Interaktywna wystawa o języku polskim „The Amazing Land of Quarks, Elephants & Pierogi”.
Po międzynarodowym sukcesie książki „Quarks, Elephants & Pierogi. Poland in 100 Words” – niekonwencjonalnej opowieści o języku polskim – jej kontynuację w formie interaktywnej wystawy można będzie oglądać od 3 października w Knowledge Capital w Osace. Dzięki współpracy Instytutu Adama Mickiewicza, Stowarzyszenia Knowledge Capital oraz Atsuhiko Yasudy (XOOMS co. ltd.) ekspozycja zostanie wzbogacona o moduł AI, pozwalający odwiedzającym nawiązać dialog ze sztuczną inteligencją inspirowaną treścią książki.
Wydarzenie jest częścią programu kulturalnego Po!land ポ!ランド organizowanego przez Instytut Adama Mickiewicza i finansowanego ze środków Ministerstwa Kultury i Dziedzictwa Narodowego w ramach programu kulturalnego towarzyszącego udziałowi Polski w Wystawie Światowej EXPO 2025 Osaka realizowanego przez Polską Agencję Inwestycji i Handlu.
Ekspozycja zainspirowana została książką Instytutu Adama Mickiewicza „Quarks, Elephants & Pierogi. Poland in 100 Words” – bestsellerową publikacją, która od momentu premiery w 2018 roku zdobyła uznanie czytelników i mediów na całym świecie. Ta wizualno-językowa panorama Polski została stworzona z myślą o zagranicznym odbiorcy – w oryginalny, przystępny i pełen humoru sposób przedstawia 100 słów, które najlepiej oddają polską kulturę, historię i codzienność. Teksty autorstwa Mikołaja Glińskiego, Matthew Daviesa i Adama Żuławskiego pełne są błyskotliwych obserwacji, językowych ciekawostek i odniesień kulturowych, a wyjątkową warstwę wizualną stworzyła malarka i ilustratorka Magda Burdzyńska.
Książka była wielokrotnie nagradzana i doczekała się kilku wydań. W 2021 roku Instytut Adama Mickiewicza wydał jej japońskie tłumaczenie „Quarks, Elephants & Pierogi: Poland in 101 Words” 「素粒子、象とピエロギとーー101語のポーランド」, którego autorką jest Yasuko Shibata.
Wystawa „The Amazing Land of Quarks, Elephants & Pierogi” kontynuuje sukces książki, tworząc fascynującą, wielowymiarową opowieść o języku polskim. Ekspozycja łączy ilustracje inspirowane publikacją z różnorodnymi formami artystycznymi – od haftów, tekstyliów i rzeźb, po neony oraz animacje wideo – którym towarzyszy oryginalna ścieżka dźwiękowa. Nowością tegorocznej odsłony jest unikatowe, interaktywne rozwiązanie oparte na sztucznej inteligencji, pozwalające zagłębić się w języku i kulturze polskiej. Specjalny panel z ekranem umożliwi zwiedzającym rozmowę z AI, poznanie ciekawostek o Polsce oraz naukę kilku polskich słów wraz z ich poprawną wymową, tworząc nowoczesne doświadczenie łączące technologię z kulturą.
Wystawa ma zapoznać japońskiego odbiorcę ze specyfiką języka polskiego i atmosferą polskiej kultury, a także zachęcić do dalszych eksploracji. Ekspozycja przybliży zwiedzającym również polsko-japońskie związki kulturowe, zwłaszcza na polu literatury. Goście będą mogli dowiedzieć się, jak japońskie inspiracje dochodziły do głosu w twórczości noblisty Władysława Reymonta czy w fantastycznych wizjach Tadeusza Micińskiego, a także w twórczości wybitnych poetów i poetek XX wieku: Zbigniewa Herberta, Czesława Miłosza i Wisławy Szymborskiej.
Wystawa „The Amazing Land of Quarks, Elephants & Pierogi” zainaugurowana zostanie 3 października 2025 w Knowledge Capital w Osace i będzie otwarta do 23 października 2025 r. Towarzyszyć jej będą warsztaty artystyczne, spotkania autorskie oraz oprowadzania kuratorskie.
Wydarzenia towarzyszące:
4 i 5 października 2025, między 13:00 a 16:00 odbędą się autorskie oprowadzania po wystawie w języku japońskim i angielskim, spotkania z twórcami książki Quarks, Elephants & Pierogi: Poland in 101 Words oraz warsztaty plastyczne dla dzieci i dorosłych.
Miejsce wystawy: Knowledge Capital, Grand Front Osaka North Building 2nd Fl., 3-1 Ofuka-cho, Kita-ku, Osaka.
Tytuł wystawy: „The Amazing Land of Quarks, Elephants and Pierogi”.
Koncepcja wizualna oraz ilustracje i animacje: Magdalena Burdzyńska
Tekst: Mikołaj Gliński, Adam Żuławski
Scenariusz wystawy: Mikołaj Gliński, Berenika Glińska
Tłumaczenie i konsultacja na język japoński: Yasuko Shibata
Instalacja dźwiękowa: Krzysztof Pawlik Stream Media
Dubbing w animacjach: Adam Żuławski po angielsku i Hiroaki Murakami po japońsku
Projekt AI: Atsuhiko Yasuda XOOMS co. ltd.
Menager projektu: Agata Opieka
Koncepcja i realizacja: Sylwia Jabłońska
Zespół Instytutu Adama Mickiewicza: Halszka Kostecka, Patryk Laban, Paweł Pachciarek.
Organizator i producent: Instytut Adama Mickiewicza
Współpraca specjalna: Stowarzyszenie Knowledge Capital w Osace
Partner: Instytut Polski w Tokio
Partner: Ambasada Rzeczypospolitej Polskiej w Tokio
