11.03.2022 Noticias

Cruzamos la frontera. Poema de la poeta ucraniana Halyna Petrosanyak

Desde el Instituto Polaco de Cultura nos gustaría enviar un mensaje de solidaridad con el pueblo ucraniano a través del poema "Cruzamos la frontera", de la poeta ucraniana Halyna Petrosanyak, traducido al castellano por Xavier Farré.

CRUZAMOS LA FRONTERA

Cruzamos la frontera. Cortamos flores de los campos
pronunciando palabras de una lengua oída por primera vez,
dormimos a cielo abierto, y la patria se fue enrareciendo
a nuestros ojos, y casi siempre estaban allí esos
paisajes invernales: lugares severos y enormes que marca
un sello de inmutabilidad. Se desvaneció la memoria
de las parcas voces de sus pájaros y el olor de la granja. 
Eso no nos molestaba, incluso parecía razonable. 
En esa región privilegiada nos sentíamos como en casa. 
Atragantados de vida este país nos fascinaba, 
pero a veces en inocentes conversaciones nos sorprendía
el nombre de un viejo extraño de Ítaca, un enigmático Odiseo.

***

Halyna Petrosanyak (ucraniano): Галина Іванівна Петросаняк; nacida en 1969,  es una poetisa, escritora y traductora ucraniana.

Debutó en 1996 con su libro de poesía Парк на схилі («Parque en la colina»).] Uno de los poemas de su primera publicación fue galardonado con el premio Bu-Ba-Bu «Mejor Poema del Año». Petrosanyak ha sido galardonada con el premio Hubert-Burda-Preis für junge Lyrik (2007) y el Premio Ivan Franko (2010).

Imagen: © Visegrád 24

Programado Noticias

II Congreso Internacional de ReDiArt_XXI: El estigma

Discapacidad, salud mental y envejecimiento en las artes escénicas, la literatura y el cine. II Congreso Internacional de ReDiArt_XXI los días 25, 26 y 27 de marzo en la Universidad Carlos III de Madrid (Aulas 1.A.14 y 1.A.01). Dirección: Julio E. Checa Puerta. Organización: David Navarro Juan.
25 03.2026 27 03.2026 Noticias, Teatro

¡El Museo Nacional del Prado lanza su

La nueva audioguía en polaco eleva a 16 los idiomas ofrecidos en la visita al Museo del Prado. Además, el Museo ofrece también en polaco el plano de la visita y la información práctica disponible en el site oficial, facilitando así la planificación y el recorrido autónomo por la colección permanente. Estos recursos complementan la audioguía y refuerzan el compromiso de la institución con una experiencia de visita plenamente accesible en el propio idioma del visitante.
11 03.2026 Noticias

Novedad editorial: «El regreso» de Stanisław Lem

Llega a las librerías la última entrega de la trilogía Tiempo no perdido, de Stanisław Lem, publicada por la editorial Impedimenta y con traducción de Abel Murcia y Katarzyna Mołoniewicz.
12 02.2026 Noticias