16.01.2020 Literature, News

Found in Translation Award 2020

Nominate your favourites for the prestigious award!

The Polish Book Institute, the Polish Cultural Institute in London, the Polish Cultural Institute in New York are now accepting nominations for this year’s edition of the Found in Translation award, honouring the best translation of Polish literature into English in 2019.

The Award will consist of a one-month residency in Krakow, an honorarium of 2,000 PLN, a return airline ticket to Krakow funded by the Polish Book Institute and a financial award of 16,000 PLN funded by the Polish Book Institute, the Polish Cultural Institute in London, the Polish Cultural Institute in New York.

Candidates for the Award can be nominated by both private persons and institutions in Poland and abroad.

Nominations should be emailed to biuro@instytutksiazki.pl with the subject-heading FOUND IN TRANSLATION.

Deadline is Friday 31 January 2020

The nomination should include a justification for choosing the candidate, the candidate’s address, and the address of the nominator.


Previously awarded:

2019 – Madeline G. Levine for her translation of Collected Stories by Bruno Schulz (Northwestern University Press, 2018)

2018 – Jennifer Croft for her translation of Flights by Olga Tokarczuk (Fitzcarraldo Editions, 2018)

2017 – Piotr Florczyk for Building the Barricade by Anna Świrszczyńska (Tavern Books, 2016)
2016 – Bill Johnston for Twelve Stations by Tomasz Różycki (Zephyr Press, 2015)
2015 – Ursula Phillips for Choucas by Zofia Nałkowska (Northern Illinois University Press, 2014)
2014 – Philip Boehm for Chasing the King of Hearts by Hanna Krall (Peirene Press, 2013)
2013 – Antonia Lloyd-Jones for the entirety of her translating output in2012: Paweł Huelle’s Cold Sea Stories (Comma Press), Jacek Dehnel’s Saturn (Dedalus Press), Zygmunt Miłoszewski’s A Grain of Truth (Bitter Lemon Press), Artur Domosławski’s Ryszard Kapuściński, A Life (Verso Books), Wojciech Jagielski’s The Night Wanderers (Seven Stories & Old Street Publishing), Andrzej Szczeklik’s Kore: On Sickness, the Sick and the Search for the Soul of Medicine (Counterpoint Press), Janusz Korczak’s Kaytek the Wizard (Urim Publications/Penlight Press)
2012 – Joanna Trzeciak for Sobbing Superpower by Tadeusz Różewicz (W. W. Norton & Company, 2011)
2011 – Clare Cavanagh and Stanisław Barańczak for Here by Wisława Szymborska (Houghton Mifflin Harcourt, 2010)
2010 – Danuta Borchardt for Pornografia by Witold Gombrowicz (Grove Press, 2009)
2009 – Antonia Lloyd-Jones for The Last Supper by Paweł Huelle (Serpent’s Tail, 2008)
2008 – Bill Johnston for New Poems by Tadeusz Różewicz (Archipelago Books, 2007)

Scheduled Literature News

Three Panufnik Composers 🗓

One legendary musical family, two completely different genres. Classical composer Roxanna Panufnik and electronic producer Jem "Stone" Panufnik have officially teamed up, blending acoustic tradition with modern soundscapes in a stunning new collaborative release.
04 09.2026 Music, News

Interview with Ursula Phillips, Literature translator, Found

In this episode, we sit down with Ursula Phillips, a renowned literary translator and academic. Ursula takes us behind the scenes of her incredible career, shares her unique philosophy on translation, and dives deep into her latest monumental achievement: translating Jacek Dukaj’s epic novel, Ice.
11 07.2026 Events, Film, History, Literature, Resources, Videos

Step into an Eternal Winter: Jacek Dukaj’s

Join author Jacek Dukaj and translator Ursula Phillips as they discuss Ice, a mind-bending alternate history set in a frozen Siberia. Chaired by Uilleam Blacker, this event explores the challenge of bringing an audacious, multi-layered world into the English language.
27 08.2026 Events, History, Literature