אירוע לזכרה של הסופרת והמשוררת עירית עמיאל, ילידת פולין וניצולת שואה שעבודתה זכתה להכרה נרחבת בפולין
מפגש עם הסופרת והעיתונאית אנה ביקונט 🗓
מפגש מעמיק עם אנה ביקונט, סופרת ועיתונאית עטורת פרסים, על תיעוד ההיסטוריה והזיכרון של יהדות פולין.
14
11.2025
היסטוריה, ספרות
פרפרים בספר – ליל ספרות אירופית 🗓
אירוע תרבותי ייחודי המביא את המיטב של הספרות האירופאית העכשווית, בין היתר את הספר האחרון של אולגה טוקרצ'וק שראה אור בישראל
30
10.2025
ספרות
מיקולאי לוז'ינסקי בפסטיבל הסופרים.ות הבינלאומי 🗓
מיקולאי לוז'ינסקי בפסטיבל הסופרים.ות הבינלאומי בירושלים לרגל התרגום לעברית של ספרו "שטרמר"
22
05.2025
ספרות


לציון שנתיים למותה של הסופרת והמשוררת עירית עמיאל נקיים אירוע ביום שישי ה-16 בדצמבר 2022 בשעה 11:00 בספריית המכון הפולני.
במסגרת האירוע המיוחד נשיק ספר חדש הכולל ראיון עם המשוררת המנוחה בהשתתפות היוצרות אגניישקה פישקייביץ'-בורנשטיין וחברתה של עירית עמיאל, הסופרת מריה לבינסקה.
את המפגש, שיתנהל בפולנית, יובילו שתי נשים שליוו את עמיאל מקרוב לאורך השנים, אשר ישתפו בו מזכרונותיהן הנוגעים ליוצרת:
אגניישקה פישקייביץ'-בורנשטיין – בלשנית, פעילה לשימור המורשת היהודית בפולין, שהייתה העוזרת המקצועית של עירית עמיאל בשנים 2012-2021, מחברת הספר „Ostatnie fastrygi” –
ראיון אוטוביוגרפי עם עירית עמיאל בו היא מספרת על חייה ויצירתה, תוך חשיפת פרטים שלא היו ידועים קודם לכן; מריה לוינסקה – סופרת ועיתונאית ישראלית היוצרת בשפה הפולנית,
ילידת ורשה, חיה בתל אביב מאז שנת 1958. חברה קרובה של עירית עמיאל.
אנחנו מזמינים את הנרשמים אליו לקבל מאיתנו עותק של הספר החדש, לקריאה לקראת המפגש (מספר העותקים מוגבל).
איסוף הספר – ספריית המכון הפולני (בימי ב' בשעות 8 -16 ובימי ו' בשעות 8 – 13:30) בתיאום במייל: telaviv.librarian@instytutpolski.pl
הספר Ostatnie fastrygi" יצא לאור בשנת 2021 בהוצאת אוניברסיטת שלזיה ובחסות המכון הפולני.
לרכישת הספר
עירית עמיאל הייתה משוררת, סופרת ומתרגמת, ניצולת שואה ילידת פולין שהלכה לעולמה ב-16 לפברואר 2021.
עמיאל, שנולדה במאי 1931 בשם שם אירנה ליברוביץ', הייתה בת למשפחה יהודית חילונית שחיה בפולין מאז המאה ה-15.
בשנת 1941 עברה המשפחה, שניהלה עד אז חנות בדים בעיר צ'נסטוחובה, לגטו הגדול באזור. הוריה של עמיאל הצליחו להבריח אותה מהגטו בספטמבר 1942, בטרם חיסולו,
ונרצחו בטרבלינקה באותה שנה.
את שנות המלחמה העבירה עירית עמיאל בכפר באזור פונייטוב בזהות בדויה, תוך שימוש בניירות אריים מזוייפים, בשם אירנה קריסטינה איבנצ‘אק ומאוחר יותר בוורשה, עם דודה מריאן.
עם תום המלחמה חזרה לעיר הולדתה, שם למדה תקופה קצרה בתיכון Gimnazjum Żeński im. J. Słowacki ובעזרת תנועת הבריחה היגרה לישראל עם קבוצת צעירים, במסע דרך צפון פולין,
מחנות עקורים ופליטים בגרמניה, איטליה וקפריסין. בדצמבר 1947 הצליחה להגיע לישראל על אניית המעפילים "התקוה".
בארץ חיה בקיבוץ בית השיטה ומאוחר יותר בקיבוץ פלמחים, התחתנה והשתקעה ברמת גן, למדה פילולוגיה, היסטוריה, היסטוריה ספרותית ותרגום.
אחד הפרויקטים המעניינים בהם השתתפה היה תרגום המחברת של הילד אברמק קופלוביץ' שנרצח באושוויץ, אשר כללה שירים שנכתבו בגטו ועם תרגומם לעברית,
הולחנו והפכו לאלבום מוזיקלי. מאחוריה פרסומים רבים כששניים מספריה היו מועמדים לפרס "ניקה" היוקרתי לספרות בפולין, שם זכתה עבודתה להכרה נרחבת.