28.04.2021 Literatura

Premio Jordi Domènech de Traducción de Poesía para Xavier Farré por su traducción del poeta polaco Zbigniew Herbert

El jurado del XVII Premio de traducción de poesía Jordi Domènech formado por Dolors Udina, Marta Pera, Corina Oproae, Odile Arqué, Joan Selent, Joaquim Sala-Sanahuja y Victor Sunyol, ha otorgado el premio a Xavier Farré por su traducción del trabajo “El senyor Cogito” del poeta polaco Zbigniew Herbert.

El jurado ha valorado la alta calidad de la traducción y la dificultad de trasladar la poesía de Herbert al catalán.

El premio lo organiza desde 2004 la editorial Cafè Central, y tiene el nombre del poeta y traductor de Sabadell Jordi Domènech (1941-2003).

La Fundació Banc Sabadell ha colaborado con el premio prácticamente desde su creación.

El premio consiste en una dotación de seis mil euros y la publicación en otoño del libro ganador en la colección de Jardins de Samarcanda, de Cafè Central.

Se espera que la ceremonia de entrega tenga lugar a finales de mayo, siempre que las condiciones derivadas de la pandemia lo hagan posible.

SOBRE EL PREMIO
Premio Jordi Domènech de Traducción de Poesía.

Este galardón fue instituido en memoria del poeta catalán por la editorial Cafè Central junto con Mobles 114 en el año 2005. Las obras laureadas son publicadas en la colección «Jardins de Samarcanda», una coedición de Cafè Central y Eumo Editorial.

Hasta ahora, los traductores premiados han sido:

2005 – Joan Cases: Tard, molt tard, de nit entrada, de Iannis Ritsos.

2006 —  desert

2007 – Josep Domènech Ponsatí: Rara mar, d’Armando Freitas Filho.

2008 – Eusebi Ayensa: Esborranys i poemes inacabats, de Konstantinos Kavafis.

2009 – Isidor Marí: Vents, de Saint-John Perse.

2010 – Txema Martínez: Sonets, de William Shakespeare.

2011 – Antoni Xumet Rosselló: Gravitacions, d’António Ramos Rosa.

2012 – Gemma Gorga: Vint esmorzars cap a la mort, de Dilip Chitre.

2013 – Gabriel de la S.T. Sampol: L’escena de l’odi, de José de Almada Negreiros.

2014 – Marta Pera Cucurull: Mestre de disfresses, de Charles Simic.

2015 — Corina Oproae: La meva pàtria A4, d’Ana Blandiana.

2016 — Meritxell Cucurella-Jorba: Clínica de l’abandó, d’Alda Merini.

2017 — Jordi Mas López: Tres veus lligades a Minase, de Sôgi, Shôhaku i Sôcho.

2018 — Joanna Bielak: Instant, de Wislawa Szymborska.

2019 — Núria Busquet: El Colós, de Sylvia Plath.

2020 — Jaume Coll i Mariné: Memorial, d’Alice Oswald.

MÁS INFORMACIÓN
www.cafecentral-poesia.cat

Imagen: Xavier Farré copyright de Danuta Węgiel

Programado Literatura

Coloquio con Enrique Redel y Wojciech Orliński:

Os invitamos a un coloquio organizado por la editorial Impedimenta e Instituto Polaco de Cultura para celebrar y reivindicar la obra de Stanisław Lem, en el vigésimo aniversario de la muerte de uno de los autores más singulares y visionarios del siglo XX. ¡Os esperamos el 5 de mayo, a las 19:30 horas, en la Librería Parenthesis (Calle de Valencia, 30, Madrid)!
05 05.2026 Literatura

Presentación de “Mi sombra es mujer”, de

El 24 de abril, a las 19.00 horas, os esperamos en el Espacio Mercado de Getafe, para disfrutar juntos de la presentación de “Mi sombra es mujer”, de Halina Poświatowska, en De Poesía Por Getafe. Con José María Faraldo, traductor, y Mario Obrero, poeta y director artístico del festival. Entrada libre hasta completar aforo.
24 04.2026 Literatura

Mujeres del Carbón: Monika Glosowitz y Karolina

La Fiesta del Libro de Langreo 2026 contará este año con una destacada participación polaca, gracias a la presencia de la investigadora y escritora Monika Glosowitz y de la fotógrafa Karolina Jonderko. El evento, que se celebra en Langreo del 20 al 26 de abril, pone el foco en la memoria minera y las comunidades vinculadas a este sector, un contexto especialmente cercano tanto a Asturias como a la región polaca de Silesia.
21 04.2026 22 04.2026 Eventos, Literatura