Była niemym wyrazem, że tkwimy w bagnie
i w bzdurze, a można żyć inaczej…
Antoni Libera (z książki Madame)
Antoni Libera jest prozaikiem, eseistą, tłumaczem, reżyserem teatralnym. Znawca twórczości Samuela Becketta, przetłumaczył na język polski wszystkie sztuki teatralne Becketta, jak również sporą część twórczości z innych dziedzin (powieści, eseje, wiersze). Ponadto spod jego ręki wyszły przekłady Szekspirowskiego „Makbeta”, „Salome” Oscara Wilde’a, tragedii Sofoklesa, poezji Hölderlina i Kawafisa. Reżyserował liczne sztuki Becketta, w Polsce i za granicą. Antoni Libera jest laureatem Nagrody Specjalnej Stowarzyszenia Tłumaczy Polskich, Nagrody Funduszu Literatury przy Ministerstwie Kultury i Sztuki za przekład dzieł dramatycznych Becketta. Uhonorowany Srebrnym i Złotym Medalem Zasłużony Kulturze Gloria Artis (2011, 2018). W 2011 roku odznaczony Krzyżem Oficerskim Orderu Odrodzenia Polski. W 2016 minister kultury i dziedzictwa narodowego Piotr Gliński uhonorował go Doroczną Nagrodą MKiDN w kategorii teatr. W 2018 Antoni Libera otrzymał nagrodę im. Prezydenta Lecha Kaczyńskiegо.
“Madame” jest jedyną dotychczas książką fabularną Antoniego Libery. „Madame” zdobyła wielką sympatię czytelników (łącznie wydrukowano ponad 100 tys. egzemplarzy, przetłumaczono na 20 języków) oraz pozytywne opinie recenzentów.
„Madame” to opowieść o miłości inteligentnego ucznia do nauczycielki języka francuskiego. Wszystko dzieje się w przaśnych realiach Polski Ludowej. Ona – to elegancka, wyniosła kobieta, na której życie położyła się cieniem skomplikowana historia rodziny. On inteligentny, obdarzony licznymi talentami, w tym muzycznym i aktorskim.
Sam autor tak oto wypowiada się o formie powieści: “Madame” bynajmniej nie jest próbą powrotu do przeszłości, wskrzeszaniem starych wzorów, kultywowaniem stylu, co poszedł do lamusa. Jest to bowiem parodia. Parodia 'Bildungsroman’, powieści pikarejskiej i autobiografii.
Prezentację z udziałem Antoniego Libery i tłumaczki Maryny Szody poprowadzi Walaryna Kustawa.
WSTĘP WOLNY