A Poświatowska se la considera en su país la poeta del amor y la muerte, temas centrales de su obra, debido a su enfermedad de corazón, que la acompañó desde la infancia y provocó su muerte prematura a los treinta y dos años. En su obra, el cuerpo —vulnerable y al mismo tiempo fuente de conocimiento— ocupa un lugar muy destacado, mientras que el amor aparece descrito con una crudeza poco habitual. Sus poemas son intensos, realistas y, a menudo, de una sensualidad sorprendentemente explícita para su tiempo y para un país católico regido por una dictadura comunista.
Esta antología reúne sesenta y un poemas —una parte pequeña, aunque representativa, de la obra de la autora—, que profundizan en los límites del cuerpo y del lenguaje, en la soledad y el deseo, mostrándonos a una poeta de una asombrosa capacidad para la introspección y la observación de la realidad que la rodea desde una posición profundamente feminista.
Publicado en España por Báltica editorial, Mi sombra es mujer, ha sido traducido por José M. Faraldo y Xavier Farré.
HALINA POŚWIATOWSKA
Halina Poświatowska (1935-1967), de soltera Myga, es una de las poetas polacas más representativas de su generación. Doce años más joven que la premio Nobel Wisława Szymborska, su vida estuvo marcada por una grave cardiopatía que la obligó a pasar largas temporadas en hospitales y balnearios. En 1958 fue operada del corazón en Filadelfia; tras su recuperación permaneció tres años en Estados Unidos y completó sus estudios de grado en el Smith College de Northampton. Debutó en 1956 con poemas publicados en la Gazeta Częstochowska, y dos años después apareció su primer libro, Hymn Bałwochwalczy (Himno idólatra, 1958). Le siguieron Dzień dzisiejszy (El día de hoy, 1963), Oda do rąk (Oda a las manos, 1966) y Jeszcze jedno wspomnienie (Un recuerdo más, 1968), publicado póstumamente. Es autora de un libro en prosa Opowieść dla przyjaciela (Narración para un amigo, 1967). Esta es la primera vez que su obra se traduce al español.