22.03.2017 - 23.04.2017 Literatura

Traducător literar/ pasionat/ manager

Cum să repurtezi succes în calitate de traducător de literatură și să convingi editorii străini să publice o carte al cărei autor le este necunoscut? Cât de eficient să-ți dezvolți abilitățile și relațiile? Vino pe 31 martie la Institutul Polonez din București, la o întâlnire cu Joanna Kornaś-Warwas, traducătoare din tânăra generație, grație căreia polonezii citesc cărți de Mircea Cărtărescu, Dan Lungu, Ana Blandiana sau Lucian Boia și află care este rețeta ei pentru succes.

Joanna Kornaś-Warwas este una dintre cele mai importante ambasadoare ale culturii românești în Polonia. Ei îi datorează polonezii traducerile cărților semnate de numeroși scriitori români contemporani, adesea anterior necunoscuți pe Vistula. Conduce și o școală de limbi străine, în care se predau cursuri de limba română.

În pofida experienței de tânăr traducător literar acumulate, absolventa secției de filologie română de la Universitatea Jagiellonă din Cracovia a repurtat deja multe succese. Anul 2016 a fost extrem de bun pentru ea. Pentru traducerea volumului de poezii al Anei Blandiana, intitulat „Moja ojczyzna A4”/ Patria mea A4, a cărui autoare a fost desemnată „Poetul European al Libertății”, traducătoarea a fost distinsă și ea cu premiul pentru cea mai bună traducere literară, acordat de orașul Gdańsk. Ulterior, în același an, la Wrocław, a primit Premiul Literar al Europei Centrale „Angelus”, pentru traducerea volumului „Księga szeptów”/ Cartea șoaptelor de Varujan Vosganian. A debutat ca traducătoare în anul 2007, cu traducerea cărții lui Mircea Cărtărescu, Travesti.

Vineri, 31 martie, la ora 16.00, Joanna Kornaś-Warwas se va întâlni la Institutul Polonez din București (str. Popa Savu 28) cu traducători, cadre universitare și studenți interesați de munca de traducător.

Joanna Kornaś-Wawrwas i Lucian Boia / fot. Agnieszka Skieterska

În timpul discuției moderate de Lavinia Braniște, președinta Asociației Române a Traducătorilor Literari ARTLIT, va împărtăși din experiența sa profesională, va povesti despre succesele ce pot fi repurtate în activitatea de traducăor, dar și despre greutățile care pot fi întâlnite în acest domeniu.

Parteneri în cadrul întâlnirii sunt Asociația Traducătorilor Literari ARTLIT și Institutul Cultural Român.

Vă invităm cu drag!

from to
Scheduled Literatura

„POLSKA” la București – expoziție despre oameni,

POLSKA – Persoane, Origini, Locuri, Solidaritate, Kunoștințe și, bineînțeles, Arhitectură. Cea mai recentă expoziție realizată de Institutul Polonez din București vă ajută să cunoașteți țara noastră pe scurt. Expoziția se va afla pe gardul Palatului Șuțu din București  în perioada 16 octombrie -16 noiembrie 2024.
16 10.2024 16 11.2024 Istorie, Literatura, Muzică

Evenimente poloneze la FNT 34 🗓

3 reprezentații de spectacole poloneze, 2 reprezentații de spectacol românesc în regia poloneză și o lansare de carte fac parte din ediția 34 a Festivalului Național de Teatru FNT din București de anul acesta.
20 10.2024 25 10.2024 Evenimente, Literatura, SEZONUL PL-RO, Teatru

„Poloneze și românce care au schimbat lumea”

Până la sfârșitul lunii octombrie, la Casa de Cultură „Luceafărul” din Nisporeni, publicul poate descoperi poveștile fascinante ale celor 34 de poloneze și românce care au avut curajul de a-și schimba propria țară, Europa și, într-o anumită măsură, chiar lumea. Expoziția „Poloneze și românce care au schimbat lumea” aduce în prim-plan personalități care s-au luptat pentru libertate, drepturile femeilor și progresul în domenii precum știința și sportul.
01 10.2024 31 10.2024 Arte vizuale, Cinema, Istorie, Literatura, Muzică, Sport, Teatru