26.11.2020 - 4.03.2021 Concurs, Literatura

Iarna asta am să citesc o carte poloneză!

Pentru că mulți dintre noi în continuare lucrăm de acasă, unde suntem nevoiți să rămânem pentru încă o perioadă (vine și iarnă), vă propunem să profităm de acest timp și să-l dedicăm unei activități plăcute: lectura! Împreună cu bibliotecile noastre prietene, am decis să organizăm o mică provocare pentru șoarecii de bibliotecă din România și Moldova. Iar recomandările noastre vin, desigur, din literatura polonă tradusă în limba română.

Iarna aceasta, mulți dintre noi probabil că-și vor petrece acasă mult mai mult timp decât de obicei. Dar cât să faci curățenie, să gătești și să te uiți la seriale? 😉 Ai citit toate cărțile din biblioteca de acasă în timpul lockdown-ului precedent? Îți propunem ceva nou care îmbină utilul cu plăcutul, distracția cu învățatul!

Acțiunea noastră are loc în această perioadă dintr-un motiv anume. Pe 11 noiembrie, Polonia sărbătorește Ziua Independenței, iar data de 4 martie este asociată cu două zile de naștere interesante;

  1. în anul 1819 s-a născut Narcyza Żmichowska (una dintre eroinele expoziției noastre „Poloneze și românce care au schimbat lumea”) – romancieră și poetă poloneză. Este considerată o precursoare a feminismului în Polonia.
  2. în anul 1932 s-a născut Ryszard Kapuściński –  jurnalist și scriitor polonez; maestru incontestabil al reportajului. A publicat mai multe cărți devenite celebre, între care: Împăratul (Cesarz, 1978), Șahinșahul (Szachinszach, 1982), Agonia imperiului (Imperium, 1993), Abanos (Heban, 2001) și Călătorind cu Herodot (Podróże z Herodotem, 2007) care au apărut și în traducere românească.

 

Ce trebuie să faci pentru a participa la concursul nostru și a câștiga premii?

  • Citește cel puțin o carte a unui autor polonez tradusă în limba română și lasă-ți imaginația să zboare!
  • Până pe 4 martie 2021, desenează, pictează, proiectează într-un program grafic, fă o fotografie, descrie… pur și simplu capturează cel mai important fragment al cărții pe care ai citit-o.
  • Postează-ți lucrarea în evenimentul nostru de pe Facebook: „Iarna asta am să citesc o carte poloneză!”, scrie autorul și titlul cărții și explică pe scurt de ce a fost atât de important fragmentul ales de tine.
  • Obține cât mai multe aprecieri!

Nu-ți face griji, dacă nu știi ce carte să alegi, vom încerca să te ajutăm publicând scurte informații despre autori și cărți, ale căror traduceri pot fi găsite în biblioteci și librării.

Autorii lucrărilor care au adunat cele mai multe like-uri vor fi contactați în mesaje private pentru a stabili detaliile de oferire a premiilor.

Distracție plăcută în lumea scriitorilor polonezi!

from to
Scheduled Concurs >Literatura

Lansarea cărții „Ciberiada” la Chișinău 🗓

Anul trecut am sărbatorit anul lui Stanisław Lem. Mulțumită Editurii Curtea Veche, a apărut la sfârșitul anului traducerea în limba română a cărții întitulate „Ciberiada”. Pe 29 septembrie 2022 la ora 18.00, în Chișinău, la librăria „Cărturești la Muzeu”, veți avea ocazia de a asculta și discuta cu traducătoarea Ciberiadei – Ioana Diaconu-Mureșan, care vă va dezvălui toate secretele și greutățile legate de traducerea ei.
29 09.2022 Alte, Literatura

Bestiarul lui Lem ilustrat de Mróz la

Expoziția „Bestiarul lui Lem ilustrat de Mróz”, realizată de prof. Janusz Górski de la Academia de Arte Frumoase din Gdańsk, pune în legătură ilustrații semnate de Daniel Mróz cu fragmente din proza lui Stanisław Lem, prezentându-le publicului larg prin intermediul imaginilor amplasate pe gardul Muzeului Național de Istorie a Moldovei (Strada 31 August 1989 121A, Chișinău), în perioada 22 august 2022 - 26 septembrie 2022.
22 08.2022 30 09.2022 Arte vizuale, Literatura

Legende poloneze 🗓

De Ziua Copilului, v-am pregătit o surpriză care aduce laolaltă generații și culturi diferite: zece legende din folclorul polonez. Mulțumită doamnei Danuta Roman și domnului Bogdan Polipciuc de la comunitatea poloneză București, ele vor putea fi ascultate de copii și, de ce nu, chiar de adulți. Textele legendelor în limba română îi aparțin traducătoarei Ioana Diaconu-Mureșan iar ilustrațiile fermecătoare Kamila Pawłucka-Górecka.
01 06.2022 02 08.2022 Alte, Arte vizuale, Literatura