22.01.2019 Noticias

Novedades editoriales: «Extraña para mí. Una vida en una nueva lengua» de Eva Hoffman

Entre el diario íntimo y el ensayo, el libro narra el arduo viaje de una adolescente judía y polaca en pos de una voz y una identidad propias, desde su paraíso infantil de Cracovia hasta el nuevo mundo de la intelectualidad neoyorquina, tras atravesar el purgatorio del duro exilio en un impersonal suburbio de Vancouver.

Autora: Eva Hoffman
Título original: Lost in Translation. A Life in a New Language
Traductor: Sergio Sánchez Benítez
Número de páginas: 334
Báltica Editorial
Precio: 20,95€

Sobre el libro:
Abril de 1959. Estoy junto a la barandilla de la cubierta superior del Batory y siento que mi vida se acaba. Observo a la multitud reunida en la orilla para despedir al barco que zarpa de Gdynia —una multitud que de repente está irrevocablemente al otro lado— y quiero huir, regresar, precipitarme hacia la excitación familiar, hacia las manos que se agitan, hacia las exclamaciones. No podemos abandonar todo esto, pero lo hacemos. Tengo trece años y emigramos. Es una noción tan demoledora, tan definitiva que podría muy bien significar el fin del mundo. Así empieza la odisea personal de Eva Hoffman tras abandonar su Polonia natal con rumbo al nuevo mundo; primero a Canadá y más tarde a Estados Unidos. Estructurado en tres partes —El paraíso, El exilio y El Nuevo Mundo— el libro narra el viaje de una adolescente polaca y judía en pos de una voz y una identidad propias, desde su paraíso infantil de Cracovia hasta el nuevo mundo de la intelectualidad neoyorquina, tras atravesar el purgatorio del duro exilio en un impersonal suburbio de Vancouver. De la noche a la mañana Ewa, una prometedora estudiante de piano en un país comunista, se ve obligada a convertirse en Eva, una joven que debe aprender a comportarse como una adolescente americana más y a adquirir una nueva lengua. Atrapada entre dos idiomas y dos identidades, Eva se transforma en una observadora minuciosa de la cultura americana. Al final, llega a la conclusión de que la única forma de conquistar la cima y regresar al paraíso pasa por dominar la lengua del nuevo mundo y convertirse en escritora. Este libro, escrito con una prosa elegante y apasionada, es la celebración del milagro de sumar otro universo, otro idioma, sin perder la propia identidad. También una profunda reflexión sobre los temas más candentes de nuestra época como la emigración, el choque cultural, la globalización, la búsqueda de la libertad y el desafío de construirse de nuevo.

Sobre la autora:
Eva Hoffman se crio en Cracovia, Polonia, antes de emigrar en 1959 a Canadá y luego a Estados Unidos. Estudió becada en la Universidad Rice de Houston, la Yale School of Music y la Universidad de Harvard, donde se doctoró en literatura. Posteriormente trabajó como editora principal y crítica literaria en The New York Times. Ha dado clases de literatura y escritura creativa en numerosas universidades americanas y británicas. «Extraña para mí; una vida en una nueva lengua», su debut literario, se publicó por primera vez en 1989 con el título «Lost in Translation». Desde entonces, no ha dejado de reeditarse y traducirse a otros idiomas, entre ellos, el francés, el alemán, el italiano y el chino. La presente edición es la primera en español. Además, ha publicado numerosos ensayos, tales como «Exit Into History», «After Such Knowledge», «Time», y las novelas «The Secret» e «Illuminations». Ha escrito y presentado numerosos programas de radio para la BBC y obtuvo el premio Prix Italia for Radio. También ha impartido conferencias sobre temas como el exilio, la memoria colectiva y los derechos humanos. Ha sido galardonada con la Guggenheim Fellowship, Whiting Award for Writing y el premio de la American Academy of Arts and Letters. Es miembro de la Royal Society of Literature y doctora honoraria por la Universidad de Wawrick. En la actualidad es profesora visitante en UCL European Institute y vive en Londres.

Programado Noticias

Novedad editorial. “Insaciable”, de la escritora polaca

Małgorzata Lebda es escritora, científica, fotógrafa, montañista y corredora de ultramaratones (en septiembre de 2021, corrió 1.113 kilómetros a lo largo del río Vístula en el marco de un proyecto de activismo poético titulado «Leer el agua»), y acaba de publicar en España su último libro “Insaciable” con Temporal Casa Editora y la traducción de Abel Murcia y Katarzyna Moloniewicz. Próxima publicación: 18 de noviembre de 2024.
06 11.2024 Noticias

Novedad editorial: Elogio de la desobediencia. Ladera

Se publica la primera antología en español de Adam Michnik, Premio Princesa de Asturias de Comunicación y Humanidades. El libro, que será lanzado este mes de octubre por la editorial Ladera Norte gracias al apoyo del Instituto Polaco de Cultura en Madrid, ha contado con la edición, traducción del polaco y prólogo del periodista y corresponsal Maciej Stasiński.
26 09.2024 Noticias

85º aniversario del estallido de la 2ª

El 1 de septiembre de 1939, el ataque de la Alemania nazi a Polonia dio comienzo a la Segunda Guerra Mundial, el conflicto armado más trágico de la historia de la humanidad.
01 09.2024 Noticias