29.04.2021 Literatura, Noticias

La revista literaria Sibila publica los poemas en bilingüe de Tadeusz Różewicz

La prestigiosa revista literaria Sibila incluye en su número 63 los poemas en bilingüe de Tadeusz Różewicz gracias a la colaboración del Instituto Polaco de Cultura en Madrid. Precisamente, 2021 ha sido establecido por el parlamento polaco como el año del gran poeta polaco.

El texto de introducción y la traducción de los poemas al castellano han corrido a cargo de Abel Murcia, poeta, traductor, lexicógrafo, profesor, fotógrafo, y Director de los Institutos Cervantes de Varsovia, Cracovia y Moscú.

Sobre Tadeusz Różewicz

Nació el 9 de septiembre de 1921 en Radomsk. Dramaturgo, cuentista, autor de guiones de cine. Poeta de una ruptura tajante con la tradición, ha revisado el concepto mismo de poesía y su razón de ser. Fue una personalidad determinante para la evolución de la poesía polaca después de la segunda guerra mundial.

Sus principales libros de poesía: La inquietud (1947), La llanura (1954), El poema abierto(1956), Conversación con el príncipe (1960), La voz de un anónimo (1961), La rosa verde(1961), El rostro tercero (1968), Regio (1969) y Una pobre alma (1976), Diario dramático(1979), En la superficie del poema y en su interior (1983), Deslumbramientos (1987), Palabra tras palabra (1994), Siempre un fragmento (1998). Es conocido sobre todo como autor de obras de teatro, tales como El fichero y La vieja mujer empolla, traducidas al español y puestas varias veces en escena.

Durante su carrera literaria recibió numerosos reconocimientos y premios, entre los que destacan el European Prize for Literature, en 2007 y el Griffin Poetry Prize, en 2012.

Murió en la ciudad de Wrocław (Polonia), en el año 2014, a la edad de 92 años.

Sobre Sibila

Sibila, que celebró en 2017 su 20º aniversario, teje en cada uno de sus números la rapsodia inabarcable de las artes visuales, la música y la literatura en una misma danza triúnica y coral. Celebra el ceremonial poético de las artes que otras revistas antes y otras después repetirán de forma diferente. Así fueron las revistas de José Lezama Lima en La Habana: Verbum, Espuela de plata, Nadie parecía, hasta llegar a la travesía órfica de los años de Orígenes, mito insular de las revistas rapsodas. Juan Ramón Jiménez también acarició en España esta utopía rapsódica en los tres números de su revista Índice de 1921, y como él otros artistas y poetas de latitudes y épocas distantes. Sibila surgió en la memoria de esta tradición y en la profecía de su perpetuidad. La rapsodia de Sibila se compone de lenguajes artísticos musicales, visuales y literarios raptados mediante una cosedura poética común, que es el odé o canto musical de la Sibila milenaria.

MÁS INFO
www.sibila.org

Programado Literatura Noticias

Coloquio con Enrique Redel y Wojciech Orliński:

Os invitamos a un coloquio organizado por la editorial Impedimenta e Instituto Polaco de Cultura para celebrar y reivindicar la obra de Stanisław Lem, en el vigésimo aniversario de la muerte de uno de los autores más singulares y visionarios del siglo XX. ¡Os esperamos el 5 de mayo, a las 19:30 horas, en la Librería Parenthesis (Calle de Valencia, 30, Madrid)!
05 05.2026 Literatura

Lanzamos el segundo episodio de POLSKA PODCAST,

El Instituto Polaco de Cultura lanza POLSKA PODCAST, un nuevo espacio sonoro dedicado a difundir la cultura polaca en España a través de entrevistas, historias, literatura, música, teatro, arte, cine y actualidad cultural. Un viaje mensual por la cultura polaca para escuchar Polonia desde aquí. El programa será presentado por el periodista cultural Antonio Martínez Asensio que, actualmente, dirige y presenta Un libro una hora y Un autor en una hora en la Cadena SER. Un mosaico de voces en cada episodio. Cada episodio contará con la participación de artistas, escritores y gestores culturales vinculados a Polonia y España.
27 03.2026 Noticias

Presentación de “Mi sombra es mujer”, de

El 24 de abril, a las 19.00 horas, os esperamos en el Espacio Mercado de Getafe, para disfrutar juntos de la presentación de “Mi sombra es mujer”, de Halina Poświatowska, en De Poesía Por Getafe. Con José María Faraldo, traductor, y Mario Obrero, poeta y director artístico del festival. Entrada libre hasta completar aforo.
24 04.2026 Literatura