2010

Gian Franco Svidercoschi: Karol története: az ember aki pápa lett.
Fordította: Simonné Kajsza Krisztina, Mandorla-Ház, 2010

Fiatal lengyel dráma. Válogatta és fordította: Pászt Patrícia, Kalligram, 2010

A csend visszhangjai – lengyel költők a XX. és XXI század fordulóján.
Fordította: Cséby Géza, Magánkiadás, 2010

Wiesława Czapińska: Az irodalmi Európa mágikus városai.
Fordította: Csisztay Gizella, Gondolat, 2010

Jacek Dehnel: Lala. Fordította: Keresztes Gáspár, Kalligram, 2010

Zbigniew Herbert: Barbár a kertben. Fordította: Gimes Romána, Keresztes Gáspár, Pályi András, Pályi Sándor Márk, Kalligram, 2010

Marek Krajewski:  Halál Breslauban. Fordította: Hermann Péter, Magvető, 2010

Mitrovics Miklós: A remény hónapjai… – A lengyel Szolidaritás és a szovjet politika, 1980-1981. Napvilág (közreadja: Politikatörténeti Intézet), 2010

Tapolcai László: Lengyelország történeti és mitikus kezdetei: a tér alakulása. ELTE BTK Történelemtudományok Doktori Iskola, 2010

Helen Davies: Kezdők lengyel nyelvkönyve.
Átdolgozta: Palkó Katalin, Holnap, 2001, 2007, 2009

Tomasz Lem: Földközeli kalandok. Fordította: Jakab Valéria, Typotex, 2010

Lengyel regék és mondák.
Válogatta, szerkesztette: Jerzy Snopek, Móra, 2010

Liszt Ferenc: Chopin. Fordította: Wass Ottília, Gondolat, 2010

Krystyna Łubczyk, Grzegorz Łubczyk: Emlékezés.
Fordította: Józsa Péter, Szenyán Erzsébet, Rytm, 2010

Józef Mackiewicz: Út a semmibe. Fordította: Pálfalvi Lajos, Attraktor, 2010

Adam Mickiewicz: Pan Tadeus.
Fordította: Rónay György, Fapadoskönyv.hu, 2010 (e-könyv)

Sławomir Mrożek: Abszurd történetek.
Fordította: Fejér Irén et al., Kossuth – Mojzer, 2010 (hangoskönyv)

Władysław St. Reymont: A vámpir. Fordította: Pálfalvi Lajos, K.U.K., 2010

Konrad Sutarski: Az én Katyńom. Fordította: Szenyán Erzsébet; Csoóri Sándor, Püski, 2010

Sławomir Shuty: Bomlás. Fordította: Józsa Árpád, Napkút, 2010

Władysław Tatarkiewicz: A boldogságról. Fordította: Bánki Dezső, Kossuth, 2010

Michał Witkowski: A kéjpart. Fordította: Keresztes Gáspár, Magvető, 2010

2009

Jerzy Grotowski: Színház és rizuálé – szövegek, 1965-1969.
Fordította: Pályi András, Kalligram, 2009 (2. kiadás)

Jan Dobraczyński: A szent kard.
Fordította: Pályi András, Szent István Társulat, 2009

Zbigniew Herbert: Fortinbras gyászéneke – válogatott versek. Fordította: Csordás Gábor, Gimes Romána, Körner Gábor, Tőzsér Árpád, Kalligram, 2009

Allen Paul: Katyń – a sztálini vérengzés és a lengyel feltámadás ígérete. Fordította: Erdeős Zsuzsanna, Mérték, 2009

Grzegorz Łubczyk: Három nemzet elfeledett hőse – Henryk Sławik.
Fordította: Szenyán Erzsébet, Széphalom Könyvműhely, 2009

Paweł Huelle: Utolsó vacsora. Fordította: Körner Gábor, Európa, 2009

Józef Mackiewicz: A kereszt árnyékában. Fordította: Pálfalvi Lajos, Attraktor, 2009

Aleksander Nawrocki: A Balaton melletti Szent György-hegyen.
Fordította: Cséby Géza, Kovács István, Zsille Gábor, Magánkiadás, 2009

Stefania Seniow: Néha fordítva.
Fordította: Asztalos András, Barnaföldi Gábor Archívum, 2009

Barbara Smoleńska-Zielińska: Fryderyk Chopin élete és zenéje.
Fordította: Mihályi Zsuzsa, Európa, 2009

Andrzej Stasiuk: Kilenc. Fordította: Körner Gábor, Magvető, 2009

Piotr Sztompka: Vizuális szociológia – A fényképezés mint kutatási módszer. Fordította: Éles Márta, Gondolat – PTE BTK Kommunikáció- és Médiatudományi Tanszék, 2009

Mariusz Szczygieł: Gottland, Fordította: Mihályi Zsuzsa, Európa, 2009

Krzysztof Varga: Turulpörkölt. Fordította: Hermann Péter, Európa, 2009 

2008

Roman Chojnacki: Íratlan versek. Fordította: Zsille Gábor, Napkút, 2008

Norman Davies: A Varsói felkelés. Fordította: Molnár György, Európa, 2008

Witold Gombrowicz: Megszállottak.
Fordította: Körner Gábor, Kalligram, 2008

Ryszard Kapuściński: Utazások Hérodotosszal.
Fordította: Szenyán Erzsébet, Széphalom Könyvműhely, 2008

Piotr Kłodkowski: A Kelet csodálatos zamata.
Fordította: Kertész Noémi, Typotex, 2008

Julian Kornhauser: Otthon, álmok, gyerekkori játékok.
Fordította: Csisztay Gizella, Gondolat, 2008

Aleksander Krawczuk: Római császárok – A Principátus és a válság kora. Fordította: Dávid Csaba, Lazi, 2008

Aleksander Krawczuk: FordítottaRómai császárnék.
Fordította: Dávid Csaba, Lazi, 2008

Józef Mackiewicz: Kontra. Fordította: Pálfalvi Lajos, Attraktor, 2008

Włodzimierz Odojewski: Halhatatlan némák – Katyni regény.
Fordította: Csisztay Gizella, Napkút, 2008

Feliks Netz: Dysharmonia caelestis.
Fordította: Szenyán Erzsébet, Pont, 2008

Andrzej Szczeklik: Koré, avagy az orvoslás lelke.
Fordította: Pálfalvi Lajos, Európa, 2008

Sławomir Rawicz: A hosszú menet – szökés a gulágról.
Fordította: Lukács Laura, Park, 2002, 2008

Marcin Przewoźniak: A manók nagy enciklopédiája.
Fordította: Nánay Fanni, Szakonyi Zsófia. Alexandra, 2008

Krzysztof Varga: Tequila.
Fordította: Pálfalvi Lajos, Keresztes Gáspár, Poligráf, 2008

2007

Stefan Chwin: Arany pelikán, Fordította: Weber Kata. Kalligram, 2007

Mikołaj Łoziński: Reisefieber. Fordította: Keresztes Gáspár, Európa, 2007

Wojciech Kuczok: Bűz. Fordította:  Körner Gábor. Magvető, 2007

Wiesław Kielar: Az Auschwitzi halálgyár rémtettei – Egy túlélő vallomásai. Fordította: Murányi Beatrix, Black & White, 2002, 2007.

Huszadik századi lengyel novellák – Lengyel Dekameron.
Fordította: Cservenits Jolán et al. Noran, 2007

Paweł Huelle: Castrop. Fordította: Kertész Noémi, Európa, 2007

Gall Anonim: A Lengyel fejedelmek avagy hercegek krónikája és tettei.
Fordította: Bagi Dániel, Argumentum, 2007

Stanislaw Lem: Sex Wars, Fordította: Mihályi Zsuzsa. Typotex, 2007

Józef Mackiewicz: A kommunista provokáció diadala.
Fordította: Pálfalvi Lajos Attraktor, 2007

Sławomir Mrozek: Baltazár. Fordította: Mihályi Zsuzsa, Európa, 2007.

Henryk Sienkiewicz: Őt kövessük! Kiadó: Szent István Társulat, 2007

Krzysztof Pleśniarowicz: A halott emlékek gépezete – Tadeusz Kantor halálszínháza.
Fordította: Nánay Fanni, Országos Színháztörténeti Múzeum és Intézet, 2007

Henryk Sienkiewicz: Sivatagon és vadonban,
Fordította: Mészáros István. Könyvmolyképző, 2007

A visegrádi országok irodalmi antológiája; Kultúrpont Iroda, 2007

2006

Norman Davies: Lengyelország története
Fordította: Bojtár Péter. Osiris, 2006.

Krzysztof Ducki: Plakátok. Dart Bt, 2006.

Witold Gombrowicz: Transz-Atlantik
Fordította: Körner Gábor. Kalligram, 2006.

Aleksander Kaczorowski: Életjáték – történet Bohumil Hrabalról
Fordította: Mihályi Zsuzsa. Európa, 2006.

Janusz Korczak: A gyermek joga a tiszteletre
Fordította: Szenyán Erzsébet.Magyar Pedagógiai Társaság Janusz Korczak Munkabizottság, 2006.

Kovács István: Csoda a Visztulánál és a Balti-tengernél : a XX. századi lengyel történelem sorsfordulói. Európa, 2006.

Ewa Lach: Micsoda kölykök.
Fordította: Cservenits Jolán. Könyvmolyképző, 2006.

Stanisław Lem teljes science-fiction univerzuma 2. Pirx pilóta kalandjai, A kudarc, Kiberiáda, Amit a robotok mesélnek). 
Fordította: Murányi Beatrix. Szukits, 2006.

Lengyel tollal a magyar októberről – antológia. Fordította: Cséby Géza et al. Magyar Írószövetség – Ráció, 2006.

Grzegorz Lubczyk, Marek Maldis: 13 év, 13 perc.
Fordította: Szenyán Erzsébet és Józsa Péter. Rytm, 2003.

Adam Michnik: Harag és szégyen
Fordította: Barabás János et al. Kalligram, 2006.

Sławomir Mrozek: Drámák. Fordította: Balogh Géza et al. Európa, 2000, 2006.

Wiesław Myśliwski: Látóhatár.
Fordította: Józsa Péter. Széphalom Könyvműhely, 2006.

Władysław Stanisław Reymont: Parasztok
Fordította: Tomcsányi János, átdolgozta és kiegészítette Kerényi Grácia. Palatinus, 2006.

Henryk Sienkiewicz: Quo vadis.
Fordította: Murányi Beatrix. Kossuth, 2006.

Jerzy Sosnowski: Aglaja – apokrifa
Fordította: Mihályi Zsuzsa. Európa, 2006.

Andrzej Stasiuk: Útban Babadagba.
Fordította: Körner Gábor. Magvető, 2006.

Małgorzata Stós: A római katolikus liturgia és vallásgyakorlat, valamint a szakrális építészet és művészet elemeinek betűrendes szó- és kifejezéstára. Magyar – lengyel. Księgarnia Akademicka, 2006.

Szokolay Katalin: Lengyelország története.
Balassi, 2006. (3., javított, bővített kiadás)

Władysław Tatarkiewicz: Az esztétika alapfogalmai – hat fogalom története.
Fordította: Sajó Sándor. Kossuth, 2000, 2006.

Olga Tokarczuk: Sok dobon játszani – 19 elbeszélés.
Fordította: Mihályi Zsuzsa és Pálfalvi Lajos. Napkút, 2006.

Andrzej Walicki: Orosz és lengyel messianizmusok – Oroszország, a katolicizmus és a lengyel ügy.
Fordította: Pálfalvi Lajos. Attraktor, 2006.

2005

Andrzej Bart: Rien ne va plus. Fordította: Pálfalvi Lajos. Európa, 2005.

Ida Fink: Elúszó kert. Fordította: Éles Márta. Múlt és Jövő, 2005.

Katarzyna Grochola: Nyalogatom a sebeimet.
Fordította: Petrovszki Lajszki Brigitta. Európa, 2005.

Ryszard Kapuściński: Lapidárium 3, 4, 5.
Fordította: Szenyán Erzsébet. Széphalom Könyvműhely, 2005.

Ryszard Legutko: A demokrácia csúfsága.
Fordította: Pálfalvi Lajos. Attraktor, 2005.

Stanislaw Lem: DiLEMmák : írások a 21. századból.
Fordította: Keresztes Gáspár. Typotex, 2005.

Stanisław Lem teljes science-fiction univerzuma 1. (Éden, Solaris,  Visszatérés, A legyőzhetetlen, Az Úr hangja) Fordította: Murányi Beatrix és Szabó Győző. Szukits, 2005.

Cezary Michalski: A nácizmus ezoterikus forrásai.
Fordította: Keresztes Gáspár. Európa, 2005.

Feliks Netz: Halottak napján született. Fordította: Szenyán Erzsébet. Pont, 2005.

Jan Chryzostom Pasek: Emlékiratok. (2. jav. kiadás)
Fordította: Szenyán Erzsébet. Attraktor, 2005.

Henryk Sienkiewicz: Quo vadis.
Fordította: Mészáros István. Európa, 2005.

Andrzej Szczeklik: Katharszisz – a természet és a művészet gyógyító erejéről.
Fordította: Fejér Irén. Európa, 2005.

Stanisław Ignacy Witkiewicz: Telhetetlenség.
Fordította: Körner Gábor. Jelenkor, 2005.

Bohdan Zadura: Éles határok – Válogatott versek.
Fordította: Kovács István és Zsille Gábor. Magyar Napló, 2005.

2004

Jurij Andruhovics – Andrzej Stasiuk: Az én Európám – két esszé az úgynevezett Közép-Európáról.
Fordította: Körner Gábor. JAK – Kijárat, 2004.

Az Antikrisztus halála – lengyel esszék Dosztojevszkijről. Összeállította és az előszót írta: Pálfalvi Lajos. Napkút, 2004.

Stefan Chwin: Hanemann. Fordította: Weber Kata. Kalligram, 2004.

Manuela Gretkowska: Metafizikai kabaré.
Fordította: Nánay Fanni. Európa, 2004.

Jan T. Gross: Szomszédok – a jedwabnei zsidók kiírtása.
Fordította: Andor Mihály.  Új Mandátum – Max Weber Alapítvány, 2004.

Gustaw Herling-Grudziński: Más világ.
Fordította: Körtvélyessy Klára. Nagyvilág, 2004.

Gustaw Herling-Grudziński: A sivatag forró lehelete. 2004
Fordította: Körtvélyessy Klára, Mihályi Zsuzsa, Pálfalvi Lajos. Nagyvilág

Hű maradok hozzád – lengyel szerelmes versek. General Press, 2004.

Elżbieta Isakiewicz: Vörös ceruza.
Fordította: Keresztes Gáspár. Múlt és Jövő, 2004.

II. János Pál pápa breviáriuma – a Szentatya gondolatai, útmutatásai az esztendő minden napjára.
Fordította: Koncz Éva. Szent Gellért Kiadó, 2004.

II. János Pál pápa: Keljetek föl, menjünk!
Fordította: Szabó Zsuzsanna. Új Ember, 2004.

Maciej Janowski: Polish liberal thought before 1918.
Fordította: Danuta Przekop. CEU, 2004.

Zygmunt Krasinski: Pokoli színjáték – drámai költemény négy részben. Fordította: Szabó Lőrinc. Csokonai, 2004.

Stanisław Lem: Solaris.
Fordította: Murányi Beatrix. Magvető, 2004. (4. kiadás)

Grzegorz Łubczyk:  A lengyel Wallenberg – Henryk Sławik és idősebb Antall József története. Fordította: Józsa Péter. Széphalom Könyvműhely, 2004.

Ewa Miedzińska: Lolka és Bolka állatatlasza.
Fordította: Szakonyi Zsófia. Alexandra, 2004.

Ewa Miedzińska: Lolka és Bolka világatlasza.
Fordította: Nánay Fanni. Alexandra, 2002, 2004.

Czesław Miłosz: Milyen is lesz a Mennyben – Isten-kereső versek. Fordította: Zsille Gábor. Új Ember, 2004.

Maria Nurowska: Szerelemnapló. Fordította: Szalay Tamás. Opus, 2004.

Tadeusz Różewicz: Anya elmegy.
Fordította: Keresztes Gáspár, Körner Gábor. Ráday Könyvesház, 2004.

Grażyna Sikorska: Jerzy Popiełuszko, a kommunizus áldozata.
Fordította: Zsille Gábor. Új Ember, 2004.

Andrzej Stasiuk: Dukla. Fordította: Körner Gábor. Magvető, 2004.

William I. Thomas – Florian Znaniecki: A lengyel paraszt Európában és Amerikában IV-VI. Új Mandátum, 2004.

Magdalena Tulli: Vörösben. Fordította: Körner Gábor. Magvető, 2004.

Adam Zagajewski: Bármi is történt – válogatott versek.
Fordította: Zsille Gábor. Orpheusz, 2004.

2003

Bámulám a Visztulát… – Krakkó a magyar művelődés történetében. Szerkesztette: Kovács István, Petneki Áron. Balassi, 2003.

Emil Biela: Haiku. Fordította: Zsille Gábor. Masszi, 2003.

Az égbolt hajfonatai – XX. századi lengyel költők. Fordította: Cséby Géza. Magyarországi Bem József Lengyel Kulturális Egyesület, 2003.

Eltékozolt ajándék – lengyel költők antológiája. Fordította: Cséby Géza. Kaposvári Magyar-Lengyel Baráti Társaság, 2003.

Gál Zsuzsa: Fryderyk Chopin. Holnap, 2003.

Zbigniew Herbert: Labirintus a tengerparton.
Fordította: Mihályi Zsuzsa. Európa, 2003.

Paweł Huelle: Mercedes-Benz – levelek Hrabalnak.
Fordította: Kertész Noémi. Európa, 2003.

Ilja próféta – mai lengyel drámák.
Fordította: Bába Krisztina, Kálmán Judit, Pászt Patrícia. Európa, 2003.

Római triptichon – Elmélkedések.
Fordította: Zsille Gábor, Thullner Zsuzsanna. Új Ember, 2003.

Włodzimierz Kowalewski: A szép szoba.
Fordította: Pálfalvi Lajos. Európa, 2003.

Katarzyna Kozyra: Tavaszi áldozat / Rite of Spring. Ludwig Múzeum – Kortárs Művészeti Múzeum, 2003.

Hanna Krall: Egy lépéssel az Úristen előtt.
Fordította: Gimes Romána. Európa, 1981, 2003.

Jerzy Kukuczka: Függőleges világom – a tizennégy nyolcezres meghódítása.
Fordította: Bráder Éva. Corbis, 2003.

Stanisław Lem: Béke a földön. Fordította: Nemere István. N&N, 2001, 2003.

A magyar-lengyel tudományos kapcsolatok múltjából. Magyar Tudománytörténeti Intézet, 2003.

Dorota Masłowska: Lengyel-ruszki háború a fehér-piros lobogó alatt.
Fordította: Keresztes Gáspár. Európa, 2003.

Nők, kezdőknek és haladóknak – hét lengyel költőnő.
Fordította: Zsille Gábor. Tipp-Cult, 2003.

Andrzej Stasiuk: Fehér holló. Fordította: Körner Gábor. Európa, 2003.

Andrzej Stasiuk: Hogyan lettem író – kísérlet szellemi önéletírásra.
Fordította: Pálfalvi Lajos. Mágus Design Stúdió, 2003. 

William I. Thomas – Florian Znaniecki: A lengyel paraszt Európában és Amerikában III. Új Mandátum, 2003.

2002

Irit Amiel: Megperzseltek.  Fordította: Hermann Péter. Poligráf, 2002.

Kazimierz Brandys: Rondó – szerelem, színház, háború.
Fordította: Pálfalvi Lajos. Jelenkor, 2002.

Manuela Gretkowska: Szenvedélynapló.
Fordította: Keresztes Gáspár és Pálfalvi Lajos. Masszi, 2002.

Henryk Grynberg: Ideológiai élet; Magánélet.
Fordította: Pálfalvi Lajos. Múlt és Jövő, 2002.

Paweł Huelle: Weiser Dávidka. Fordította: Kertész Noémi. Európa, 2002.

Czesław Janczarski: Fülesmackó kalandjai. Fordította: Sebők Éva. Tericum, 2002.

Leszek Kołakowski: Legújabb kis előadásaim nagy kérdésekről.
Fordította: Pályi András. Európa, 2002.

Wlodzimierz Kowalewski: Visszatérés Breitenheidébe.
Fordította: Mihályi Zsuzsa, Pálfalvi Lajos, Keresztes Gáspár. Masszi, 2002.

Stanisław Lem: Szempillantás – az emberi civilizáció perspektívái. Fordította: Körner Gábor. Typotex, 2002, 2005.

Sławomir Mrożek: A perverz és más történetek.
Fordította: Gimes Romána et al. Európa, 2002.

Sławomir Mrożek: A túlvilág titkai és más történetek.
Fordította: Bojtár B. Endre et al. Európa, 2002.

Piotr Siemion: Éjszakai piknik. Fordította: Palkó Katalin. Európa, 2002.

Henryk Sienkiewicz: Quo vadis.
Fordította: Murányi Beatrix. Magyar Könyvklub, 2002.

Piotr Szewc: Alkonyok és reggelek.
Fordította: Körner Gábor. Balassi, 2002.

Władyslaw Szpilman: A zongorista. Fordította: Körner Gábor. Európa, 2002, 2003, 2010.

William I. Thomas – Florian Znaniecki: A lengyel paraszt Európában és Amerikában I-II. Új Mandátum, 2002.

Andrzej Wajda: A film és más hívságok. Fordította: Éles Márta. Osiris, 2002.

Stanisław Ignacy Witkiewicz: Az ősz búcsúja.
Fordította: Körner Gábor. Jelenkor, 2002.

2001

Grazyna Borkowska: Alienated women – a study of Polish women’s fiction. 1845-1918. Fordította: Ursula Phillips. CEU Press, 2001.

Ludwik Cichy: Lolka és Bolka. Csodálatos vakáció.
Fordította: Szakonyi Zsófia. Alexandra, 2001.

Jerzy Ficowski: A nagy eretnekség régiói – Bruno Schulz életéről.
Fordította: Mihályi Zsuzsa. Palatinus, 2001.

Galánfi Csaba: Lengyel – magyar társalgási zsebkönyv. Magánkiadás, 2001.

Gebei Sándor: Tanulmányok az erdélyi-lengyel kapcsolatok történetéből . 16-17. század. Eszterházy Károly Főiskola, 2001.

Witold Gombrowicz: Ferdydurke. Fordította: Körner Gábor. Kalligram: 2001.

Tadeusz Kantor: Lehetetlen. Redakcja: Bálványos Anna. Ludwig Múzeum – Kortárs Művészeti Múzeum, 2001.

Adam Mickiewicz: Krími szonettek. Fordította: Radó György. Terebess, 2001.

Czesław Miłosz: Ahogy elkészül a világ. Fordította: Gömöri György. AB-ART, 2001.

Czesław Miłosz: Az Ulro országa. Fordította: Pálfalvi Lajos. Európa, 2001.

Sławomir Mrożek: A hasonmás és más történetek.
Fordította: Fejér Irén et al. Európa, 2001.

Sławomir Mrożek: Ismeretlen barátom és más történetek.
Fordította: Bojtár Endre, Murányi Beatrix, Pálfalvi Lajos. Európa, 2001.

Sławomir Mrożek: Lolo és más történetek.
Fordította: Fejér Irén, Gimes Romána, Murányi Beatrix. Európa, 2001.

Sławomir Mrożek: A zsiráf és más történetek.
Fordította: Kerényi Grácia, Murányi Beatrix, Pálfalvi Lajos. Európa, 2001.

Petneki Áron: Krakkó. Enciklopédia, 2001.

Ryszard Przybylski: Téli rege – esszé az öregségről.
Fordította: Pálfalvi Lajos. Orpheusz, 2001.

Henryk Sienkiewicz: A kislovag.
Fordította: Mészáros István. Magyar Könyvklub, 2001.

Henryk Sienkiewicz: Potop /  Özönvíz.
Fordította: Mészáros István. Magyar Könyvklub, 2001.

Henryk Sienkiewicz: Tűzzel-vassal.
Fordította: Mészáros István. Magyar Könyvklub, 2001.

Andrzej Stasiuk: Galíciai történetek.
Fordította: Mihályi Zsuzsa. JAK – Osiris, 2001.

Józef Tischner: Hogyan éljünk? 
Fordította: Éles Márta. Vigilia, 2001.

Jan Twardowski: Egy remete skrupulusai – válogatott versek. Fordította: Tereza Worowska, Sajgó Szabolcs. Manréza, 2001.

Stanisław Vincenz: Beszélgetés a szovjet megszállókkal – 1939-40, 1944-45. Fordította: Pálfalvi Lajos. Felsőmagyarország, 2001.

Stanisław Vincenz: Találkozás haszidokkal – esszék. Fordította: Pálfalvi Lajos. Múlt és Jövő, 2001.

Patrycja Zarawska: Tüsi Süni az iskolában. Fordította: Bakó Krisztina. Köteles2000, 2001.