29.04.2021 Literatura, Noticias

La revista literaria Sibila publica los poemas en bilingüe de Tadeusz Różewicz

La prestigiosa revista literaria Sibila incluye en su número 63 los poemas en bilingüe de Tadeusz Różewicz gracias a la colaboración del Instituto Polaco de Cultura en Madrid. Precisamente, 2021 ha sido establecido por el parlamento polaco como el año del gran poeta polaco.

El texto de introducción y la traducción de los poemas al castellano han corrido a cargo de Abel Murcia, poeta, traductor, lexicógrafo, profesor, fotógrafo, y Director de los Institutos Cervantes de Varsovia, Cracovia y Moscú.

Sobre Tadeusz Różewicz

Nació el 9 de septiembre de 1921 en Radomsk. Dramaturgo, cuentista, autor de guiones de cine. Poeta de una ruptura tajante con la tradición, ha revisado el concepto mismo de poesía y su razón de ser. Fue una personalidad determinante para la evolución de la poesía polaca después de la segunda guerra mundial.

Sus principales libros de poesía: La inquietud (1947), La llanura (1954), El poema abierto(1956), Conversación con el príncipe (1960), La voz de un anónimo (1961), La rosa verde(1961), El rostro tercero (1968), Regio (1969) y Una pobre alma (1976), Diario dramático(1979), En la superficie del poema y en su interior (1983), Deslumbramientos (1987), Palabra tras palabra (1994), Siempre un fragmento (1998). Es conocido sobre todo como autor de obras de teatro, tales como El fichero y La vieja mujer empolla, traducidas al español y puestas varias veces en escena.

Durante su carrera literaria recibió numerosos reconocimientos y premios, entre los que destacan el European Prize for Literature, en 2007 y el Griffin Poetry Prize, en 2012.

Murió en la ciudad de Wrocław (Polonia), en el año 2014, a la edad de 92 años.

Sobre Sibila

Sibila, que celebró en 2017 su 20º aniversario, teje en cada uno de sus números la rapsodia inabarcable de las artes visuales, la música y la literatura en una misma danza triúnica y coral. Celebra el ceremonial poético de las artes que otras revistas antes y otras después repetirán de forma diferente. Así fueron las revistas de José Lezama Lima en La Habana: Verbum, Espuela de plata, Nadie parecía, hasta llegar a la travesía órfica de los años de Orígenes, mito insular de las revistas rapsodas. Juan Ramón Jiménez también acarició en España esta utopía rapsódica en los tres números de su revista Índice de 1921, y como él otros artistas y poetas de latitudes y épocas distantes. Sibila surgió en la memoria de esta tradición y en la profecía de su perpetuidad. La rapsodia de Sibila se compone de lenguajes artísticos musicales, visuales y literarios raptados mediante una cosedura poética común, que es el odé o canto musical de la Sibila milenaria.

MÁS INFO
www.sibila.org

Programado Literatura Noticias

Novedad editorial: «El regreso» de Stanisław Lem

Llega a las librerías la última entrega de la trilogía Tiempo no perdido, de Stanisław Lem, publicada por la editorial Impedimenta y con traducción de Abel Murcia y Katarzyna Mołoniewicz.
12 02.2026 Noticias

Concurso internacional de pintura mural Manucrito encontrado

El 19 de diciembre, en la Escuela de Ingeniería y Arquitectura (EINA), se presentó el nuevo mural instalado en la fachada del Edificio Betancourt, una obra que nace del Concurso Internacional de Pintura Mural “Manuscrito encontrado en Zaragoza”, convocado en colaboración con el Instituto Polaco de Cultura en Madrid y el Instituto Nacional del Patrimonio Cultural Polaco en el Extranjero POLONIKA con motivo del centenario del nacimiento del cineasta polaco Wojciech Jerzy Has.
19 12.2025 Noticias

Novedad editorial: Shalom Bonjour Odesa de Aleksandra

Una ciudad de ensueño, polvo estepario y brisas marinas. Una ciudad de comercio y arte. Ucraniana, rusa, judía, francesa, italiana... Shalom Bonjour Odesa (Armaenia, 2025) es un libro cautivador sobre la Odesa de antes de la guerra. Escrito por la autora polaca Aleksandra Majdzińska y traducido al castellano por Amelia Serraller, nos acerca a una ciudad única.
21 01.2026 Noticias