5.06.2015 Література, Події

о. Ян Твардовський в Одесі – поетичний вечір

Українська книгарня-кав’ярня в Одесі за підтримки Польського Інституту у Києві
запрошують:

5 червня 2015 року (п’ятниця) 18.30

о. ЯН ТВАРДОВСЬКИЙ В ОДЕСІ 
поетичний вечір з нагоди 100-річчя від дня народження поета 

Українська книгарня-кав’ярня в Одесі (вул. Катерининська, 77)

Трояндо перекажи троянді
дрозде повідом дроздові
вівчарко загавкай вівчаркам
мурашко повтори мурашці…
      о. Ян Твардовський


серед учасників вечора:
Дзвінка Матіяш – перекладачка поезій Твардовського, письменниця, Київ
Борис Херсонський – поет, есеїст, перекладач, громадський діяч
Людмила Херсонська – поетка, перекладач
Ольга Клименко – експерт Польського Інституту у Києві 
модератор – Діана Клочко, мистецтвознавець, Київ

1 червня отець Ян святкував свій день народження у Києві.
5 червня він продовжує святкувати його в Одесі – місті, в якому люди розмовляють різними мовами, мають різні віросповідання, але вміють слухати, чути й розуміти одне одного.
Поетичні читання в Одесі – це, в першу чергу, вшанування людини, яка об’єднує, слова, якої однаково зрозумілі всім. Теми, які порушує отець Ян у своїх віршах, близькі кожному  – віра, надія, любов, самотність, пошуки себе, любов до батьківського дому. Його поезія наповнена гумором і автоіронією. Зрештою, Бог у його поезіях також усміхається – до світу й до людей.
На вечорі звучатимуть вірші о. Яна Твардовського в перекладах та оригіналі.
Українські переклади читатиме перекладачка поезій отця Яна Твардовського Дзвінка Матіяш.
Переклади Сєрґєя Авєрінцєва та інших перекладачів на російську читатимуть Борис та Людмила Херсонські.
Особливий гість зустрічі Роман Максимович – юнак зі Львова з синдромом Дауна поділиться з нами «своїм отцем Яном»: прочитає улюблені вірші українською і мовою оригіналу – польською.

Є такі люди, які живуть і творять так, що додають світові світла. Отець Ян Твардовський  належить саме до них. Завдяки його поезіям у світі стає більше любові, розуміння, тепла між людьми. Більше шансів на діалог. Більше шансів на те, що незнайомі люди усміхнуться одне до одного.

Мені дуже радісно, що ми можемо відсвяткувати 100-літній ювілей отця Яна Твардовського в Одесі над морем. У місті, де переплелося декілька культур. Думаю, отцю Яну тут би сподобалося. Він любив природу і вмів її слухати.
Перекладач поезії о. Яна на російську Сєрґєй Авєрінцєв пише, що «в поетичний світ Яна Твардовського вступаєш, як у світлий і в той же час таємничий ліс, сповнений тисячі ароматів і звуків». Як на мене, кожен читач знаходить у цьому поетичному світі звуки й аромати, інтонації й теми, в яких добрий поет-священик звертається саме до нього.
Дзвінка Матіяш

О. Ян Твардовский для меня не просто прекрасный и современный – во всех смыслах этого слова – поэт, он еще и пример того, как вера в Бога и служение у алтаря не иссушает, но питает талант, как библейский текст входит в контекст бурной и трагической жизни людей двадцатого – двадцать первого веков.
Борис Херсонський

Мне близка поэтика о. Яна Твардовского, его свободный стих никогда не свободен от смысла, я бы сказала – от Высшего Смысла, от Духа, который везде существует и все наполняет. Строка “всякое дыхание да хвалит Господа” может быть трансформирована во – всякая строка да хвалит Господа, даже если и говорит о чем-то совсем ином…
Людмила Херсонська

Я прочитала два перших переклади віршів о. Яна, які мені скинула на пошту Дзвінка Матіяш, і миттєво почула у вухах цей спокійний, але трішки печальний голос літнього чоловіка. А разом з ним – заговорила природа: трави, комахи, дерева, тварини… І ще, окрім цього гармонійного «концерту живого», я одразу згадала, як вони виглядають, ці рослини, де і коли я їх бачила…
Діана Клочко

Приходьте, будемо розмовляти, читати вірші отця Яна…

Дозволь молитися не знаючи за що і за кого
Бо Ти знаєш найкраще що нам потрібно
о. Ян Твардовський

Одеса
Українська книгарня-кав’ярня в Одесі (вул. Катерининська, 77)

Scheduled Література Події