100 років тому у Варшаві народився Кшиштоф Каміль Бачинський, польський поет, один із найвидатніших представників “покоління Колумбів”, учасник Варшавського повстання, солдат Армії Крайової.
Це про нього історик літератури Станіслав Пігонь сказав: “Доля нашого народу – стріляти у ворога діамантами”.
“Audycje Kulturalne” до 100-річчя з дня народження Кшиштофа Каміля Бачинського підготували подкаст із професором Яґеллонського університету Мацеєм Урбановським і дослідником творчості поета Веславом Будзинським.
У 2013 році у Польщі вийшов поетично-біографічний фільм “Бачинський” – своєрідна спроба відповісти на запитання ким був поет, що любив, чим була для нього війна і поезія.
Фрагмент його поеми “Щасливі дороги” став неперевершеним саундтреком цієї стрічки:
Пропонуємо Вашій увазі кілька нових перекладів віршів Кшиштофа Каміля Бачинського та запрошуємо слідкувати за нашою Фейсбук-сторінкою і тегом #Baczyński100.
За край усіх можливих днів…
За край усіх можливих днів
і місяців у біле коло ти випав.
І, мов джміль, дзвенів
крізь світ блідий за склом спроквола.
Всі пори року як одна
течуть гуртом крізь смуток шиб,
і видно віадук з вікна,
гараж, як всохле листя лип.
Не повернусь, все далі йду,
в мотив поривчастий зникомий,
коли пришвидшують ходу
без мене потяги-фантоми.
(шпиталь, III.1941)
Весна
Зелень залита сонцем
у вікно зазирає,
зелень, що впорскує смуги
дерев весняного раю.
Сонце ковзає по стінах,
лишає криваві цеглини;
парк – зеленава скелина
в небо
алеї невпинно
стріляє.
13.V.38
Переклад Наталії Бельченко