POLISH POETRY on Tour in the U.S.: Tadeusz Dąbrowski presents his new book “The Scent of Man”
Monday, October 20, 2025 at 3:30–5:00 PM
Dartmouth College, The Literary Arts Bridge
7 Lebanon Street, Hanover, NH
Tuesday, October 21, 2025 at 4:00 PM
Hosted by Ewa Chrusciel
Archives of Colby-Sawyer’s Susan Colgate Cleveland Library
Colby-Sawyer College
541 Main St, New London, NH 03257
Wednesday, October 22, 2025 at 7:00 PM
Hosted by James Fraser
With Kristin Dykstra and Lisa Olstein
Introduction by Anna V. Q. Ross
Grolier Poetry Book Shop
6 Plympton St, Cambridge, MA 02138
Thursday, October 23, 2025 at 7:00 PM
Fall 2025 Arrowsmith Press Book Launch
Katzenberg Center / College of General Studies
Boston University
871 Commonwealth Ave, Boston, MA 02215
Friday, October 24, 2025 at 6:30 PM
Kalorama House Series
Washington, DC
Saturday, October 25, 2025 at 6:00 PM
Hosted by Anna Tarnawska and Joshua Weiner
The Kosciuszko Foundation
2025 O St NW, Washington, DC 20036
Monday, October 27, 2025 at 3:30 – 6:00 PM and 6.30 6.30 – 9:00 PM
Hosted by Professor Joshua Weiner
3.30–6:00 PM: Comp Lit 679/English 479– Kinship: A Seminar in Translation
6.30-9:00 PM: English 469– Lyric Realities: Poem Person Planet
University of Maryland, Department of English
College Park, MD 20742
Tuesday, October 28, 2025 at 4:00 – 5:00 PM
Hosted by Mark Bosco
Cosponsored by the Department of Slavic Languages
Georgetown University
The Ecumenical Chapel, off Dahlgren Quad
Old N Way, Washington, DC 20057
3700 O St NW, Washington, DC 20057
Wednesday, October 29, 2025 at 6:30 PM
Hosted by Marcos de la Fuente
Bowery Poetry Club
308 Bowery, New York, NY, 10012
Thursday, October 30, 2025 at 7:00 PM
Pete’s Candy Store
709 Lorimer St, Brooklyn, NY 11211
Monday, November 3, 2025 at 7:00 PM
Hosted by Yasha Klots
Hunter College
695 Park Ave, New York, NY 10065
This October, The Scent of Man, a collection of poems by Tadeusz Dąbrowski, was published in English by Arrowsmith Press. The translation is by Antonia Lloyd-Jones (translator of, among others, Olga Tokarczuk), with whom the poet has collaborated for over a decade.
Tadeusz Dąbrowski is one of the most recognizable Polish poets of his generation in the United States. His poems can be found in prestigious journals such as The New Yorker, Threepenny Review, and Paris Review. Two collections of his poetry have been published in the United States so far: Black Square and POSTS (Zephyr Press). His work has been praised by Billy Collins, George Szirtes, Ilya Kaminsky, Timothy Donnelly, Rae Armantrout, and Joshua Weiner.
Tadeusz Dąbrowski will take part in a series of author events promoting The Scent of Man, to be held at American universities, bookstores, and literary clubs.

Tadeusz Dąbrowski’s poetry is as beguiling, reflective and precise as a thousand fragments of a shattered mirror. The poet is properly suspicious of the ambiguities concealed in all language: “very dangerous to know/too many words.// Each of them has its/fl ip side, which/also has its flip side/and so on ad infinitum.” Whether gazing at art or looking at laundry, meditating on our cravings for bread or literature, the poems move effortlessly between the mundane and the exalted, suggesting that the messiness of human experience, its visceral realities, the carnal truths of the body, our small joys and inevitable decay, are all part of the same fragile narrative. This poetry, masterfully translated by Antonia Lloyd-Jones, moves intimately through spaces sacred and profane, suggesting we are never fully in one world or the other but ever adrift in between.
Admitting the limitations of reason, Dąbrowski champions instead the enlivening possibilities of intuition along with his own unique brand of faith, declaring, “poetry is when/you feel. – Ben Purkert, Harvard Review Online
Tadeusz Dąbrowski is in poetry what the French call le grand reporter. He has the temperament of a realist, but his realism is of a poetic nature, it leads to a revelation, not to accusation. His poems achieve an astonishing degree of density which is an adequate response to the absurdity of our world. A remarkable collection of poems! – Adam Zagajewski
Like his poetic compatriot Szymborska, Tadeusz Dąbrowski knows that straightforward language is an efficient and beguiling way to access the mysteries that lie beyond the limits of prose. – Billy Collins
I need Tadeusz Dąbrowski’s work because it teaches me how to be bewildered, how to be astonished, and how to live alone, even when I am not alone, “lying in bed / side by side like two matches / meanwhile my fingers count syllables / in a haiku on parting.” It is a lucky thing to have a real poet live in one’s time, watching us watch him, as he watches the night train which rubs cat-like against the glow of our little town, too hurriedly. – Ilya Kaminsky

Tadeusz Dąbrowski is a poet, essayist, critic, and editor-in-chief of the literary bimonthly Topos. He has been published in The New Yorker, Paris Review, Boston Review, Threepenny Review, Ploughshares, Agni, American Poetry Review, Poetry Daily, Guernica, among others. Recipient of stipends awarded by Yaddo (2015), the Omi International Arts Center (NY, 2013), and the Vermont Studio Center (2011). Winner of numerous awards, among others, the Kościelski Prize (2009), the Hubert Burda Prize (2008) and, from Tadeusz Różewicz, the Prize of the Foundation for Polish Culture (2006). He has been nominated for NIKE Award (2010). His work has been translated into 30 languages. Author of nine volumes of poetry in his native Polish and a dozen in translation. He has also published a novel, Bezbronna kreska (2016) [Defenceless line], set in New York City, and a collection of essays on poetry, entitled In Metaphor (2024). Two of his collections, Black Square and POSTS, have been published in English by Zephyr Press. He lives in Gdańsk on the Baltic coast of Poland.

Antonia Lloyd-Jones has translated works by many of Poland’s leading contemporary novelists and reportage authors, as well as classics, biographies, essays, crime fiction, poetry and children’s books. Her notable translations include Drive Your Plow Over the Bones of the Dead by 2018 Nobel Prize laureate Olga Tokarczuk. Her most recent work includes My Name is Stramer, a novel by Mikołaj Łoziński, and as compiler and co-translator, The Penguin Book of Polish Short Stories.

Lead picture: photo by Isolde Ohlbaum