29.04.2021 Literatura, Noticias

La editorial Vaso Roto publica en España la antología “Luz que fue sombra. Diecisiete poetas polacas (1963-1981)”

La antología: “Luz que fue sombra. Diecisiete poetas polacas (1963-1981)” se publica en España de la mano de la editorial Vaso Roto gracias a la colaboración del Instituto Polaco de Cultura. Los poemas han sido traducidos por Abel Murcia y Gerardo Beltrán.

“Luz que fue sombra. Diecisiete poetas polacas (1963-1981)” permitirá a los lectores de español sumergirse en la poesía polaca, cuya importancia en el mundo es indiscutible. Poetas de una calidad literaria y autenticidad extraordinarias, singulares, y que suenan con voz propia en el panorama actual.

En esta antología, ellas desnudan su alma y nos permiten compartir su libertad de sentir, de hacer, de pensar. Huyendo de etiquetas, fiel cada una a su individualidad y a su lenguaje poético propio, pero todas con un lirismo sencillo, preciso y cautivador en sus poemas, nos hablan de emociones, de recuerdos, del tiempo, de la niñez, de la memoria, de liberación, de desengaño, de lo cotidiano, de amor, de experiencias personales, de sorpresa, de sensibilidad, de vacío, de soledad, de optimismo, de ilusión, de esperanza… Nos hablan de vida. Es poesía y es nuestra realidad humana la que sale a la luz…
¡Luz que fue sombra!

Poetas que aparecen en la antología:

Marzanna Bogumiła Kielar · Joanna Oparek · Jolanta Stefko · Marta Eloy Cichocka · Wioletta Grzegorzewska · Julia Fiedorczuk · Justyna Bargielska · Klara Nowakowska · Urszula Zajączkowska · Joanna Mueller · Bianka Rolando · Agnieszka Wolny-Hamkało · Renata Senktas · Marta Podgórnik · Krystyna Dąbrowska · Magdalena Bielska · Barbara Klicka

Abel Murcia
Poeta, traductor, lexicógrafo, profesor y fotógrafo. Director de los Institutos Cervantes de Varsovia,
Cracovia y Moscú. Autor de ocho poemarios. Ha traducido, solo o en equipo, a Wisława Szymborska,
Olga Tokarczuk, Tadeusz Różewicz, Ewa Lipska, Julia Hartwig, Ryszard Kapuściński y Stanisław Lem,
entre otros. Profesor en la Universidad de Łódź, la Universidad de Varsovia y la UIMP de Santander.
Jurado del Premio de Poesía W. Szymborska y del Premio Internacional de Reportaje Literario R.
Kapuściński. Miembro honorífico de la Asociación de Escritores Polacos. Medalla de Plata «Gloria
Artis» del Ministerio de Cultura polaco.

Gerardo Beltrán
Poeta, traductor y profesor titular de Traducción Literaria en el Instituto de Estudios Ibéricos e
Iberoamericanos de la Universidad de Varsovia. Ha publicado seis libros de poesía y más de treinta
de traducción. Miembro honorario de la Sociedad de Escritores Polacos, miembro de la Asociación de
Traductores Literarios de Lituania, de la Sociedad Polaca de Estudios Yídish, así como de ASLE
(Association for the Study of Language and the Environment). Fue miembro de la emisión 2014
del Sistema Nacional de Creadores de Arte de México en el área de traducción.

MÁS INFO
www.americas.vasoroto.com

Programado Literatura Noticias

Novedad editorial: «El regreso» de Stanisław Lem

Llega a las librerías la última entrega de la trilogía Tiempo no perdido, de Stanisław Lem, publicada por la editorial Impedimenta y con traducción de Abel Murcia y Katarzyna Mołoniewicz.
12 02.2026 Noticias

Concurso internacional de pintura mural Manucrito encontrado

El 19 de diciembre, en la Escuela de Ingeniería y Arquitectura (EINA), se presentó el nuevo mural instalado en la fachada del Edificio Betancourt, una obra que nace del Concurso Internacional de Pintura Mural “Manuscrito encontrado en Zaragoza”, convocado en colaboración con el Instituto Polaco de Cultura en Madrid y el Instituto Nacional del Patrimonio Cultural Polaco en el Extranjero POLONIKA con motivo del centenario del nacimiento del cineasta polaco Wojciech Jerzy Has.
19 12.2025 Noticias

Novedad editorial: Shalom Bonjour Odesa de Aleksandra

Una ciudad de ensueño, polvo estepario y brisas marinas. Una ciudad de comercio y arte. Ucraniana, rusa, judía, francesa, italiana... Shalom Bonjour Odesa (Armaenia, 2025) es un libro cautivador sobre la Odesa de antes de la guerra. Escrito por la autora polaca Aleksandra Majdzińska y traducido al castellano por Amelia Serraller, nos acerca a una ciudad única.
21 01.2026 Noticias