”Öppenheten”, frånvaron av centrum och hierarki i beskrivningen av världen hyllades av svenska unga poeter och litterära kritiker på 1960-talet när de första diktband, teaterpjäser och prosastycken av Tadeusz Różewicz översattes till svenska. Lars Kleberg beskriver hur de svenska s k nyenkla poeternas framställningar av Różewicz poesi speglade deras egen misstänksamhet mot metaforer och symboler, traditionen och historien. Różewicz ”rapsodiskt aktualitetstillvända dikter” (Kurt Aspelin) byggdes på talrika detaljer som inte ansågs relatera till större idéer. På 1980-talet karakteriserades hans sätt att skriva som närapå nihilistiskt (Neuger).
Maria Zadencka
Snart kommer vi även att dela på vår hemsida inspelningen av den föreläsningen på vår hemsida så att alla intresserade kan få veta mer om en av de största polska poeterna!
Projektet arrangerades av Polonistiken vid Stockholms universitet (Slaviska avdelningen vid Stockholms universitet) i samarbete med Polska institutet i Stockholm.
Foto: Marcin Biodrowski