26.09.2020 Actualiteit, Literatuur

Hedendaagse Poolse literatuur

De geschiedenis van Polen is turbulent: het verdween aan het einde van de 18e eeuw, daarna herrees het na de Eerste Wereldoorlog en vervolgens ten prooi aan nazistische en communistische totalitaire regimes.
De Poolse literatuur heeft vaak de rol gespeeld van bewaker van de nationale ziel en vaderlandslievende waarden. Terwijl Polen dus werd bezet door Rusland, Pruisen en Oostenrijks-Hongarije, zag de natie de geboorte van haar grootste meesterwerken, vooral in de Romantiek van de XIX eeuw. Veel Poolse kunstenaars en schrijvers werden in Frankrijk verbannen. Romans van Adam Mickiewicz, Juliusz Słowacki of Henryk Sienkiewicz droegen bij aan het ontwaken en de opbouw van het Poolse bewustzijn.

In de 20e eeuw kreeg Polen te maken met nazistische en toenmalige Sovjet-totalitaire regimes. Schrijvers die de regels van de opgelegde ideologie niet accepteerden, werden opnieuw veroordeeld tot ballingschap, zowel fysiek als spiritueel. We hebben aan deze opstandige geesten unieke werken te danken die de ervaring van de oorlog, de gruwel van de kampen en het verzet tegen de onderdrukking overbrengen. Een van de karakteristieke kenmerken van de Poolse literatuur, met name tussen 1945-1989, is de verdeeldheid in de nationale en emigratieliteratuur. Onder de schrijvers uit die periode kunnen we Czesław Miłosz, Witold Gombrowicz, Gustaw Herling-Grudziński, Stanisław Mrożek en Zbigniew Herbert noemen.

Als erfgenaam van zijn lange geschiedenis wordt de hedendaagse Poolse literatuur gekenmerkt door een permanente heruitvinding, een bedreiging die kan worden bewezen door de Nobelprijs die Olga Tokarczuk in 2018 heeft gewonnen. Sinds de oprichting in 1901 hebben zes Poolse schrijvers deze prijs ontvangen: Henryk Sienkiewicz (1905), Władysław Reymont (1924), Isaac Bashevis Singer (1978, Jiddish), Czesław Miłosz (1980), Wisława Szymborska (1996) en Olga Tokarczuk (2018) ontvangen.

De hedendaagse Poolse literatuur biedt een ruime keuze aan genres. Het is erkend en vertaald in vele talen. Wij moedigen u aan om boeken te ontdekken van Wiesław Myśliwski, Andrzej Stasiuk, Szczepan Twardoch, Dorota Masłowska, Andrzej Sapkowski, Mariusz Szczygieł, Zygmunt Miłoszewski en vele anderen. Hier is de niet-uitputtende lijst van nieuwe releases en enkele klassiekers die in het Engels zijn vertaald en in België verkrijgbaar zijn.

De horizon, Wiesław Mysliwski (auteur), Karol Lesman (vertaler), Uitgeverij Querido 

Over het doppen van bonen, Wiesław Mysliwski (auteur), Karol Lesman (vertaler), Uitgeverij Querido

Jaag je ploeg over de botten van de doden, Olga Tokarczuk (auteur), Charlotte Pothuizen, Dirk Zijlstra (vertalers), Uitgeverij De Geus

De rustelozen, Olga Tokarczuk (auteur), Greet Pauwelijn (vertalers), Uitgeverij De Geus

Oer en andere tijden, Olga Tokarczuk (auteur), Karol Lesman (vertalers), Uitgeveri: De Geus

De jacobsboeken, Olga Tokarczuk (auteur), Karol Lesman (vertalers), Uitgeverij De Geus

De pop, Bolesław Prus (auteur), Karol Lesman (vertalers), Uitgeverij L.J. Veen Klassiek

Roest, Jakub Małecki (auteur), Karol Lesman (vertalers), Uitgeverij  Querido

De Koning, Szczepan Twardoch (auteur), Uitgeverij Nieuw Amsterdam

Aan tafel bij dictators Witold Szablowski (auteur)

Schitterende verhalen. *****’ — NRC Handelsblad

Een literair juweel. — Ian Buruma

Een prikkelende bijdrage aan het debat over wat vrijheid echt is. —The New York Times

Een tragikomedie over het lot van bevrijde dansberen in Bulgarije, als metafoor voor het lot van Oost-Europeanen na 1989. — de Volkskrant

Amusant en onderhoudend. — De Morgen

Vrijwillig naar Auschwitz, Jack Fairweather, Uitgeverij Prometheus

Einde en begin, Wisława Szymborska (auteur), Gerald Rasch (vertalers), Uitgeverij Meulenhoff

Scheduled Actualiteit Literatuur