W trakcie rekrutacji przeprowadzonej przez koordynatora ze strony rosyjskiej, profesora Wydziału Filologii Uniwersytetu Petersburskiego Andrieja Babanowa oraz Instytut Polski zostało wyłonionych 16 osób, których przekłady zaproponowanych przez Instytut Książki fragmentów utworów polskiej literatury współczesnej wyróżniały się odpowiednim poziomem rozumienia tekstu oraz umiejętnością zniuansowanego przekazywania treści czytelnikowi rosyjskiemu.
Podczas części wykładowej Wojciech Stanisławski, dziennikarz, publicysta, historyk, prelegent z ramienia Instytutu Książki, opowiedział o czynnikach wpływających na obecne polskie życie literackie, o najważniejszych autorach, utworach, tematach wzbudzających zainteresowanie pisarzy, czasopismach, wydawnictwach, nagrodach środowiskowych. Słuchacze otrzymali olbrzymią dawkę wiedzy na temat współczesnego życia literackiego w Polsce.
Planowane są dalsze warsztaty, kolejna sesja odbędzie się już w listopadzie b.r.