W dniach 2 – 4 czerwca br. w Krakowie odbył się V Światowy Kongres Tłumaczy Literatury Polskiej – impreza honorująca trud tych, bez których literatura polska za granicą nie mogłaby zaistnieć. Podczas gali 3 czerwca Nagrodę Transatlantyk odebrało troje wybitnych promotorów literatury polskiej za granicą: Ewa Thompson, Tokimasa Sekiguchi i tegoroczny laureat, Silvano De Fanti.
Wśród dzieł literatury polskiej przełożonych na język japoński przez prof. Sekiguchi są m.in. takie arcydzieła jak: „Treny” J. Kochanowskiego, „Ballady i romanse” oraz „Dziady wileńskie” A. Mickiewicza, „Matka Joanna od Aniołów” J. Iwaszkiewicza, dramaty S. I. Witkiewicza, „Iwona, księżniczka Burgunda” W. Gombrowicza, „Lalka” B. Prusa, za przekład której w 2017 roku przyznano prof. Sekiguchiemu najważniejszą w Japonii Nagrodę Literacką Yomiuri oraz Korespondencja Fryderyka Chopina.
W V Światowym Kongresie Tłumaczy Literatury Polskiej, który honorowym patronatem objął Wiceprezes Rady Ministrów, Minister Kultury i Dziedzictwa Narodowego prof. Piotr Gliński, wzięło udział 500 uczestników, w tym 250 tłumaczy z ponad 50 krajów – w większości z Europy, ale także z Ameryki Północnej i Południowej, Azji i Australii.