Japońskie wydanie ilustrowanej książeczki „Teraz tu jest nasz dom”
Nakładem wydawnictwa Sairyusha, przy wsparciu IP w Tokio, ukazała się japońska wersja ilustrowanej książeczki „Teraz tu jest nasz dom” Barbary Gawryluk, w tłumaczeniu Kazuko Tamury, z ilustracjami Macieja Szymanowicza wydana w Polsce w 2022 r. przez Wydawnictwo Literatura. To historia, opowiadana przez małego chłopca, który wraz z rodziną uciekając z Ukrainy zaatakowanej przez Rosję, próbuje odnaleźć się w nowym miejscu, w Polsce.
Polska publikacja zainteresowała tłumaczkę i japońskiego wydawcę w związku z sytuacją w Ukrainie oraz z uwagi na liczne dowody sympatii i solidarności Japończyków z Ukraińcami, a także dowodami uznania dla Polaków, którzy przyjęli tak gościnnie licznych uchodźców z Ukrainy.
Kazuko Tamura (ur. 1944 r.) jest tłumaczką na język japoński m.in. książek Małgorzaty Musierowicz takich jak „Noelka” (wyd. Michitani, 1998), „Kłamczucha” (Michitani, 2008), „Tygrys i Róża” (Michitani, 2013). Przetłumaczyła również „Drogi mojego życia. Wspomnienia skrzypaczki z Birkenau” Heleny Dunicz Niwińskiej (wyd. ShinNihon Shuppansha, 2016) oraz „Apteka w getcie krakowskim” Tadeusza Pankiewicza (wyd. Otsuki shoten, 2024).
Przy wsparciu IP w Tokio w tłumaczeniu Kazuko Tamury w języku japońskim ukazały się: „Pamiętnik Blumki” (wyd. Sekifusha, 2012) Iwony Chmielewskiej i „Po drugiej stronie okna. Opowieść o Januszu Korczaku” (wyd. Sekifusha, 2021) Anny Czerwińskiej-Rydel.