I år kommer vi att igen fira Europeiska språkdagen med ett digitalt språkcafé tisdagen den 28 september kl 9.30-12.00. EU-kommissionen i Sverige webbsänder ett 2,5 h långt program där ca tjugo språk presenterar sig, t.ex. genom minispråkkurser i bl.a. spanska, estniska, tjeckiska, franska, tyska och polska. EU-kommissionen kommer även att banda sändningen.
Språktävling 2021
Vinn en språkresa: skapa egna bildkort (”flashcards”) med talesätt och idiomatiska uttryck!
Tävlingen vänder sig till elever på högstadiet och gymnasiet som deltar individuellt. Första pris är en språkresa värd ca 20 000 SEK!
Uppgift:
Årets uppgift är att skapa fem egna bildkort. De fem bildkorten ska illustrera varsitt talesätt eller idiomatiskt uttryck från ett främmande språk.
Vad är bildkort (eller ”flashcards”)?
Ett bildkort består av en fram- och baksida. På framsidan finns en bild med ett ord eller en fras på det språk som man vill lära sig. På baksidan hittar man den svenska översättningen. Syftet med bildkort är att man med hjälp av bilder enklare ska memorera och lära sig ord och uttryck på främmande språk. Man kan öva med bildkort både i grupp och på egen hand.
Talesätt och idiomatiska uttryck
Varje språk har mängder av så kallade ”fasta uttryck”. Dessa uttryck går oftast inte att översätta direkt till ett annat språk. Det är uttryck som i sitt sammanhang betyder någonting annat än vad orden gör var för sig. På svenska kan man säga att någonting ”går som på räls”, man kan ha ”fjärilar i magen” eller ”vakna på fel sida”. Uttryckens betydelse har ingenting att göra med ”räls”, ”fjärilar” eller på vilket sätt man vaknar. Uttrycken är ”bildliga” eller ”idiomatiska”, det vill säga, de ska inte tolkas bokstavligen. När man lär sig ett nytt språk kan det vara svårt att lista ut vad talesätt och idiomatiska uttryck betyder – ofta är det uttryck som man måste lära sig utantill. Här är några exempel på talesätt och idiomatiska uttryck på polska:
- Kopnąć w kalendarz (att sparka i kalender) – Att dö, att sparka hinken, att bita i gräset.
- O wilku mowa (att tala om vargen) – När man talar om trollen.
- Proste jak bułka z masłem (lätt som en bulle med smör) – Lätt som en plätt.
Bildkort (eller ”flashcards”) är en omtyckt och enkel metod för att lära sig nya ord och uttryck på ett annat språk. Ofta använder man sig av färdiga bildkort men det är ännu roligare att skapa dem själv!
Lycka till!
Mer information om tävlingen (tävlingsregler, anmälningsblankett m.m.) samt om det digitala språkcaféet hittar du här: https://ec.europa.eu/sweden/education/sprakdagen_sv
Information om förra årets språkcafé: https://instytutpolski.pl/stockholm/2020/10/02/czesc-och-hej/