geo":{"@type":"GeoCoordinates","latitude":"","longitude":""}},"description":"Dans cet \u00e9pisode du podcast Langue \u00e0 langue d\u00e9di\u00e9 \u00e0 la traduction, Margot Grellier s'est entretenue avec la traductrice Maryla Laurent, laur\u00e9ate Prix Laure Bataillon en 2019 pour sa traduction du Les livres de Jak\u00f3b d\u2019Olga Tokarczuk.\n\u00c9couter le podcast\n\"Maryla Laurent me re\u00e7oit chez elle, \u00e0 Vincennes, en banlieue est de Paris. Petite-fille d\u2019immigr\u00e9s polonais, elle a grandi \u00e0 la charni\u00e8re des langues et a d\u00e9velopp\u00e9 tr\u00e8s t\u00f4t une sensibilit\u00e9 \u00e0 la belle langue, nourrie par son histoire familiale. Traductologue, enseignante et traductrice du polonais, elle a consacr\u00e9 pr\u00e8s de 50 ans \u00e0 transmettre la litt\u00e9rature polonaise au lectorat francophone, et \u00e0 d\u00e9fricher les r\u00e8gles de la traduction litt\u00e9raire. Aujourd'hui retrait\u00e9e, elle continue \u00e0 traduire par passion, des \u00e9crivains prestigieux comme la prix Nobel Olga Tokarczuk. Elle m\u2019a d\u2019ailleurs lu, en VO et en VF, un extrait du Banquet des Empouses, dont la traduction a paru en 2024 aux \u00e9ditions Noir sur Blanc. Un jeu de miroir fascinant, pour plonger dans les sonorit\u00e9s de la langue polonaise, l\u2019\u00e9criture subtile d\u2019Olga Tokarczuk, et l\u2019art exigeant de la traduction litt\u00e9raire. De souvenirs intimes en r\u00e9flexions \u00e9clair\u00e9es, Maryla m\u2019a introduite aux sp\u00e9cificit\u00e9s de la langue polonaise \u2013 sa conception de la temporalit\u00e9, son rapport particulier au r\u00e9cit et ses imaginaires propres. Elle m\u2019a expos\u00e9, aussi, son approche r\u00e9solument cibliste de la traduction, qui fait la part belle \u00e0 la sensibilit\u00e9 et \u00e0 la culture et s\u2019oppose \u00e0 toute tentative d\u2019automatisation. Bref : une conversation stimulante qui, j'esp\u00e8re, vous plaira !\""},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"pl-PL","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/2025\/05\/19\/escalade-prix-nobel-et-mythes-polonais\/#primaryimage","url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/wp-content\/uploads\/sites\/14\/2025\/05\/maryla.jpeg","contentUrl":"https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/wp-content\/uploads\/sites\/14\/2025\/05\/maryla.jpeg","width":400,"height":400},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/2025\/05\/19\/escalade-prix-nobel-et-mythes-polonais\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Escalade, prix Nobel et mythes polonais"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/#website","url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/","name":"Instytut Polski w Pary\u017cu","description":"Instytuty Polskie","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"pl-PL"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/#\/schema\/person\/cb66a216727a2091ef661a565b4eb82a","name":"merkezt","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"pl-PL","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/87c770ee924f6503959adf7f99a49fa5?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/87c770ee924f6503959adf7f99a49fa5?s=96&d=mm&r=g","caption":"merkezt"},"url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/author\/merkezt\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9665","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/wp-json\/wp\/v2\/users\/188"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9665"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9665\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":9668,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9665\/revisions\/9668"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/wp-json\/wp\/v2\/media\/9666"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9665"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=9665"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/paris\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=9665"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}