Sonety krymskie należą do ścisłego kanonu arcydzieł poezji polskiej. (…) Wreszcie my, współcześni, czytamy dziś ten cykl wierszy Mickiewicza jako nadal aktualną – mimo upływu blisko dwóch wieków – opowieść o ziemi, w której dziejach zapisało się tak wiele ludzkich dramatów i która zawsze pozostanie najbliższa sercom Ukraińców i Tatarów.
Słowo wstępne Prezydenta Rzeczypospolitej Polskej
Andrzeja Dudy
Wyjątkowe wydanie Sonetów krymskich, poświęcone 30. rocznicy odzyskania przez Ukrainę Niepodległości powstało w wyniku współpracy Kancelarii Prezydenta RP z Instytutem Polskim w Kijowie.
Historia powstania publikacji ma wymiar symboliczny. W 1825 roku Adam Mickiewicz, został skazany przez carską Rosję za działalność w Towarzystwie Filomatów i zesłany na Krym. Historia, krajobrazy, a przede wszystkim mieszkańcy, zainspirowały poetę do napisania osiemnastu sonetów, dialogu Pielgrzyma z miejscowym przewodnikiem Mirzą. W utworach, które tworzą kanon literatury polskiej, Krym przedstawiony został w całej okazałości.
W prezentowanej publikacji utwory Mickiewicza ilustrują fotografie ukraińskiego artysty Romana Krawczenki. Fotograf, mieszkając na Krymie, stworzył niezapomnianą wizualną historię tego regionu. Okupacja Krymu przez Rosję zmusiła go do emigracji. Na nowy dom wybrał Polskę.
Wiersze w książce zaprezentowane są w czterech językach: polskim, ukraińskim – w przekładzie Maksyma Rylskiego, krymskotatarskim – w przekładzie Shakira Selima, pod redakcją Maya Safet, angielskim – w przekładzie Charles’a S. Kraszewskiego. Warto zwrócić uwagę na fakt, że ta niekomercyjna publikacja wkrótce uzupełni półki ukraińskich bibliotek.