אסופה משיריו המיוחדים של יאצק דנל, המשורר הפולני הצעיר והמוערך, רואה אור בעברית בהוצאת קשב לשירה בתרגומה של ד"ר חנה הרציג
בימים אלה התפרסם ספר שירים של היוצר הפולני המוערך יאצק דנל, בתרגום לעברית, בהוצאת קשב לשירה.
לקט מיצירתו של Jacek Dehnel, הסופר, המשורר והפובליציסט הידוע רואה אור בעברית בתרגום מפולנית של המתרגמת וחוקרת הספרות, ד"ר חנה הרציג.
ד"ר חנה הרציג: "התאהבתי בשיריו של דנל. היצירה שלו אינטליגנטית ומלאת תשוקת חיים, מוסיקלית והרמונית".
האוסף החדש הוא לקט מתוך חמישה מספריו של דנל, שיצירותיו הפכו לרבי-מכר ברחבי העולם.
רכישת הספר בחנויות הספרים הפרטיות, צומת ספרים וסטימצקי.
לביקורת על הספר מאת עופרה עופר אורן
יאצק דנל (יליד 1980) מייצג את הדור הצעיר של יוצרי הספרות והשירה בפולין.
ספרו "Lala" תורגם לעברית ויצא בארץ בהוצאת כתר וניתן לרכישה בארץ
כמה משיריו תורגמו לעברית לפני כמה שנים ואף התפרסמו בגיליון 007 של כתב העת "הבה להבא" לצד משוררים פולנים נוספים בני הדור הצעיר.
מיצירתו, בתרגום של ד"ר חנה הרציג:
העולמות של ברונו שולץ 🗓
מופע ספרות בצוותא מוקדש לדמותו ויצירתו של הסופר והאמן היהודי-הפולני ברונו שולץ
09
12.2024
ספרות
סדנת תרגום למתרגמים מתחילים 🗓
מתרגמים מתחילים שרוצים להתנסות בעבודת תרגום, מוזמנים להגיש מועמדות לסדנת תרגום בהובלת מרים בורנשטיין.
08
11.2024
ספרות
השקת ספר של קהילת יוצאי לובלין 🗓
"גשר על פני תהום" - השקת ספר בו דורות ההמשך מספרים על משפחתם, רגשותיהם, והקשר שלהם לפולין העכשווית
12
09.2024
היסטוריה, ספרות