10.11.2021 Literatur, Programm

Vielfalt der Translation in der Kulturmittlung

Am Beispiel der Prosa von Bogdan Loebl und der Lyrik von Alfred Wierzbicki wird die Vielfalt der Translation in der Kulturmittlung veranschaulicht. Die Übertragung literarischer Texte öffnet uns den Zugang zu fremdsprachiger Literatur.

Alfred Marek Wierzbicki wird mit der Moderatorin ein Gespräch über ethische Fragen und die Rolle von Dichtern in der heutigen Gesellschaft führen. Sein soeben erschienener zweisprachiger Band seiner Gedichte unter dem Titel „Herrn Credos Notizbuch“ wird mit einer Leseprobe vorgestellt.

 

Bogdan Loebl – Lyriker, Schriftsteller, Publizist

Alfred Marek Wierzbicki – Dichter, Philosoph, Wissenschaftler, Priester

Joanna Ziemska – Moderation und Rezitation

Mitglieder der ARGE Literarisches Übersetzen – Lesung

Musikalische Umrahmung:

Deirdre Brenner – Klavier und Wolfgang Harrer – Kontrabass

 

Bogdan Loebl, österreichischer und polnischer Abstammung, geboren in der heutigen Ukraine, lebt als freier Schriftsteller in der Nähe von Warschau. Er ist nicht nur Autor zahlreicher Bücher, sondern auch Verfasser mehrerer Hundert Texte für Blues- und Popgruppen sowie Protestsongs. Der Roman „Dymek, Messias der Tiere“, aus dem ein Fragment in deutscher Übersetzung vorgestellt wird, widmet sich dem Tierschutz und der Kritik an der menschlichen Gesellschaft aus der Sicht eines Hundes. Er wurde mir der Gloria-Artis-Medaille, dem höchsten polnischen Kulturpreis, ausgezeichnet.

Alfred Marek Wierzbicki ist seit 1991 Inhaber des Lehrstuhls für Ethik an der Katholischen Universität Lublin. Gastprofessor in den USA, in Mexiko und Italien. Er ist Autor von philosophischen Monografien, Essay- und Gedichtbänden, insgesamt hat er 22 Werke herausgegeben. Er ist auch Publizist und Kommentator aktueller Ereignisse. Im Jahr 2021 erhielt er den literarischen Pruszyński-Preis des polnischen PEN-Clubs „für die Bedeutung und den Mut von Haltung und Worten in der Lehre, im Journalismus, in der Poesie – und im Leben“.

 

Datum und Uhrzeit:

Mi., 10. November, 19 Uhr

Ort:

Polnisches Institut Wien, Am Gestade 7, 1010 Wien 

Info und Karten:

Eintritt frei. Anmeldung erforderlich: event.wien@instytutpolski.pl

Bei allen unseren Veranstaltungen gilt die 2G-Regel (geimpft oder genesen)!

Veranstalter:

Wiener-Krakauer-Kultur-Gesellschaft, ARGE Literarisches Übersetzen

Partner:

Polnisches Institut Wien, Kulturabteilung der Stadt Wien

 


NEW POLISH FILMS 2026 im Stadtkino im

Zum fünften Mal präsentiert NEW POLISH FILMS eine Auswahl neuer zeitgenössischer Filme aus Polen, die durch ihre thematische und ästhetische Vielfalt überzeugen.
11 03.2026 15 03.2026 Film, Programm

FOTO WIEN: Romuald Broniarek „One Vision, Parallel

Die Ausstellung präsentiert über hundert Fotografien aus dem Archiv von Romuald Broniarek, einem bedeutenden Bildchronisten des sozialistischen Polen. Sie beleuchtet den Spannungsbogen zwischen offizieller Erzählung und gelebter Realität, den Broniarek mit seiner Kamera dokumentierte.
16 10.2025 Kunst, Programm

„Die Emigranten“ – Szenische Lesung mit Musik

Die szenische Lesung verbindet Text und Musik zu einem eindringlichen Dialog über Identität, Entwurzelung und Selbstbestimmung.
06 03.2026 Literatur, Musik, Programm, Wissen