6.12.2021 Actualité, Littérature

Publication de la traduction en luxembourgeois d’un conte de Stanisław Lem et de l’audiobook associé

À l’occasion du 100e anniversaire de la naissance de Stanisław Lem, qui coïncide avec le 100e anniversaire des relations diplomatiques entre la Pologne et le Luxembourg, l’association polska.lu présente aux lecteurs luxembourgophones la première traduction de l’œuvre de Stanisław Lem en luxembourgeois : « Comment Erg l’automorphe terrassa le blêmard » (Jak Erg Samowzbudnik bladawca pokonał), tiré des « Contes inoxydables » (Bajki robotów).

À partir du 6 décembre, il est possible d’écouter le livre audio sur base de cette traduction:  « Wéi den Erg Eegendriff de Blatzert iwwerwënnt » sur YouTube. 


Soirée promotionnel

le 6 décembre 2021 à l’Abbaye de Neumünster (salle Dune)

 à Luxembourg ( 28 Rue Münster, 2160)

Inscription gratuite mais obligatoire ici

Avec le soutien du ministère de la Culture du Grand-Duché de Luxembourg »


La soirée promotionnel du 6 décembre 2021 à l’Abbaye de Neumünster se deroulera en luxembourgeois.

Le programme se composera d’une introduction par Marcin Wierzbicki, président de l’association polska.lu a.s.b.l., organisatrice de l’événement, d’un discours de Guy Berg – traducteur. Viendra ensuite une première lecture publique du texte par M. Roland Meyer suivie d’un échange avec le public.

Vous trouverez plus d’informations dans la brochure en ligne (en allemand).


Organisateur -Aassociation polska.lu en coopération avec l’Institut Pierre Werner au Luxembourg.

Partenaires – Ambassade de la République Pologne au Luxembourg, Sonotron Studio

Scheduled Actualité Littérature