4 grudnia br., w rocznicę 90. urodzin prof. Yi Lijun w Ambasadzie RP w Pekinie odbyła się uroczystość wręczenia nagrody za przekład książki Doskonała próżnia Stanisława Lema w tłumaczeniu Zhao Ganga i Sun Weifenga wydanej przez Henańskie Wydawnictwo Literatury i Sztuki
Nagroda im. Yi Lijun, ufundowana przez Instytut Polski w Pekinie oraz Ambasadę RP w Chinach, przyznawana jest za najlepsze tłumaczenie literatury polskiej na język chiński. Do pierwszej edycji konkursu można było zgłaszać przekłady wydane w latach 2022–2023. Spośród zgłoszonych przekładów, które spełniły wymogi regulaminowe, jury wybrało krótką listę trzech: Doskonałą próżnię Stanisława Lema, Ostatnie historie Olgi Tokarczuk oraz Dwanaście srok za ogon Stanisława Łubieńskiego (kolejność według dat wydania).
Decyzja o przyznaniu nagrody tłumaczeniu Doskonałej próżni była efektem pracy jury, w skład którego weszli: prof. Gao Xing, prof. Małgorzata Religa, pani Du Jing, prof. Katarzyna Sarek, Zhao Jian oraz dr Joanna Krenz.
Jak jury wskazało w uzasadnieniu przyznania nagrody „podejmując się przetłumaczenia na język chiński eksperymentalnej antologii recenzji nieistniejących książek, tłumacze wkroczyli w przestrzeń czystej potencjalności, w której brak jednoznacznych współrzędnych i kulturowych punktów odniesienia ułatwiających nawigację między zaskakującymi, wymykającymi się konwencjonalnej logice obrazami. Mając do dyspozycji jedynie mapę wyobraźni i kompas językowej intuicji, tłumacze z powodzeniem przeprowadzili chińskich odbiorców przez meandry myśli jednego z najoryginalniejszych i najbardziej nieprzewidywalnych polskich pisarzy XX wieku”.
Nagrodę w imieniu laureatów odebrał Sun Weifeng, który w swojej przemowie wyraził wdzięczność zarówno za uhonorowanie pracy swojej i swojego mentora, jak i za inspirację, którą stanowiła dla nich prof. Yi Lijun.
Sama nagroda im. Yi Lijun jest nie tylko wyrazem uznania dla osiągnięć tłumaczy literatury, lecz także hołdem dla samej patronki – wyjątkowej badaczki, która swoimi działaniami znacząco przyczyniła się do popularyzacji polskiej literatury w Chinach oraz budowania mostów między kulturą polską a chińską.