Wśród jego przekładów są wiersze Krzysztofa Kamila Baczyńskiego i Krystyny Krahelskiej, Konstantego Ildefonsa Gałczyńskiego i Jana Sztaudyngera, Władysława Broniewskiego i Juliana Tuwima, Tadeusza Różewicza i Wisławy Szymborskiej oraz wielu innych poetów. Anatol Niechaj tłumaczył również eseistykę Czesława Miłosza i Zbigniewa Herberta, wspomnienia Beaty Obertyńskiej i ks. Jana Twardowskiego. Jest jednym z redaktorów i autorów serii „Polonica Petropolitana” poświęconej śladom polskim w Sankt Petersburgu, założycielem i kierownikiem Klubu Przyjaciół Polskiej Książki im. Agnieszki Osieckiej, redaktorem portalu literackiego „Dom Polski”, aktywnym uczestnikiem polskiego życia kulturalnego w mieście nad Newą. Został wyróżniony odznaką honorową „Zasłużony dla Kultury Polskiej” i Krzyżem Kawalerskim Orderu Zasługi Rzeczypospolitej Polskiej.
Instytut Polski w Sankt Petersburgu życzy panu Anatolowi długich lat życia, dużo zdrowia i kolejnych sukcesów twórczych!
Fot. Denis Szczegłow