21.04.2020 Literatura, Wydarzenia

Czesław Miłosz w białoruskich tłumaczeniach

з цыкла «Санаторый пад клепсідрай»

z cyklu «Sanatorium pod Klepsydrą»

„Reaktywujemy tu przeszły czas z jego wszystkimi możliwościami, 

a zatem i z możliwością wyzdrowienia”

Bruno Schultz „Sanatorium pod Klepsydrą”

Tłumaczenie literatury pokonuje odległości w przestrzeni i czasie, usuwa (samo)izolację językową i kulturową, czyni dawnych klasyków „współczesnymi”, a zagranicznych współczesnych autorów „rodakami”. Ukazanie tych właśnie procesów ma na celu cykl spotkań online z białoruskimi tłumaczami polskiej poezji i prozy.

Organizowany przez Instytut Polski w Mińsku przy wsparciu Wydawnictwa „Łohwinau” cykl „Sanatorium pod Klepsydrą” obejmuje czytania utworów i rozmowy o kultowych polskich autorach XX-XXI wieku, wśród których jest kilku laureatów i laureatek Nagrody Nobla. Dobra okazja, nie wychodząc z mieszkania, usłyszeć genialną poezję, zainteresować się aktualną prozą, dowiedzieć się o najlepszych opublikowanych tłumaczeniach polskich pisarzy po białorusku.

Pierwsze spotkanie online w dniu 21 kwietnia, wtorek, o godz. 17:00 na profilu Instytutu Polskiego w FB .

W ramach spotkania poeta i tłumacz Andrej Chadanowicz zaprezentuje twórczość słynnego noblisty, poety i prozaika Czesława Miłosza (1911-2004). Mitotwórcy z krainy dzieciństwa, świadka i kronikarza katastrofy, wiecznego emigranta na ostatnim terytorium języka ojczystego. Prowincjusza w Wilnie, wilnianina w Polsce, Polaka we Francji, „dziecka Europy” w Ameryce, „ostatniego obywatela WKL” w Unii Europejskiej XXI w.

Zapraszamy do oglądania oraz zachęcamy do aktywnego udziału – zadawania pytań i wyrażania opinii.

#Zostańwdomu – kultura przyjdzie do Ciebie!

Scheduled Literatura Wydarzenia