15.09.2020 Literatura, Wydarzenia

„NIEBEZPIECZNY POETA”: Konstanty Ildefons Gałczyński

Cykl spotkań online “Sanatorium pod Klepsydrą”

„Reaktywujemy tu przeszły czas z jego wszystkimi możliwościami, a zatem i z możliwością wyzdrowienia.”
Bruno Schultz „Sanatorium pod Klepsydrą”

„Sanatorium pod Klepsydrą” po letniej przerwie wznawia pracę i serdecznie zaprasza miłośników literatury przed monitory. Przypominamy, że  organizowany przez Instytut Polski w Mińsku przy wsparciu Wydawnictwa „Łohwinau” cykl „Sanatorium pod Klepsydrą” obejmuje czytania utworów i rozmowy o kultowych polskich autorach XX-XXI wieku, wśród których jest kilku laureatów i laureatek Nagrody Nobla. Jest to dobra okazja, nie wychodząc z domu, usłyszeć genialną poezję, zainteresować się aktualną prozą, dowiedzieć się o najlepszych opublikowanych tłumaczeniach polskich pisarzy po białorusku.

Podczas dziewiątego z cyklu (i pierwszego we wrześniu) spotkania online poeta i tłumacz Андрэй Хадановіч opowie o twórczości genialnego polskiego poety i dramaturga, prozaika i tłumacza Konstantego Ildefonsa Gałczyńskiego (1905-1953).

Oto kilka kwestii, które planuje poruszyć narrator:

  • “Modlitwa ślepego lunatyka: wczesna twórczość między liryką a groteską;
  • Duchy w Wornianach i koszary w Brzozie: białoruski ślad u Gałczyńskiego;
  • „O wieczornych rzęsach Natalii”: za co cenią wiersze miłosne poety;
  • “Koń by też pisał wiersze, gdyby mu dać sto złotych: ironia poetycka i autoironia;
  • “Mój ty Niprzypiąłniprzyłatał: replika w sprawie „darmozjadów”;
  • W jakim języku śpiewała? (Wilno w twórczości Gałczyńskiego);
  • “Matka Boska Stalagów”: liryka wojskowa poety;
  • “Poemat o zdrajcy”: Gałczyński i Miłosz;
  • “Poeta i pomarańcze”: o konformizmie, cenzurze i autocenzurze;
  • Od miniatury do eposu lirycznego: zakres poetycki Gałczyńskiego;
  • Prozaiczne i przekładowe próby poety;
  • “Zielona Gęś” – najmniejszy teatrzyk świata;
  • Gałczyński i jego białoruscy tłumacze.

W ramach spotkania zostanie zaprezentowana  książka K. I. Gałczyńskiego „Wybrane” ( seria „Poeci planety”, Wydawnictwo Zmitra Kołasa).

Gość specjalny  – literaturoznawca i tłumaczka Maria Puszkina.

 Czekamy na Państwa we wtorek 15 września o godz. 17:00 na profilu Instytutu Polskiego w Mińsku na Facebooku.

 

Moved Online Literatura Wydarzenia