Эксперты в различных областях – современной, детской, популярной литературы, эссеистики и т.д. – рассказали участникам о новейших тенденциях, важнейших авторах, популярных произведениях литературы. В качестве лекторов выступили проф. Кшиштоф Келер, проф. МачейУрбановски, проф. ГжегожЛещински, проф. Артур Грабовски, Петр Гочек, литературный агент Анна Ручиньска. Практические занятия провела известная переводчица польской литературы на русский язык Ирина Адельгейм. В рамках школы также состоялась встреча с писателем Лукашем Орбитовским, автором переводившегося участниками романа «Культ», проведенная КшиштофомЧещликом. В свободное время переводчики приняли участие в экскурсии по литературному Кракову и посетили спектакль «Кукла» (по роману Болеслава Пруса в постановке Войтека Клемма, Театр Словацкого).
Школа новых переводчиков – это проект, целью которого является поддержка начинающих переводчиков польской литературы, организованный Институтом книги при поддержке Польского института в Санкт-Петербурге.
Фот. Даниэль Беднаж / Институт книги