24.02.2022 - 27.02.2022 Aktualności

Różne epoki literatury polskiej na Targach Książki

Różne epoki literatury polskiej na Wileńskich Targach Książki (Centrum Wystawowe Litexpo)

24 lutego 2022 r., czwartek, godz. 14, Sala konferencyjna 1.3
Prezentacja książek Macieja Kazimierza Sarbiewskiego „Silviludia” (oprac. Eugenija Ulčinaitė) i „Poezja z Kroż” (oprac. Ona Dilytė-Čiurinskienė). Udział biorą: Liudas Jovaiša, Asta Vaškelienė.
Maciej Kazimierz Sarbiewski (1595–1640) ostatnie lata życia był nadwornym kaznodzieją. Jednak czując się przygnębionym intrygami dworskimi i cierpiąc na problemy zdrowotne coraz mniej czasu poświęcał swojej pracy. Korespondencja, którą wymieniał z przyjacielem ­­– biskupem Stanisławem Liubieńskim dostarcza wielu informacji na temat tego okresu. „Nigdy nie jestem szczęśliwszy niż kiedy jestem sam” – napisał w ostatnim zachowanym liście. Jednak nawet w tych trudnych czasach nie porzucił twórczości: pisał poemat „Lechiada” (zachował się tylko fragment XI księgi), a jedna z ostatnich prac, „Silviludia” (Igrzyska leśne), była pisana dla teatru dworskiego Władysława IV Wazy. Niefrasobliwy utwór inspirowany był wyprawami i polowaniami władcy. Zbiór składa się z dziesięciu wierszy o różnej długości,  przedstawiających realia Litwy (Birsztany, Merecz, Soleczniki) oraz piękno jej krajobrazów. Jest to także jedno z najbardziej zagadkowych i problematycznych dzieł Sarbiewskiego.
Organizator: Litewski Instytut Literatury i Folkloru.

25 lutego 2022 r., piątek, godz. 16.00, Sala konferencyjna 5.
Miłosz nieodkryty: nowe przekłady poezji i prozy. „31 wierszy” i powieść „Zdobycie władzy”. Udział biorą: Darius Kuolys, Mindaugas Kvietkauskas, Tomas Venclova.
Powieść polskiego noblisty Cz. Miłosza „Zdobycie władzy” to wnikliwa analiza niewidocznych mechanizmów kryjących się za historią XX wieku oraz poruszająca opowieść o losach mieszkańców Europy Środkowej i ich walce o pozostanie „wolnymi od smutku i obojętności”. Bohater powieści, Piotr Kwinto, próbuje odnaleźć się w rzeczywistości powojennej Polski, w której nikt nie może polegać wyłącznie na sobie. Piotr, obserwując jak zmienia się życie jego przyjaciół i jak przygnębiająca jest nowa rzeczywistość, przy zachęcie dawnej kochanki Teresy, postanawia uciec w nieznane. „Dobra robota” – tak sam Miłosz ocenił swoją powieść kilkadziesiąt lat później. Według niego „najciekawsze w tej książce jest wszystko to, co dzieje się pod powierzchnią spokojnych, zgrabnych zdań”. Pisarz Witold Gombrowicz powiedział o „Zdobyciu władzy”: „Bardzo mocna książka. Dla mnie Miłosz jest wielkim przeżyciem. […] Miłosz wie. Miłosz zajrzał i doświadczył – w błysku pioruna zobaczył… meduzę naszych czasów.” Powieść „Zdobycie władzy” otrzymała Europejską Nagrodę Literacką i została przetłumaczona na wiele języków na całym świecie. Po raz pierwszy ukazuje się ona w języku litewskim.
Język spotkania: litewski
Organizatorzy: Wydawnictwo „Apostrofa wydawnictwo, „Odilė”

26 lutego 2022 r., sobota, godz. 19.00, Sala konferencyjna 5.2
Przepowiedziany przez Lema świat: czy już nadszedł?  Stanisław Lem i jego „Bajki robotów”. Udział biorą:  Marijus Gailius, Bartė Kuolytė, Renata Šerelytė.
Podczas spotkania zostanie zaprezentowana twórczość słynnego polskiego pisarza, klasyka współczesnej literatury science fiction, Stanisława Hermana Lema (1921-2006) i jego „Bajki robotów”. Jest to dzieło wyjątkowe, zarówno w skali polskiej jak i światowej. Opowieści te w mistrzowski sposób łączą science fiction z tradycją folklorystyczną, społeczną ironią i satyrą. „Bajki robotów” zostały przetłumaczone na język angielski oraz inne języki, a nieśmiertelna mądrość w nich zawarta sprawia, że  są wciąż czytane zarówno przez młodzież, jak i dorosłych. W tej książce S. Lem wykorzystuje gry słowne, a użyty język jest narzędziem służącym do poruszania i omawiania problemów przyszłości ludzkości oraz jej moralności. „Bajki robotów” interpretowane są jako wieloznaczne utwory analizujące stan współczesnego społeczeństwa, reżimy totalitarne i stereotypy zachowań społecznych. Jednocześnie są to pobudzające wyobraźnię i edukacyjne narracje futurologiczne, w których autor przewidział wiele znanych nam współcześnie wynalazków technologicznych. To książka, która nie raz pokazała nam jak marzyć i myśleć samodzielnie.
Język spotkania: litewski
Organizatorzy: Wydawnictwo „Odilė“, Instytut Polski w Wilnie

27 lutego 2022 r. , godz, 12.00 (niedziela), Rašytojų kampas
Prezentacja książki Michaliny Zaleskiej-Kossakowskiej „Poezje. Echo pieśni od Wielony do Wojtkuszek“ (tłumaczenie Regina Koženiauskienė). Udział wezmą: tłumaczka, Gintautas Dūdėnas, Asta Vaškelienė, Gytis Vaškelis.
Do czytelników trafiła właśnie dwujęzyczna książka Michaliny Zaleskiej-Kossakowskiej (1855-1890) pt. „Poezje. Echo pieśni od Wielony do Wojtkuszek“ w przekładzie z języka polskiego na język litewski. Nieznana dotąd twórczość żyjącej w drugiej połowie XIX w. arystokratki prezentuje horyzonty wysokiej dworskiej kultury europejskiej, ich treść i duszę oraz tajemnice osobowości współczesnych jej kobiet. Tą książką Michalina dołącza się do nielicznego grona pisarek swojego pokolenia, które urodziły się i wychowały na Litwie. Płynna i elegancka polszczyzna oraz znajomość stylistyki poetyckiej świadczą o wykształceniu autorki, jej oczytaniu i znajomości języków obcych. Jak pisze tłumaczka książki Regina Koženiauskienė, Michalina, urodzona w roku śmierci Mickiewicza, w swojej twórczości kontynuuje gatunki podziwianego przez siebie romantycznego poety, a symboliczne ukazanie się jej książki w roku 200-lecia wydania „Ballad i romansów“ jest najlepszym uczczeniem jej pamięci, a zarazem jubileuszowym darem autorki „Poezji“ dla wielkiego poety.
Organizator: Litewski Instytut Literatury i Folkloru.

from to
Scheduled Aktualności