Online seminarium ”Är demokratin i Europa hotad?” på Bokmässan Göteborg!
Författarna Kathrin Röggla (Österrike), Alexandra Lucas Coelho (Portugal), Aušra Kaziliūnaitė (Litauen) och Krystyna Dąbrowska (Polen) samtalar om hur pandemin påverkat dem, deras arbete, det fria ordet och debattklimatet i deras respektive hemländer. Har covid-19 och restriktionerna satt sina spår i språket och litteraturen? Hur har branschen och kulturpolitiken påverkats? Har en process påskyndats som redan varit i gång? Hur har det intellektuella utbytet och sammanhållningen i Europa påverkats av en allt starkare nationalism och pandemiska gränshinder? Hur ser de på framtiden?
Fr. o. m. den 23 september 2021 på Bokmässan Play kan du lyssna på hur författarna reflekterar över dessa frågor. Missa inte!
Samtalsledare: Per Svensson, journalist.
Läs mer om samtalet här.
Krystyna Dąbrowska (född 1979) är en poet, essäist och översättare. Hittills har hon givit ut fyra diktsamlingar: Biuro podróży (Resebyrå, 2006), Białe krzesła (Vita stolar, 2012), Czas i przesłona (Tid och Apertur, 2014), Ścieżki dźwiękowe (Soundtracks, 2018). 2013 tilldelades hon två av de mest prestigefyllda polska litterära prisen: Szymborskapriset och Kościelskipriset, och 2019 belönades hon med Warszawa stads litteraturpris. Hennes dikter har översatts till nitton språk och har publicerats i många litteraturtidskrifter i Polen och utomlands, däribland: Harper’s Magazine, Ploughshares, Modern Poetry in Translation, AGNI, Po&sie, Revista Crátera, Akzente, Sinn und Form, och Manuskripte. Boklånga diktsamlingar har utgivits på italienska, tyska och svenska, och kommer snart på portugisiska och engelska (Zephyr Press, 2022). Hon själv har översatt poesi av bl.a. W.C. Williams, Thom Gunn, Charles Simic, Kim Moore, Nuala Ní Dhomhnaill, och Louise Glück. Hon bor och jobbar i Warszawa, Polen.
Foto: Roman Lipiogórski