Fotoreportaż: Tłumacz i wydawca Patricia Cukrowska opowiada o przekładzie literatury polskiej podczas festiwalu literackiego Stockholms Litteraturmässa 2023 🗺
EUNIC Sztokholm, jako sieć szwedzkich europejskich instytucji kulturalnych i ambasad, zaprosiła tłumaczy z Czech, Francji, Włoch, Polski i Szwajcarii. W jednej z rozmów, pt. „Tłumacz jako mediator kulturowy”, wzięła udział Patricia Cukrowska, wydawca i tłumacz z Prosak Förlag, która, wraz z tłumaczem Joachimem Forsgrenem, opowiedziała o swojej pracy, o tym jakie trendy dostrzega we współczesnej polskiej i europejskiej literaturze, a także o zmianach na rynku wydawniczym w Szwecji i w Europie. Rozmowę prowadziła fantastyczna moderator Cecilia Hansson.
Dziękujemy wszystkim naszym utalentowanym gościom, organizatorom festiwalu oraz zaangażowanej publiczności za dzień pełen ciekawych rozmów i spotkań! Mamy nadzieję, że ci z Was, którym udało się dotrzeć do Kulturhuset, dowiedzieli się więcej o tym, jak praca tłumacza z języków europejskich wygląda w Szwecji! Do zobaczenia za rok!
Festiwal został zorganizowany we współpracy z Kulturhuset Stadsteatern, Söderbokhandeln, Nätverkstan kulturtidskrifter i EUNIC Stockholm, oraz przy wsparciu Regionu Stockholm i Akademii Szwedzkiej.
Więcej o wydarzeniu znajdziesz w osobnym artykule na naszej stronie tutaj.