{"id":2321,"date":"2021-05-10T12:41:49","date_gmt":"2021-05-10T10:41:49","guid":{"rendered":"https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/?p=2321"},"modified":"2021-05-10T12:41:50","modified_gmt":"2021-05-10T10:41:50","slug":"ksiazka-mysliwskiego-przekladem-roku-2020-na-litwie","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/pl\/2021\/05\/10\/ksiazka-mysliwskiego-przekladem-roku-2020-na-litwie\/","title":{"rendered":"Ksi\u0105\u017cka My\u015bliwskiego  &#8211; Przek\u0142adem Roku 2020 na Litwie"},"content":{"rendered":"\n<p>Ksi\u0105\u017cka \u201eUcho Igielne\u201d Wies\u0142awa My\u015bliwskiego w t\u0142umaczeniu Kazysa Uscili zdoby\u0142a tytu\u0142 Przek\u0142adu Roku 2020 na Litwie w nominacji \u201eWsp\u00f3\u0142czesna literatura pi\u0119kna\u201d. Zwyci\u0119zc\u0119 og\u0142osi\u0142 7 maja, w Dniu Odrodzenia Prasy, J\u0119zyka i Ksi\u0105\u017cki, Litewski Zwi\u0105zek T\u0142umaczy Literatury. By\u0142a to ju\u017c dwunasta edycja plebiscytu na najlepszy przek\u0142ad roku.<\/p>\n<p>\u201eLitewski Zwi\u0105zek T\u0142umaczy Literatury z wielk\u0105 rado\u015bci\u0105 gratuluje zapewne najbardziej dojrza\u0142ej powie\u015bci gwiazdy literatury polskiej Wies\u0142awa My\u015bliwskiego \u00abUcho Igielne\u00bb i jej t\u0142umaczowi Kazysowi Uscili\u201d \u2013 w komunikacie prasowym Litewskiego Zwi\u0105zku T\u0142umaczy Literatury cytowany jest koordynator projektu\u00a0<strong>Paulius Garba\u010diauskas<\/strong>. \u201ePowt\u00f3rzony zosta\u0142 sukces sprzed kilku lat, kiedy to Przek\u0142adem Roku 2018 zosta\u0142a wybrana inna powie\u015b\u0107 tego\u017c pisarza \u00abOstatnie rozdanie\u00bb (\u00abPaskutinis i\u0161dalijimas\u00bb) r\u00f3wnie\u017c w przek\u0142adzie K. Uscili, kt\u00f3rego \u015bmia\u0142o mo\u017cemy nazywa\u0107 ekspertem od Wies\u0142awa My\u015bliwskiego. Niezmiernie cieszy te\u017c ogromne zainteresowanie literatur\u0105 naszego akurat regionu, a ta w ostatnich latach jest rzeczywi\u015bcie imponuj\u0105ca, jak r\u00f3wnie\u017c\u00a0\u2013 zainteresowanie plebiscytem na Najlepszy Przek\u0142ad Roku, o kt\u00f3rym w spos\u00f3b najbardziej wymowny \u015bwiadczy niezwykle aktywny udzia\u0142 w nim czytelnik\u00f3w oraz prowadzona w spos\u00f3b ukierunkowany i konsekwentny dzia\u0142alno\u015b\u0107 wydawnictw. Litewskie wydawnictwa po prostu wzorowo reaguj\u0105 na tendencje \u015bwiatowe, na najwa\u017cniejsze nagrody w dziedzinie literatury. Absolutnie wszystkie ksi\u0105\u017cki we wszystkich trzech nominacjach s\u0105 po prostu wspania\u0142e. Mamy nadziej\u0119, \u017ce dla zainteresowanego czytelnika tytu\u0142y z tych nominacji stan\u0105 si\u0119 punktem odniesienia w szerokim i g\u0142\u0119bokim oceanie przek\u0142ad\u00f3w literatury\u201d.<\/p>\n<p>Przypomnijmy, \u017ce w 2009 roku \u201eTraktat o \u0142uskaniu fasoli\u201d (\u201eTraktatas apie pupeli\u0173 gliaudym\u0105\u201d) W. My\u015bliwskiego \u2013 r\u00f3wnie\u017c w przek\u0142adzie K. Uscili \u2013 zaj\u0105\u0142 w plebiscycie na najlepsze t\u0142umaczenie drugie miejsce, a w 2013 roku zosta\u0142 og\u0142oszony najlepsz\u0105 polsk\u0105 ksi\u0105\u017ck\u0105 wszech czas\u00f3w w t\u0142umaczeniu na j\u0119zyk litewski.\u00a0<\/p>\n<p>\u0179r\u00f3d\u0142o: Wilnoteka.lt<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Ksi\u0105\u017cka \u201eUcho Igielne\u201d Wies\u0142awa My\u015bliwskiego w t\u0142umaczeniu Kazysa Uscili zdoby\u0142a tytu\u0142 Przek\u0142adu Roku 2020 na Litwie w nominacji \u201eWsp\u00f3\u0142czesna literatura pi\u0119kna\u201d. Zwyci\u0119zc\u0119 og\u0142osi\u0142 7 maja, w Dniu Odrodzenia Prasy, J\u0119zyka i Ksi\u0105\u017cki, Litewski Zwi\u0105zek T\u0142umaczy Literatury. By\u0142a to ju\u017c dwunasta edycja plebiscytu na najlepszy przek\u0142ad roku. \u201eLitewski Zwi\u0105zek T\u0142umaczy Literatury z wielk\u0105 rado\u015bci\u0105 gratuluje zapewne [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":97,"featured_media":2322,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"inline_featured_image":false,"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[36,47],"tags":[],"class_list":["post-2321","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-aktualnosci","category-literatura-pl"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v24.6 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Ksi\u0105\u017cka My\u015bliwskiego - Przek\u0142adem Roku 2020 na Litwie - Instytut Polski w Wilnie<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/pl\/2021\/05\/10\/ksiazka-mysliwskiego-przekladem-roku-2020-na-litwie\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"pl_PL\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Ksi\u0105\u017cka My\u015bliwskiego - Przek\u0142adem Roku 2020 na Litwie - Instytut Polski w Wilnie\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Ksi\u0105\u017cka \u201eUcho Igielne\u201d Wies\u0142awa My\u015bliwskiego w t\u0142umaczeniu Kazysa Uscili zdoby\u0142a tytu\u0142 Przek\u0142adu Roku 2020 na Litwie w nominacji \u201eWsp\u00f3\u0142czesna literatura pi\u0119kna\u201d. Zwyci\u0119zc\u0119 og\u0142osi\u0142 7 maja, w Dniu Odrodzenia Prasy, J\u0119zyka i Ksi\u0105\u017cki, Litewski Zwi\u0105zek T\u0142umaczy Literatury. By\u0142a to ju\u017c dwunasta edycja plebiscytu na najlepszy przek\u0142ad roku. \u201eLitewski Zwi\u0105zek T\u0142umaczy Literatury z wielk\u0105 rado\u015bci\u0105 gratuluje zapewne [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/pl\/2021\/05\/10\/ksiazka-mysliwskiego-przekladem-roku-2020-na-litwie\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Instytut Polski w Wilnie\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2021-05-10T10:41:49+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2021-05-10T10:41:50+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/wp-content\/uploads\/sites\/24\/2021\/05\/899230-297985-1287x836-1.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1115\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"836\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"kierulisa\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Napisane przez\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"kierulisa\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Szacowany czas czytania\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"2 minuty\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"event\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/pl\/2021\/05\/10\/ksiazka-mysliwskiego-przekladem-roku-2020-na-litwie\/\",\"url\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/pl\/2021\/05\/10\/ksiazka-mysliwskiego-przekladem-roku-2020-na-litwie\/\",\"name\":\"Ksi\u0105\u017cka My\u015bliwskiego  - Przek\u0142adem Roku 2020 na Litwie\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/pl\/2021\/05\/10\/ksiazka-mysliwskiego-przekladem-roku-2020-na-litwie\/#primaryimage\"},\"image\":[\"https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/wp-content\/uploads\/sites\/24\/2021\/05\/899230-297985-1287x836-1.jpg\",\"https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/wp-content\/uploads\/sites\/24\/2021\/05\/899230-297985-1287x836-1-300x225.jpg\",\"https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/wp-content\/uploads\/sites\/24\/2021\/05\/899230-297985-1287x836-1-1024x768.jpg\",\"https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/wp-content\/uploads\/sites\/24\/2021\/05\/899230-297985-1287x836-1.jpg\"],\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/wp-content\/uploads\/sites\/24\/2021\/05\/899230-297985-1287x836-1.jpg\",\"datePublished\":\"2021-05-10T10:41:49+02:00\",\"dateModified\":\"2021-05-10T10:41:50+02:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/#\/schema\/person\/78c72aa8a0c11636786e5f94021bbf20\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/pl\/2021\/05\/10\/ksiazka-mysliwskiego-przekladem-roku-2020-na-litwie\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"pl-PL\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/pl\/2021\/05\/10\/ksiazka-mysliwskiego-przekladem-roku-2020-na-litwie\/\"]}],\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"startDate\":\"2021-05-07\",\"endDate\":\"2021-05-07\",\"eventStatus\":\"EventScheduled\",\"eventAttendanceMode\":\"OfflineEventAttendanceMode\",\"location\":{\"@type\":\"place\",\"name\":\"\",\"address\":\"\",\"geo\":{\"@type\":\"GeoCoordinates\",\"latitude\":\"\",\"longitude\":\"\"}},\"description\":\"Ksi\u0105\u017cka \u201eUcho Igielne\u201d Wies\u0142awa My\u015bliwskiego w t\u0142umaczeniu Kazysa Uscili zdoby\u0142a tytu\u0142 Przek\u0142adu Roku 2020 na Litwie w nominacji \u201eWsp\u00f3\u0142czesna literatura pi\u0119kna\u201d. Zwyci\u0119zc\u0119 og\u0142osi\u0142 7 maja, w Dniu Odrodzenia Prasy, J\u0119zyka i Ksi\u0105\u017cki, Litewski Zwi\u0105zek T\u0142umaczy Literatury. By\u0142a to ju\u017c dwunasta edycja plebiscytu na najlepszy przek\u0142ad roku.\\n\u201eLitewski Zwi\u0105zek T\u0142umaczy Literatury z wielk\u0105 rado\u015bci\u0105 gratuluje zapewne najbardziej dojrza\u0142ej powie\u015bci gwiazdy literatury polskiej Wies\u0142awa My\u015bliwskiego \u00abUcho Igielne\u00bb i jej t\u0142umaczowi Kazysowi Uscili\u201d \u2013 w komunikacie prasowym Litewskiego Zwi\u0105zku T\u0142umaczy Literatury cytowany jest koordynator projektu\u00a0Paulius Garba\u010diauskas. \u201ePowt\u00f3rzony zosta\u0142 sukces sprzed kilku lat, kiedy to Przek\u0142adem Roku 2018 zosta\u0142a wybrana inna powie\u015b\u0107 tego\u017c pisarza \u00abOstatnie rozdanie\u00bb (\u00abPaskutinis i\u0161dalijimas\u00bb) r\u00f3wnie\u017c w przek\u0142adzie K. Uscili, kt\u00f3rego \u015bmia\u0142o mo\u017cemy nazywa\u0107 ekspertem od Wies\u0142awa My\u015bliwskiego. Niezmiernie cieszy te\u017c ogromne zainteresowanie literatur\u0105 naszego akurat regionu, a ta w ostatnich latach jest rzeczywi\u015bcie imponuj\u0105ca, jak r\u00f3wnie\u017c\u00a0\u2013 zainteresowanie plebiscytem na Najlepszy Przek\u0142ad Roku, o kt\u00f3rym w spos\u00f3b najbardziej wymowny \u015bwiadczy niezwykle aktywny udzia\u0142 w nim czytelnik\u00f3w oraz prowadzona w spos\u00f3b ukierunkowany i konsekwentny dzia\u0142alno\u015b\u0107 wydawnictw. Litewskie wydawnictwa po prostu wzorowo reaguj\u0105 na tendencje \u015bwiatowe, na najwa\u017cniejsze nagrody w dziedzinie literatury. Absolutnie wszystkie ksi\u0105\u017cki we wszystkich trzech nominacjach s\u0105 po prostu wspania\u0142e. Mamy nadziej\u0119, \u017ce dla zainteresowanego czytelnika tytu\u0142y z tych nominacji stan\u0105 si\u0119 punktem odniesienia w szerokim i g\u0142\u0119bokim oceanie przek\u0142ad\u00f3w literatury\u201d.\\nPrzypomnijmy, \u017ce w 2009 roku \u201eTraktat o \u0142uskaniu fasoli\u201d (\u201eTraktatas apie pupeli\u0173 gliaudym\u0105\u201d) W. My\u015bliwskiego \u2013 r\u00f3wnie\u017c w przek\u0142adzie K. Uscili \u2013 zaj\u0105\u0142 w plebiscycie na najlepsze t\u0142umaczenie drugie miejsce, a w 2013 roku zosta\u0142 og\u0142oszony najlepsz\u0105 polsk\u0105 ksi\u0105\u017ck\u0105 wszech czas\u00f3w w t\u0142umaczeniu na j\u0119zyk litewski.\u00a0\\n\u0179r\u00f3d\u0142o: Wilnoteka.lt\"},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"pl-PL\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/pl\/2021\/05\/10\/ksiazka-mysliwskiego-przekladem-roku-2020-na-litwie\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/wp-content\/uploads\/sites\/24\/2021\/05\/899230-297985-1287x836-1.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/wp-content\/uploads\/sites\/24\/2021\/05\/899230-297985-1287x836-1.jpg\",\"width\":1115,\"height\":836},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/pl\/2021\/05\/10\/ksiazka-mysliwskiego-przekladem-roku-2020-na-litwie\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Ksi\u0105\u017cka My\u015bliwskiego &#8211; Przek\u0142adem Roku 2020 na Litwie\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/#website\",\"url\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/\",\"name\":\"Instytut Polski w Wilnie\",\"description\":\"Instytuty Polskie\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"pl-PL\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/#\/schema\/person\/78c72aa8a0c11636786e5f94021bbf20\",\"name\":\"kierulisa\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"pl-PL\",\"@id\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/8f657fc62324bc6bb80da604bb5900de?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/8f657fc62324bc6bb80da604bb5900de?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"kierulisa\"},\"sameAs\":[\"http:\/\/kierulisa\"],\"url\":\"https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/author\/kierulisa\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Ksi\u0105\u017cka My\u015bliwskiego - Przek\u0142adem Roku 2020 na Litwie - Instytut Polski w Wilnie","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/pl\/2021\/05\/10\/ksiazka-mysliwskiego-przekladem-roku-2020-na-litwie\/","og_locale":"pl_PL","og_type":"article","og_title":"Ksi\u0105\u017cka My\u015bliwskiego - Przek\u0142adem Roku 2020 na Litwie - Instytut Polski w Wilnie","og_description":"Ksi\u0105\u017cka \u201eUcho Igielne\u201d Wies\u0142awa My\u015bliwskiego w t\u0142umaczeniu Kazysa Uscili zdoby\u0142a tytu\u0142 Przek\u0142adu Roku 2020 na Litwie w nominacji \u201eWsp\u00f3\u0142czesna literatura pi\u0119kna\u201d. Zwyci\u0119zc\u0119 og\u0142osi\u0142 7 maja, w Dniu Odrodzenia Prasy, J\u0119zyka i Ksi\u0105\u017cki, Litewski Zwi\u0105zek T\u0142umaczy Literatury. By\u0142a to ju\u017c dwunasta edycja plebiscytu na najlepszy przek\u0142ad roku. \u201eLitewski Zwi\u0105zek T\u0142umaczy Literatury z wielk\u0105 rado\u015bci\u0105 gratuluje zapewne [&hellip;]","og_url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/pl\/2021\/05\/10\/ksiazka-mysliwskiego-przekladem-roku-2020-na-litwie\/","og_site_name":"Instytut Polski w Wilnie","article_published_time":"2021-05-10T10:41:49+00:00","article_modified_time":"2021-05-10T10:41:50+00:00","og_image":[{"width":1115,"height":836,"url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/wp-content\/uploads\/sites\/24\/2021\/05\/899230-297985-1287x836-1.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"kierulisa","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Napisane przez":"kierulisa","Szacowany czas czytania":"2 minuty"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"event","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/pl\/2021\/05\/10\/ksiazka-mysliwskiego-przekladem-roku-2020-na-litwie\/","url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/pl\/2021\/05\/10\/ksiazka-mysliwskiego-przekladem-roku-2020-na-litwie\/","name":"Ksi\u0105\u017cka My\u015bliwskiego  - Przek\u0142adem Roku 2020 na Litwie","isPartOf":{"@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/pl\/2021\/05\/10\/ksiazka-mysliwskiego-przekladem-roku-2020-na-litwie\/#primaryimage"},"image":["https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/wp-content\/uploads\/sites\/24\/2021\/05\/899230-297985-1287x836-1.jpg","https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/wp-content\/uploads\/sites\/24\/2021\/05\/899230-297985-1287x836-1-300x225.jpg","https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/wp-content\/uploads\/sites\/24\/2021\/05\/899230-297985-1287x836-1-1024x768.jpg","https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/wp-content\/uploads\/sites\/24\/2021\/05\/899230-297985-1287x836-1.jpg"],"thumbnailUrl":"https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/wp-content\/uploads\/sites\/24\/2021\/05\/899230-297985-1287x836-1.jpg","datePublished":"2021-05-10T10:41:49+02:00","dateModified":"2021-05-10T10:41:50+02:00","author":{"@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/#\/schema\/person\/78c72aa8a0c11636786e5f94021bbf20"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/pl\/2021\/05\/10\/ksiazka-mysliwskiego-przekladem-roku-2020-na-litwie\/#breadcrumb"},"inLanguage":"pl-PL","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/pl\/2021\/05\/10\/ksiazka-mysliwskiego-przekladem-roku-2020-na-litwie\/"]}],"@context":"https:\/\/schema.org","startDate":"2021-05-07","endDate":"2021-05-07","eventStatus":"EventScheduled","eventAttendanceMode":"OfflineEventAttendanceMode","location":{"@type":"place","name":"","address":"","geo":{"@type":"GeoCoordinates","latitude":"","longitude":""}},"description":"Ksi\u0105\u017cka \u201eUcho Igielne\u201d Wies\u0142awa My\u015bliwskiego w t\u0142umaczeniu Kazysa Uscili zdoby\u0142a tytu\u0142 Przek\u0142adu Roku 2020 na Litwie w nominacji \u201eWsp\u00f3\u0142czesna literatura pi\u0119kna\u201d. Zwyci\u0119zc\u0119 og\u0142osi\u0142 7 maja, w Dniu Odrodzenia Prasy, J\u0119zyka i Ksi\u0105\u017cki, Litewski Zwi\u0105zek T\u0142umaczy Literatury. By\u0142a to ju\u017c dwunasta edycja plebiscytu na najlepszy przek\u0142ad roku.\n\u201eLitewski Zwi\u0105zek T\u0142umaczy Literatury z wielk\u0105 rado\u015bci\u0105 gratuluje zapewne najbardziej dojrza\u0142ej powie\u015bci gwiazdy literatury polskiej Wies\u0142awa My\u015bliwskiego \u00abUcho Igielne\u00bb i jej t\u0142umaczowi Kazysowi Uscili\u201d \u2013 w komunikacie prasowym Litewskiego Zwi\u0105zku T\u0142umaczy Literatury cytowany jest koordynator projektu\u00a0Paulius Garba\u010diauskas. \u201ePowt\u00f3rzony zosta\u0142 sukces sprzed kilku lat, kiedy to Przek\u0142adem Roku 2018 zosta\u0142a wybrana inna powie\u015b\u0107 tego\u017c pisarza \u00abOstatnie rozdanie\u00bb (\u00abPaskutinis i\u0161dalijimas\u00bb) r\u00f3wnie\u017c w przek\u0142adzie K. Uscili, kt\u00f3rego \u015bmia\u0142o mo\u017cemy nazywa\u0107 ekspertem od Wies\u0142awa My\u015bliwskiego. Niezmiernie cieszy te\u017c ogromne zainteresowanie literatur\u0105 naszego akurat regionu, a ta w ostatnich latach jest rzeczywi\u015bcie imponuj\u0105ca, jak r\u00f3wnie\u017c\u00a0\u2013 zainteresowanie plebiscytem na Najlepszy Przek\u0142ad Roku, o kt\u00f3rym w spos\u00f3b najbardziej wymowny \u015bwiadczy niezwykle aktywny udzia\u0142 w nim czytelnik\u00f3w oraz prowadzona w spos\u00f3b ukierunkowany i konsekwentny dzia\u0142alno\u015b\u0107 wydawnictw. Litewskie wydawnictwa po prostu wzorowo reaguj\u0105 na tendencje \u015bwiatowe, na najwa\u017cniejsze nagrody w dziedzinie literatury. Absolutnie wszystkie ksi\u0105\u017cki we wszystkich trzech nominacjach s\u0105 po prostu wspania\u0142e. Mamy nadziej\u0119, \u017ce dla zainteresowanego czytelnika tytu\u0142y z tych nominacji stan\u0105 si\u0119 punktem odniesienia w szerokim i g\u0142\u0119bokim oceanie przek\u0142ad\u00f3w literatury\u201d.\nPrzypomnijmy, \u017ce w 2009 roku \u201eTraktat o \u0142uskaniu fasoli\u201d (\u201eTraktatas apie pupeli\u0173 gliaudym\u0105\u201d) W. My\u015bliwskiego \u2013 r\u00f3wnie\u017c w przek\u0142adzie K. Uscili \u2013 zaj\u0105\u0142 w plebiscycie na najlepsze t\u0142umaczenie drugie miejsce, a w 2013 roku zosta\u0142 og\u0142oszony najlepsz\u0105 polsk\u0105 ksi\u0105\u017ck\u0105 wszech czas\u00f3w w t\u0142umaczeniu na j\u0119zyk litewski.\u00a0\n\u0179r\u00f3d\u0142o: Wilnoteka.lt"},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"pl-PL","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/pl\/2021\/05\/10\/ksiazka-mysliwskiego-przekladem-roku-2020-na-litwie\/#primaryimage","url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/wp-content\/uploads\/sites\/24\/2021\/05\/899230-297985-1287x836-1.jpg","contentUrl":"https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/wp-content\/uploads\/sites\/24\/2021\/05\/899230-297985-1287x836-1.jpg","width":1115,"height":836},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/pl\/2021\/05\/10\/ksiazka-mysliwskiego-przekladem-roku-2020-na-litwie\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Ksi\u0105\u017cka My\u015bliwskiego &#8211; Przek\u0142adem Roku 2020 na Litwie"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/#website","url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/","name":"Instytut Polski w Wilnie","description":"Instytuty Polskie","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"pl-PL"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/#\/schema\/person\/78c72aa8a0c11636786e5f94021bbf20","name":"kierulisa","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"pl-PL","@id":"https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/8f657fc62324bc6bb80da604bb5900de?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/8f657fc62324bc6bb80da604bb5900de?s=96&d=mm&r=g","caption":"kierulisa"},"sameAs":["http:\/\/kierulisa"],"url":"https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/author\/kierulisa\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2321","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/wp-json\/wp\/v2\/users\/97"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2321"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2321\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2323,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2321\/revisions\/2323"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2322"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2321"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2321"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/instytutpolski.pl\/vilnius\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2321"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}